SECȚIUNEA 3 CONCESÃO FERNANDES c. PORTUGAL (solicitarea nr. 48960/99) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 20 decembrie 2001 În cauza Conceição Fernandes c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch, Kūris Zupančič Hedigan Traja judecători și de domnul V. Berger grefier al secțiunii După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 29 noiembrie 2001, hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere (nr. 48960/99) îndreptată împotriva Republicii Portugheze, dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Rui Conceição Fernandes și soția sa, dl Edite Nunes conceleição Fernandes ( La 15 iunie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale). Reclamanii sunt reprezentai în faa Curii de către J. Pires de Lima, avocat la Cascais. Guvernul portughez ( La 28 iunie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea (secțiunea a patra) a declarat cererea admisibilă. La 11 iulie 2001, Consiliul reclamanților a făcut propuneri în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, în conformitate cu art. 38 alineatul (1) din Convenție. Prin scrisoarea din 15 octombrie 2001, guvernul și-a exprimat acordul cu privire la acestea. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a reformulat secțiunile (art. 25 § 1 din regulament. Această cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni în noua sa componență. De fapt, reclamanții sunt cetățeni portughezi, născuți în 1944 și, respectiv, 1942, rezidenți în Queluz (Portugalia). La 14 iulie 1994, o societate ) de Sintra o cerere de despăgubire împotriva reclamanților; ea a solicitat repararea prejudiciilor pretinse a fi suferite din cauza faptului că au fost executate de către tribunale o promisiune de schimb (permuta) a două apartamente. Ca urmare a dispariției tribunalului din Sintra, dosarul a fost transmis, la 15 iulie 1999, celei de-a doua camere a tribunalului din Sintra, unde procedura rămâne pendinte. Prin scrisoarea din 15 octombrie 2001, funcționarul guvernului și-a dat acordul cu privire la aceste propuneri 12. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). 13. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza de pe rol. Prin aceste motive, Curtea, la L să șteargă cazul din rol. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 20 decembrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Resss modulier Președinte
TROISIÈME SECTION
CONCEIÇÃO FERNANDES c. PORTUGAL
(Requête n° 48960/99)
ARRÊT
(Règlement amiable)
20 décembre 2001
En l’affaire Conceição Fernandes c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch,
P.
Kūris
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan
,
K.
Traja
,
juges
,
et de M. V.
Berger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 29 novembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 48960/99) dirigée contre la République portugaise et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Rui Conceição Fernandes et son épouse, M
me
Edite Nunes Conceição Fernandes («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 15 juin 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. A. Henriques Gaspar, Procureur général adjoint.
3.
Les requérants alléguaient, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure civile à laquelle ils ont été parties a connu une durée excessive.
4.
Le 28 juin 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour (quatrième section) a déclaré la requête recevable.
5.
Le 11 juillet 2001, le conseil des requérants a fait des propositions en vue d’un règlement amiable de l’affaire, aux termes de l’article 38 § 1 de la Convention. Par une lettre du 15 octobre 2001, le Gouvernement a marqué son accord à leur sujet.
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a recomposé ses sections (article 25 §
1 du règlement). La présente requête a été attribué à la troisième section dans sa nouvelle composition.
7.
Les requérants sont des ressortissants portugais, nés en 1944 et 1942 respectivement, et résidant à Queluz (Portugal).
8.
Le 14 juillet 1994, une société « A.G., S.A. » introduisit devant le tribunal de grande instance (
tribunal de círculo
) de Sintra une demande en dommages et intérêts contre les requérants. Elle demandait la réparation des préjudices prétendument subis en raison de l’inexécution par les requérants d’une promesse d’échange (
permuta
) de deux appartements.
9.
Suite à l’extinction du tribunal de grande instance de Sintra, le dossier fut transmis, le 15 juillet 1999, à la deuxième chambre du tribunal de Sintra, où la procédure demeure pendante.
10.
Par une lettre du 11 juillet 2001, le conseil des requérants a informé que ces derniers accepteraient de régler l’affaire à l’amiable moyennant le versement par le Gouvernement des sommes de 1
000
000 escudos portugais (PTE) pour dommage moral et de 200
000 PTE pour frais et dépens.
11.
Par une lettre du 15 octobre 2001, l’agent du Gouvernement a marqué son accord sur ces propositions.
12.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
13.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Décide
de rayer l’affaire du rôle.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 20 décembre 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président