S.J., B.J. AND G.J. AGAINST SWEDEN
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision.
S.J., B.J. AND G.J. AGAINST SWEDEN (CtEDO, 2001)
Rezoluția finală ResDH(2001)55 Cererea privind drepturile omului nr. 21073/92 S.J., B.J. și G.J. împotriva Suediei (aprobată de Comitetul de miniștri la 26 februarie 2001 la ședința 741 a Deputaților miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (98) 315, adoptată la 25 septembrie 1998 în cazul S.J., B.J. și G.J. împotriva Suediei, în care Comitetul de miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, deoarece cele două prime reclamante nu au putut să își poată pune cazul în totalitate în fața Curții de Apel și că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, având în vedere presupusul nerespectabil de informare reclamantul al treilea din acțiunea și a hotărât să publice raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamanților, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 30 octombrie 1999; întrucât la 695 reuniunea Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, deținută prin o decizie adoptată la 14 februarie 2000, în conformitate cu art. 32 alineatul (2) din convenție, că Guvernul Statului pârât a plătit în comun celor două prime solicitante ca satisfacție, în termen de trei luni, 10 000 de coroane suedeze în ceea ce privește prejudiciile morale; pentru costurile și cheltuielile: 20 000 de coroane suedeze în ceea ce privește primul reprezentant al reclamantului și 2 000 de coroane suedeze în ceea ce privește al doilea reprezentant, adică o sumă totală de 32 000 coroane suedeze, și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nejustificată, calculată pe baza fiecărei luni întregi de întârziere la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi obținute de la expirarea termenului până la plata integrală a reclamanților; întrucât Comitetul de miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 25 septembrie 1998 și 14 februarie 2000, având în vedere obligația Suedia de a respecta aceste decizii în temeiul articolului 32 alineatul (4) din Convenția; întrucât în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cazului, noi încălcări similare ale Convenției ar putea fi evitate în viitor prin informarea Curților de Apel și a autorităților vizate cu privire la cerințele Convenției: în consecință, copiile raportului Comisiei au fost trimise acestora; întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 5 aprilie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților suma totală de 32 000 de coroane suedeze ca o justă satisfacție, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul Suediei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz.