CtEDO 26.02.2001 Auto

CASE OF LINDELOF AGAINST SWEDEN

RESPONDENT
SWE
HOTĂRÂRE
26.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LINDELOF AGAINST SWEDEN (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2001)54 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 20 iunie 2000 în cazul Lindelöf împotriva Suediei (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 26 februarie 2001 la ședința 741 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Lindelöf pronunțată la 20 iunie 2000 și transmisă Comitetului de Miniștri la aceeași dată în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 22771/93) împotriva Suediei, depusă la 8 august 1993 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 25 din Convenția de către Christina, Bernt, Ellinor și Hillevi Lindelöf, resortisanți suedezi, și că Curtea, deținută cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibile plângerile referitoare la încălcarea presunției de inocence și a respectului vieții familiale a reclamanților, în contextul angajamentului Ellinor către un departament psihiatric pentru copii și a procedurilor privind plasarea Ellinor în îngrijire; întrucât, în hotărârea sa din 20 iunie 2000, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de Guvernul statului reclamant și de reclamanții, și după ce a fost convinsă că soluția s-a bazat pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul aranjamentului prietenos menționat mai sus, s-a convenit că Guvernul Suediei va plăti reclamanților, ex grație, suma de 2 100 000 de coroane suedeze; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că izbucnirea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri, după ce devine finală, pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție; având în vedere faptul că, la 18 mai 2000, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților suma prevăzută în soluționarea prietenoasă și că nu este necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii instanței, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Suediei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă