Prima DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 28015/95 și 28017/95 prezentate de Mustafa KARATEPE și, respectiv, de Cansur KIRT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are sediul la 13 februarie 2001 într-o cameră compusă din domnul Palm Președinte Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Zupančič Panțuire Maruste judecători Gölcüklü judecător ad hoc, domnul O grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate anterior introduse în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 10 iulie 1995 și înregistrate la 25 iulie 1995, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererile, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți turci, născuți în 1960 și, respectiv, 1974, cu reședința la Izmir și Diyarbak Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, se pot rezuma după cum urmează. La 14 ianuarie 1995, reclamanții au fost arestați și reținuți de poliție. La 23 ianuarie 1995, au fost recuzați pentru că erau membri ai PKK. Pe lângă curtea de securitate a statului Izmir, care a ordonat arestarea lor provizorie. Prin actul de punere sub acuzare prezentat la 13 februarie 1995 în temeiul articolului 125 din Codul penal, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului .Izmir a intentat o acțiune penală împotriva reclamanților pentru încălcarea integrității teritoriale a statului. Prin hotărârea din 19 martie 1997, în conformitate cu art. 125 din Codul penal, Curtea de Securitate a statului Izmir l-a condamnat pe primul reclamant la închisoare pe viață. În temeiul articolului 168 alineatul (2), aceasta l-a condamnat pe cel de-al doilea reclamant la o pedeapsă cu închisoarea pe viață de douăzeci și unu de ani. Prin hotărârea din 17 aprilie 2000, pronunțată la 26 aprilie 2000, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. Dreptul și practica internă relevantă La momentul faptelor, art. 30 din Legea nr. 3842 din 18 noiembrie 1992 prevedea, în ceea ce privește infracțiunile care intră în competența Curților de Securitate de la Õ , ca orice persoană arestată să fie adusă în fața unui judecător cel târziu în termen de 48 de ore sau, în caz de infracțiune colectivă, în termen de 15 zile. În provinciile în care statul de urgență fusese declarat, aceste termene puteau fi prelungite până la patru și, respectiv, treizeci de zile. arestată sau pusă în detenție în condiții și circumstanțe care nu sunt conforme cu Constituția și cu legile în care obiecțiile la origine ale arestării sau detenției sale nu vor fi comunicate imediat care nu vor fi aduse în fața judecătorului după ce au fost arestate sau puse în detenție în termenul legal (...) în cazul în care rudele nu vor fi imediat informate cu privire la arestarea sau detenția sa care, după ce a fost arestată sau pusă în detenție în conformitate cu legea, va beneficia de un refuz (...), de o achitare sau de o judecată care o scutește de o pedeapsă; (...) GRIEF Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata excesivă a custodiei lor. ÎN DREPTul invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata excesivă a arestării lor. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne Guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe neobosirea căilor de atac interne. Acesta susține că, în conformitate cu art. 1 din Legea nr. 466 privind despăgubirea persoanelor arestate în mod ilegal sau deținute, reclamanții au dreptul la despăgubiri pe care le pot utiliza după încheierea procesului. 128), guvernul susține că, în dreptul turc, cel care se plânge că a fost victima unei privări de libertate ilegală sau nejustificată poate pune în discuție, în mod legitim, responsabilitatea de a-l reține, în timp ce această cale îi era deschisă și accesibilă. Instanțele în cauză se referă la teza guvernului și susțin că măsura în cauză a fost adoptată în conformitate cu legislația în vigoare și că acestea nu discută posibilitatea unei căi de atac în despăgubire. Curtea arată că durata custodiei în litigiu era conformă cu legislația în vigoare la momentul faptelor. În ceea ce privește o cerere de înjumătățire în temeiul articolului 1 din Legea nr. 466, este de dorit să se sublinieze că Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ art. 5 Õ 3 din Convenție nu constă în a spune că Õ nu au dispus de o cale de atac pentru a obține o despăgubire. Reclamanții susțin lipsa unei proceduri prin care au putut obține un control jurisdicțional de tip specific prevăzut la art. 5 alineatul (3). Prin urmare, Curtea consideră că faptul de a solicita reclamanților, aflați în custodie fără un control judiciar rapid și automat, de a introduce o acțiune în despăgubire ar modifica natura garanției oferite, în special prin alineatele (3) și (4) din art. 5, care este distinctă de cea prevăzută la art. 5 alineatul (5) din convenție (a se vedea mutatis mutandis) , rejudecarea Ya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul observă că, pentru infracțiunile colective, este necesară o reținere de 15 zile pentru a aduna probe. Acesta reamintește că, în acest caz, în ceea ce privește infracțiunile care țin de curtea de securitate a statului, durata detenției nu poate fi disociată de cerințele speciale ale luptei împotriva criminalității teroriste. Reclamanții se luptă cu teoria guvernului. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că cererile ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării lor, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, acestea nu pot fi respinse ca fiind în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Detaliați cererile admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O.Boyle Elisabeth Palm Moduleer Președinte
des requêtes n
os
28013/95 et 28017/95
présentées respectivement par
Mustafa KARATEPE et Cansur KIRT
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
13 février 2001 en une chambre composée de
M
me
E.
Palm
,
présidente
,
MM.
L.
Ferrari Bravo
,
Gaukur
Jörundsson
,
B.
Zupančič
,
T.
Panțîru
,
R.
Maruste
,
juges
,
F.
Gölcüklü
,
juge
ad hoc,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 10 juillet 1995 et enregistrées le 25
juillet 1995,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner les requêtes,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1960 et 1974, résidant à Izmir et Diyarbakır. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Mustafa İșeri, avocat au barreau d’Izmir.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 14 janvier 1995, les requérants furent arrêtés et placés en garde à vue par la police. Il leur fut reproché d’être membres du PKK.
Le 23 janvier 1995, les requérants furent traduits devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir qui ordonna leur mise en détention provisoire.
Par acte d’accusation présenté le 13 février 1995, en application de l’article 125 du code pénal, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir intenta une action pénale contre les requérants pour atteinte à l’intégrité territoriale de l’Etat.
Par arrêt du 19 mars 1997, en application de l’article 125 du code pénal, la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir condamna le premier requérant à une peine d’emprisonnement à perpétuité. En application de l’article 168 §
2, elle condamna le second requérant à une peine d’emprisonnement de vingt et un ans.
Par un arrêt du 17 avril 2000, prononcé le 26 avril 2000, la Cour de cassation confirma l’arrêt attaqué.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
A l’époque des faits, l’article 30 de la loi n° 3842 du 18 novembre 1992 prévoyait, quant aux infractions relevant de la compétence des cours de sûreté de l’Etat, que toute personne arrêtée devait être traduite devant un juge au plus tard dans les quarante-huit heures ou, en cas de délit collectif, dans les quinze jours. Dans les provinces où l’état d’urgence avait été décrété, ces délais étaient susceptibles d’être prolongés jusqu’à quatre et trente jours respectivement.
L’article 1 de la loi n° 466 sur l’octroi d’indemnités aux personnes arrêtées ou détenues prévoit que
:
«
Seront compensés par l’Etat les dommages subis par toute personne
:
1.
arrêtée ou placée en détention dans des conditions et circonstances non conformes à la Constitution et aux lois
;
2.
à laquelle les griefs à l’origine de son arrestation ou détention n’auront pas été immédiatement communiqués
;
3.
qui n’aura pas été traduite devant le juge après avoir été arrêtée ou placée en détention dans le délai légal
;
(...)
;
5.
dont les proches n’auront pas été immédiatement informés de son arrestation ou de sa détention
;
6.
qui, après avoir été arrêtée ou mise en détention conformément à la loi, aura bénéficiée d’un non-lieu (...), d’un acquittement ou d’un jugement la dispensant d’une peine
; (...)
».
GRIEF
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée excessive de leur garde à vue.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée excessive de leur garde à vue.
A.
Sur l’épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
Il fait valoir qu’aux termes de l’article 1 de la loi n° 466 sur l’indemnisation des personnes illégalement arrêtées ou détenues, les requérants disposent d’un droit à réparation qu’ils peuvent utiliser une fois leur procès achevé. Se référant à la jurisprudence de la Commission dans l’affaire Erdoğan c. Turquie (requête n° 25160/94, décision du 7 septembre 1995, D.R. 82, p. 128), le Gouvernement soutient qu’en «
droit turc, celui qui se plaint d’avoir été victime d’une privation de liberté illégale ou injustifiée peut de plein droit mettre en cause la responsabilité de l’Administration, alors que cette voie lui était ouverte et accessible
».
Les requérants s’opposent à la thèse du Gouvernement et soutiennent que la mesure litigieuse avait été prise en conformité avec la législation en vigueur et qu’ils ne discutent pas l’éventualité d’un recours en indemnisation.
La Cour relève que la durée de la garde à vue litigieuse était conforme à la législation en vigueur à l’époque des faits.
S’agissant d’une demande d’indemnité sur la base de l’article 1 de la loi n° 466, il échet de relever que le grief des requérants tiré de l’article 5 §
3 de la Convention ne consiste pas à dire qu’ils n’avaient pas disposé d’une voie de recours pour obtenir une indemnité. Les requérants allèguent l’absence d’une procédure au travers de laquelle ils eurent pu obtenir un contrôle juridictionnel de type spécifique requis par l’article 5 § 3. Dès lors, la Cour estime que le fait d’exiger des requérants, placés en garde à vue sans contrôle judiciaire rapide et automatique, d’introduire un recours en dommages-intérêts modifierait la nature de la garantie offerte, notamment par les paragraphes 3 et 4 de l’article 5, qui est distincte de celle prévue par l’article 5 § 5 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
, l’arrêt Yağcı et Sargın c. Turquie du 8 juin 1995, série A n° 319, p. 17, § 44).
Il s’ensuit que l’exception soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
B.
Sur le bien-fondé des requêtes
Le Gouvernement fait observer que, pour les délits collectifs, une garde à vue de quinze jours est nécessaire pour rassembler des preuves. Il rappelle qu’en l’espèce, s’agissant des infractions relevant de la cour de sûreté de l’Etat, la durée de la garde à vue ne saurait être dissociée des exigences particulières de la lutte contre la criminalité terroriste.
Les requérants combattent la thèse du Gouvernement.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que les requêtes posent de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de leur examen, mais nécessitent un examen au fond. Dès lors, elles ne sauraient être écartées comme étant manifestement mal fondées au sens de l’article 35 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
les requêtes recevables, tous moyens de fond réservés.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente