Rezoluția Finală ResDH(2001)4 Drepturile Omului Cerere nr. 19033/91 Hakkar împotriva Franței (adoptată de Comitetul miniștrilor la 14 februarie 2001 în cadrul celei de-a 741-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere decizia sa, adoptată la 15 decembrie 1995, în care a ajuns la concluzia că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a unei proceduri penale diligente împotriva reclamantului și că a existat, de asemenea, o încălcare a articolului 6 alineatele (3) litera (b) și (c) coroborat cu art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul nu a dispus nici timp, nici facilități necesare pentru pregătirea apărării sale, în cadrul aceleiași proceduri în fața Curții de Assisises of the Yonne, după care a fost condamnat la condamnare pe viață, fără ca acesta să fi fost condamnat la condamnare pe viață. prezent sau reprezentat la proces; Având în vedere Rezoluția interimară DH (97) 475, adoptată la 19 septembrie 1997 de autorizare a publicării raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului în această cauză; Întrucât, în conformitate cu propunerile Comisiei, prin Decizia din 19 martie 1997, în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (2) din Convenție, guvernul Franței trebuia să plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 50 000 de franci francezi pentru prejudiciile morale și 12 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică suma totală de 62 000 de franci francezi și dobânda ar fi plătită din orice sumă neplătită, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere (conform deciziei adoptate în data de 599 a acesteia). ședința din 17 septembrie 1997 privind principiile generale privind plata dobânzilor moratorii) la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, cu condiția ca dobânda să curgă de la expirarea termenului până la data punerii la dispoziție a plății complete; Întrucât a invitat guvernul Franței să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor sale din 15 decembrie 1995 și 19 martie 1997, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu art. 32 alineatul (4) anterior din convenție; După ce s-a asigurat că guvernul statului pârât a plătit reclamantului, în termenul stabilit, suma totală de 62 000 de franci francezi ca satisfacție echitabilă; Întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul Franței a dat informații cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor Comitetului (aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție) ; având în vedere gravitatea încălcării dreptului la un proces echitabil care lăsa o îndoială serioasă cu privire la rezultatul procedurii naționale incriminate și consecințele foarte grave care au avut loc pentru solicitant, că erau necesare măsuri specifice pentru a elimina consecințele încălcării; constată cu satisfacție că, în absența unei căi de atac pentru redeschiderea procedurii incriminate, Parlamentul francez a adoptat, la 15 iunie 2000, o nouă legislație care permite revizuirea unei hotărâri penale ca urmare a pronunțării unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului, în urma recomandării n R 2000 (2) din Comitetul de Miniștri din statele membre privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comisia de revizuire instituită prin această nouă legislație a decis la 30 noiembrie 2000 redeschiderea fondului cauzei și trimite cazul în fața Curții de Assesie a Înaltelor Seine, unde noul proces ar trebui să aibă loc în primăvara anului 2001; Constatând cu satisfacție că această cauză care a suferit mai multe întârzieri importante la nivel național va face obiectul unui nou proces pe termen scurt; având în vedere că, în măsura în care încălcarea principală se referă la echitate și nu la rezultatul procedurii incriminate, nu este necesar să se aștepte rezultatul noii proceduri pe plan intern, Declară, după ce a luat act de toate măsurile cu caracter individual și cu caracter general luate de Guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul fostului articol 32 din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2001) 4 Informații furnizate de guvernul Franței la examinarea cauzei Hakkar de către Comitetul miniștrilor În ceea ce privește măsurile cu caracter individual Adoptarea dispozițiilor privind revizuirea unei decizii penale ca urmare a pronunțării unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului, în cursul examinării cazului Hakkar Legea nr. 2000-516 din 15 iunie 2000 de consolidare a protecției prezumției de nevinovăție și a drepturilor victimelor, care a intrat în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Republicii Franceze la 16 iunie 2000, a introdus un titlu III Noul articol 626-1 din Codul de procedură penală prevede că: Reexaminarea unei hotărâri penale definitive poate fi solicitată în beneficiul oricărei persoane recunoscute vinovate de o infracțiune atunci când rezultă dintr-o hotărâre pronunțată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului că condamnarea a fost pronunțată cu încălcarea dispozițiilor Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale sau a protocoalelor suplimentare ale acesteia, în măsura în care, prin natura și gravitatea sa, încălcarea constatată duce la consecințe dăunătoare pentru condamnat, la care "satisfacerea echitabilă "alocată în temeiul articolului 41 din convenție nu ar putea pune capăt Următoarele articole instituie o Comisie de reexaminare, compusă din magistrați ai Curții de Casație, și precizează desfășurarea procedurii în fața acesteia (articolele 626-2-626-7). art. 626-5 prevede că suspendarea executării condamnării poate fi pronunțată în orice moment al procedurii de reexaminare de către comisie sau de către Curtea de Casație. În sfârșit, dispozițiile tranzitorii ale legii prevăd că: cererile de reexaminare prezentate în temeiul articolelor 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală și motivate printr-o hotărâre pronunțată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului pronunțată înainte de publicarea prezentei legi în Jurnalul Oficial al Republicii Franceze pot fi formulate în termen de un an de la data publicării respective. Pentru aplicarea dispozițiilor acestor articole, deciziile Comitetului miniștrilor Consiliului Europei pronunțate, după o decizie a Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, în conformitate cu art. 32 (fostul) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului sau cu art. 5 (punctul 6) din Protocolul nr. 11, sunt asimilate deciziilor Curții Europene a Drepturilor Omului Aplicarea acestor noi dispoziții în cauza Hakkar La 18 iulie 2000, domnul Hakkar a depus o cerere de reexaminare a deciziei Curții de Assesie a Yonnei din 8 decembrie 1989 și o cerere de suspendare a condamnării sale. Cererile sale au fost examinate de către Comisie de reexaminare a unei decizii penale la 30 noiembrie 2000. În ceea ce privește cererea de suspendare, Comisia a dispus suspendarea executării pedepsei cu închisoarea pe viață, pronunțată de Curtea de Assesie a Yonnei la 8 decembrie 1989, și a declarat inadmisibilă cererea de suspendare a executării condamnării la o pedeapsă de 8 ani de închisoare pronunțată de Curtea de Apel de la Paris la 27 În ceea ce privește cererea de reexaminare, Comisia a ajuns la concluzia că, în februarie 1992, a încercat să scape cu violență. încălcarea dreptului de a dispune de timpul și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale și de asistența unui apărător ales de aceasta a condus, prin natura și gravitatea sa, la consecințele dăunătoare pe care numai revizuirea cazului le-ar putea pune capăt. Prin urmare, Comisia a admis la cererea de reexaminare a deciziei Curții de Assesie a Yonnei din 8 decembrie 1989 care l-a condamnat pe domnul Hakkar la pedeapsa cu închisoarea pe viață cu o perioadă de securitate de 18 ani și a trimis cazul în fața Curții de Assesie a Înaltului Seine, care va iniția noua procedură cât mai curând posibil în primăvara anului 2001. Guvernul francez se angajează ca noua procedură să fie tratată cu mare atenție. În ceea ce privește măsurile cu caracter general Autoritățile franceze reamintesc că această cauză are ca origine deciziile președintelui Curții de a refuza cererile de trimitere a cauzei. Acestea precizează că aceaceasta este o alegere personală a președintelui Curții de Justiie care ar fi putut acorda în mod perfect trimiterea cauzei în conformitate cu dispozițiile articolului 287 din Codul de procedură penală care prevede că: Președintele poate, fie din oficiu, fie la cererea procurorului public, să dispună trimiterea la o sesiune ulterioară a cauzelor care nu par a fi în stare să fie judecate în cursul sesiunii la rolul în care sunt înscrise Toate rapoartele Comisiei sunt disponibile pe site-ul Curții Europene (www.echr.coe.int/hudoc) Autoritățile franceze precizează că au fost trimise copii ale raportului Comisiei autorităților direct implicate în această cauză. Autoritățile franceze consideră că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei și efectul direct acordat în general convenției și jurisprudenței organelor de la Strasbourg în dreptul intern (a se vedea în special Cass. Soc. 14 ianuarie 1999 Bozkurt, Cass. Civ. 28 aprilie 1998 M. și Consiliul de Stat 14 februarie 1996 Maubleu), că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare cu cele constatate în acest caz.
Résolution Finale ResDH(2001)4
Droits de l'Homme
Requête n
o
19033/91
Hakkar contre la France
(adoptée par le Comité des Ministres le 14 février 2001,
lors de la 741
e
réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l'ancien article 32 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales (ci-après dénommée «la Convention»),
Vu sa décision, adoptée le 15 décembre 1995, dans laquelle il a conclu qu'il y avait eu violation de l'article 6, paragraphe 1, de la Convention en raison de la durée excessive d'une procédure pénale diligentée contre le requérant, et qu'il y avait également eu violation de l'article 6, paragraphes 3 b) et c) combiné avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention, le requérant n'ayant disposé ni du temps ni des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, lors de cette même procédure devant la Cour d'Assises de l'Yonne, au terme de laquelle il a été condamné à la réclusion criminelle à perpétuité, sans qu'il ait été
présent ou représenté au
procès ;
Vu sa Résolution intérimaire DH (97) 475, adoptée le 19 septembre 1997 autorisant la publication du rapport de la Commission européenne des Droits de l'Homme dans cette affaire ;
Attendu qu'en accord avec les propositions de la Commission, il a dit, par décision du 19 mars 1997, conformément à l'ancien article 32, paragraphe 2, de la Convention, que le Gouvernement de la France devait verser au requérant comme satisfaction équitable, dans les trois mois, 50 000 francs français au titre du préjudice moral et 12 000 francs français au titre des frais et dépens, soit la somme totale de 62 000 francs français, et que des intérêts seraient payables sur toute somme impayée, calculés sur la base de chaque mois de retard révolu (conformément à sa décision adoptée lors de sa 599
e
réunion, le 17 septembre 1997, sur les principes généraux concernant le paiement des intérêts moratoires) au taux légal applicable à la date de la présente décision, étant entendu que les intérêts courront à partir de l'expiration du délai jusqu'au jour de la mise à disposition du paiement complet ;
Attendu qu'il a invité le Gouvernement de la France à l'informer des mesures prises à la suite de ses décisions des 15 décembre 1995 et 19 mars 1997, eu égard à l'obligation qu'a la France de s'y conformer selon l'ancien article 32, paragraphe 4, de la Convention ;
Attendu qu'il s'est assuré que le Gouvernement de l'Etat défendeur avait versé au requérant, dans le délai imparti, la somme totale de 62 000 francs français comme satisfaction équitable ;
Attendu que lors de l'examen de cette affaire, le Gouvernement de la France a donné des informations sur les mesures prises à la suite des décisions du Comité (ces informations sont résumées dans l'annexe à la présente résolution) ;
Ayant noté, au
vu de la gravité de la violation du droit à un procès équitable qui laissait un doute sérieux sur le résultat de la procédure nationale incriminée, et des conséquences très graves qui en ont découlé pour le requérant, que des mesures spécifiques étaient nécessaires pour effacer les conséquences de la violation ;
Ayant
constaté avec satisfaction qu'en l'absence de voie de droit pour rouvrir la procédure incriminée, le Parlement français a adopté, le 15 juin 2000, une nouvelle législation permettant le réexamen d'une décision pénale consécutif au prononcé d'un arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme, faisant ainsi suite à la Recommandation n
o
R 2000 (2) du Comité des Ministres aux Etats membres, sur le réexamen ou la réouverture de certaines affaires au niveau interne suite à des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme ;
Considérant que la Commission de réexamen mise en place par cette nouvelle législation a décidé le 30 novembre 2000 la réouverture du fond de l'affaire et renvoyé l'affaire devant la Cour d'assises des Hauts de Seine où le nouveau procès devrait avoir lieu dans le courant du printemps 2001 ;
Constatant avec satisfaction que cette affaire qui a subi plusieurs retards importants au niveau national, fera l'objet d'un nouveau procès à bref délai ;
Considérant que, dans la mesure où la violation principale concerne l'équité et non le résultat de la procédure incriminée, il ne s'impose pas d'attendre l'issue de la nouvelle procédure au plan interne,
Déclare, après avoir pris note de toutes les mesures de caractère individuel et de caractère général prises par le Gouvernement de la France, qu'il a rempli ses fonctions en vertu de l'ancien article 32 de la Convention dans la présente affaire.
Annexe à la Résolution ResDH(2001)4
Informations fournies par le Gouvernement de la France
lors de l'examen de l'affaire Hakkar
par le Comité des Ministres
En ce qui concerne les mesures de caractère individuel
L'adoption des dispositions sur le «
réexamen d'une décision pénale consécutif au prononcé d'un arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme
», au cours de l'examen de l'affaire Hakkar
La loi n
o
2000-516 du 15 juin 2000 renforçant la protection de la présomption d'innocence et les droits des victimes, qui est entrée en vigueur lors de sa parution au Journal officiel de la République française le 16 juin 2000, a introduit un titre III «
du réexamen d'une décision pénale consécutif au prononcé d'un arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme
» au Code de procédure pénale.
Le nouvel art. 626-1 du Code de procédure pénale prévoit que
: «
Le réexamen d'une décision pénale définitive peut être demandé au bénéfice de toute personne reconnue coupable d'une infraction lorsqu'il résulte d'un arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme que la condamnation a été prononcée en violation des dispositions de la convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales ou de ses protocoles additionnels, dès lors que, par sa nature et sa gravité, la violation constatée entraîne pour le condamné des conséquences dommageables auxquelles la " satisfaction équitable "allouée sur le fondement de l'article 41 de la convention ne pourrait mettre un terme
»
.
Les articles suivants instituent une Commission de réexamen, composée de magistrats de la Cour de cassation, et précisent le déroulement de la procédure devant elle (articles 626-2 à 626-7). L'article 626-5 prévoit que «
la
suspension de l'exécution de la condamnation peut être prononcée à tout moment de la procédure de réexamen par la commission ou la Cour de cassation.
»
Enfin les dispositions transitoires de la loi prévoient que «
les demandes de réexamen présentées en application des articles 626-1 et suivants du Code de procédure pénale et motivées par une décision rendue par la Cour européenne des droits de l'homme rendue avant la publication de la présente loi au Journal officiel de la République française peuvent être formées dans un délai d'un an à compter de cette publication. Pour l'application des dispositions de ces articles, les décisions du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe rendues, après une décision de la Commission européenne des droits de l'homme, en application de l'article 32 (ancien) de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme ou de l'article 5 (paragraphe 6) de son Protocole n
o
11, sont assimilées aux décisions de la Cour européenne des droits de l'homme
.
»
L'application des ces nouvelles dispositions à l'affaire Hakkar
Le 18 juillet 2000, M. Hakkar a déposé une demande de réexamen de la décision de la Cour d'assises de l'Yonne du 8 décembre 1989 et une demande de suspension de sa condamnation. Ses demandes ont été examinées par la Commission de réexamen d'une décision pénale le 30 novembre 2000.
S'agissant de la demande de suspension, la Commission a ordonné la suspension de l'exécution de la condamnation à la peine de réclusion criminelle à perpétuité prononcée par la Cour d'assises de l'Yonne le 8 décembre 1989, et a déclaré irrecevable la demande de suspension de l'exécution de la condamnation à une peine de 8 ans d'emprisonnement prononcée par la Cour d'appel de Paris le 27
février 1992, pour tentative d'évasion avec violence.
En ce qui concerne la demande de réexamen, la Commission a conclu que «
les violations du droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de celui d'avoir l'assistance d'un défenseur de son choix avait par sa nature et sa gravité entraîné en l'espèce pour le condamné des conséquences dommageables auxquelles seul le réexamen de l'affaire pouvait mettre un terme
». Elle a, par conséquent, fait droit à la demande de réexamen de la décision de la Cour d'assises de l'Yonne du 8 décembre 1989 ayant condamné M. Hakkar à la peine de réclusion à perpétuité assortie d'une période de sûreté de 18 ans, et a renvoyé l'affaire devant la Cour d'assises des Hauts de Seine qui engagera la nouvelle procédure aussi rapidement que possible au cours du printemps 2001. Le Gouvernement français s'engage à ce que la nouvelle procédure soit traitée avec une grande diligence.
En ce qui concerne les mesures de caractère général
Les autorités françaises rappellent que cette affaire a pour origine les décisions du Président de la Cour d'assises de refuser les demandes de renvoi de l'affaire. Elles précisent qu'il s'agit là d'un choix personnel du Président de la Cour d'assises qui aurait parfaitement pu accorder le renvoi de l'affaire conformément aux dispositions de l'article 287 du Code de procédure pénale qui prévoit que
«
Le président peut, soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, ordonner le renvoi à une session ultérieure des affaires qui ne lui paraissent pas en état d'être jugées au cours de la session au rôle de laquelle elles sont inscrites
».
L'intégralité du rapport de la Commission est disponible sur le site de la Cour européenne (www.echr.coe.int/hudoc)
.
Les autorités françaises précisent que des copies du rapport de la Commission ont été envoyées aux autorités directement concernées par cette affaire. Elles estiment, compte-tenu des circonstances spécifiques de l'affaire et de l'effet direct accordé de manière générale à la Convention et à la jurisprudence des organes de Strasbourg en droit interne (voir notamment Cass. Soc. 14 janvier 1999 Bozkurt, Cass. Civ. 28 avril 1998 M. G. et Conseil d'Etat 14 février 1996 Maubleu), que ces mesures préviendront de nouvelles violations semblables à celle constatée dans cette affaire.