CtEDO 18.04.2002 Auto

AFFAIRE FERNANDES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
18.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FERNANDES c. PORTUGAL (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA FERNANDES c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 47459/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 aprilie 2002 DEFINIF 18/07/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Fernandes c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress Președintele Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan Tsatsa-Nikolovska judecători și de Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 martie 2002, Rend l'hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (nr. 47459/99) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, dl João Fernandes ( La 4 februarie 1999, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (inclusiv Convenia privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat în faa Curii de către domnul C. Santos, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( Reclamantul susține că durata unei proceduri civile la care a fost parte a depășit termenul rezonabil. Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 10 aprilie 2001, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită secțiunii a treia, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 25 iunie 1992, reclamantul a înaintat la Tribunalul din Loures o cerere de expulzare a chiriașilor (acção de despejo printr-o ordonanță din 2 iulie 1992, judecătorul a ordonat citația pârâtei. Un funcționar al grefei s-a deplasat la 22 octombrie 1992 la adresa indicată, dar nu a găsit pârâta. 10. La 25 martie 1994, judecătorul a dispus citatul pârâtei prin afișaj (citaçăo edital . Aceasta și-a prezentat concluziile ca răspuns la o dată nespecificată din luna mai 1994. 11. La 26 mai 1994, reclamantul a retras imediat (despejo imediato ), din cauza lipsei de plată a chiriei de către pârâtă. La 13 noiembrie 1998, judecătorul și-a reînnoit cererea de expulzare imediată la 17 iunie 1994, 25 noiembrie 1994 și 6 martie 1997. 13. La 13 noiembrie 1998, judecătorul a acceptat această cerere. După decizia sa, judecătorul a aplicat următoarea mențiune: Procedura este încă în curs de desfășurare în fața Tribunalului din Loures pentru a se soluționa problema presupusului chirii neplătite de pârâtă. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 16. Reclamantul denunță durata procedurii în cauză. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început odată cu depunerea cererii, la 25 iunie 1992. Procedura fiind în continuare pendinte, durata în cauză se extinde până în prezent pe parcursul a nouă ani și nouă luni. 18. Pentru a verifica dacă a fost depășit termenul rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Silva Pontes c. Portugalia din 23 martie 1994, nr. 286 A, p. 15, § 39). 19. Pentru solicitant, durata în cauză este în mod evident excesivă. 20. Guvernul recunoaște că termenul rezonabil a fost depășit, dar atrage atenția Curții asupra supraîncărcării excepționale a rolului tribunalului din Loures în perioada în cauză. În acest sens, el subliniază că doi judecători auxiliari au fost repartizați, între septembrie 1997 și septembrie 1999, la această instanță, unul dintre acești judecători care au pronunțat, de altfel, ordonanța din 13 noiembrie 1998 21. Curtea ia notă de poziția guvernului și de explicațiile sale, însă nu poate accepta întârzieri precum cele observate în speță. În ceea ce privește supraîncărcarea rolului Tribunalului de Loures, Curtea își reafirmă jurisprudența constantă potrivit căreia revine statelor contractante obligația de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil ( Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, CEDO 2000-VII, § 47). 22. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 6 alin. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul nu a prezentat revendicări în temeiul articolului 41 ca urmare a deciziei prin care se declară cererea admisibilă, însă, în formularul depus în sprijinul cererii sale, solicită suma de 7 000 000 000 Cu toate acestea, reclamantul se referă la prejudiciul cauzat de lipsa plății chiriei la care ar avea dreptul. 25. Pentru guvern, suma solicitată de reclamant se referă la un eventual prejudiciu material. Cu toate acestea, lipsa de plată a chiriei în cauză nu poate fi rezolvată decât în cadrul procedurii interne, suma în cauză nu prezintă nicio legătură cauzală cu încălcarea invocată. Guvernul subliniază că reclamantul nu solicită repararea unui eventual prejudiciu moral. 26. Curtea arată că modul în care reclamantul a prezentat, în formularul de cerere, cererea sa în temeiul articolului 41 din Convenție sugerează că: a făcut referire numai la prejudiciul material suferit din cauza lipsei de plată a chiriei în cauză. Comisia subliniază că reclamantul nu a prezentat și nici nu a prezentat alte cereri în urma deciziei de declarare a cererii admisibile și nici nu a contestat argumentele prezentate de guvern în această privință. Cu toate acestea, prejudiciul în cauză nu face obiectul decât procedurii interne și nu prezintă nicio legătură cauzală cu durata procedurii. Reclamantul nu a solicitat nici repararea unui eventual prejudiciu moral. Prin urmare, Curtea respinge cererea reclamantului. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul nu a solicitat plata unor cheltuieli și cheltuieli de judecată, astfel încât nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PE CESURI, CURTEA, LA mai târziu, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție respinge cererea de satisfacție echitabilă.Facută în franceză și apoi comunicat în scris 18 aprilie 2002 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-07
0,97
AFFAIRE FERREIRA DA NAVE c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA DA NAVE c. PORTUGAL (Requête n o 49671/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2002 DÉFINITIF 05/02/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2002-06-06
0,97
AFFAIRE MARQUES FRANCISCO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MARQUES FRANCISCO c. PORTUGAL (Requête n° 47833/99) ARRÊT STRASBOURG 6 juin 2002 DÉFINITIF 06/09/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2002-03-21
0,97
AFFAIRE REGO CHAVES FERNANDES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE REGO CHAVES FERNANDES c. PORTUGAL (Requête n° 46462/99) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2002 DÉFINITIF 21/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2002-01-31
0,96
AFFAIRE GUERREIRO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GUERREIRO c. PORTUGAL (Requête n° 45560/99) ARRÊT STRASBOURG 31 janvier 2002 DÉFINITIF 30/04/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Cet arrêt peut subir
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE PIRES c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PIRES c. PORTUGAL (Requête n° 43654/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă