CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE DONNADIEU c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DONNADIEU c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

În cazul Donnadieu c. Franța Cererea nr. 39066/97 oprește STRASBURG 27 februarie 2001 DEFINIF 27/05/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Loucaides Kūris Sir Nicolas Bratza H.S. Greve Traja Dollegère de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 14 martie 2000 și 6 februarie 2001, a pronunțat hotărârea pe care aceasta a adoptat-o la această dată de procedură la originea cauzei (nr. 39066/97) îndreptat împotriva Franței și al cărui cetățean al acestui stat, Jean-Pierre Donnadieu ( Reclamantul a fost, până în stadiul de admisibilitate, reprezentat de domnul Philippe Bernardet, sociolog care își are reședința în Fresnaye-sur-Chedouet. Guvernul francez (atmosferă) este reprezentat de agentul său, dl Michelle Dubrocard și agentul său adjunct, dl Denis Douveneau. În special, reclamantul susținea că cauza sa în cadrul procedurii în anulare în fața instanței administrative și a celei în despăgubire în fața instanței judecătorești de mare instanță nu au fost ascultate într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. La 9 septembrie 1998, Comisia a amânat plângerea întemeiată pe durata procedurii în fața Tribunalului de Mare Instanță și a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. Cererea a fost transmisă ulterior Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la convenție (art. 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost atribuită celei de-a treia secții a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură].În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din Regulamentul de procedură. Printr-o decizie din 14 martie 2000, camera a declarat restul cererii admisibile. Întrucât camera a decis după consultarea părților care nu au făcut obiectul unei audieri privind fondul cauzei (articolul fin din Regulamentul de procedură), reclamantul a prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei, dar nu și la guvern (art. 1 din Regulamentul de procedură). Reclamantul a fost internat împotriva voinței sale în serviciul nebunilor unui spital dependent de centrul spitalicesc din Montpellier (CHU) în perioada 1 aprilie-23 mai 1969. Considerând că internizarea sa era ilegală, reclamantul a introdus o procedură administrativă împotriva CHU de Montpellier. În iunie 1994, Tribunalul Administrativ din Montpellier sesizează instanța în anulare a deciziei de admitere din 1 aprilie 1969 ca fiind o cale de atac. 10. În urma depunerii primei memorii de către pârâtul din data de 23 În septembrie 1994, reclamantul a solicitat un termen suplimentar și-a depus prima memorare la 12 ianuarie 1995. După depunerea de către reclamant a două memorii suplimentare, pârâtul și-a depus ultimul memoriu la 28 septembrie 1995. 11. La 29 iulie 1997, reclamantul a solicitat instanței administrative să se pronunțe împotriva cauzei în cadrul uneia dintre viitoarele sale audieri, invocând în special art. 6 alin. (1) din Convenție. 1998. Prin această hotărâre, tribunalul a respins ca inadmisibil cererea dlui Donnadieu îndreptată împotriva deciziei din 1 aprilie 1969 a directorului de la 1999, care a fost transmisă reclamantului la 16 august 1999; CHU a comunicat monede la data de 1 august 1999 September, 25 octombrie și 16 decembrie 1999. Reclamantul și-a prezentat memoriul în replică la 21 iulie 2000, potrivit informațiilor furnizate de reclamant în scrisoarea sa adresată Curții la 26 decembrie 2000, curtea administrativă na a, în prezent, nu a pronunțat încă o hotărâre. 14. Între timp, reclamantul a atribuit Trezoreriei Publice și CHU din Montpellier în fața Tribunalului de Mare Instanță din Paris, la 30 iunie 1995, solicitând suma de trei milioane de franci pentru prejudiciile suferite ca urmare a internării sale în 1969. 15. La lanjurisdicția din 18 octombrie 1995, cauza a fost transmisă primei camere a acestei instanțe. 16. După ce a solicitat o trimitere a cauzei la 11 decembrie 1995, reclamantul și-a comunicat înscrisurile la 31 ianuarie 1996. 17. CHU a încheiat la 13 iunie și 19 august 1996. Reclamantul a răspuns la 15 iulie și 30 august 1996. După ce reclamantul a depus, la 21 octombrie 1996, concluziile sale ca răspuns la cele ale agentului judiciar al Trezoreriei din 27 septembrie 1996, părțile au fost convocate la reședința din 18 noiembrie 1996. 18. Prin hotărâre înainte de a pronunța dreptul din 6 ianuarie 1997, instanța a dispus suspendarea să se pronunțe asupra în întregime a cererii reclamantului până când Tribunalul Administrativ din Montpellier a pronunțat o hotărâre definitivă cu privire la cererea sa de anulare a măsurii de internare. 19. La data de 4 august 1997, Curtea a pronunțat o ordonanță prin care se pronunță încetarea procedurii administrative. 20. Procedura este în prezent în curs de desfășurare în fața tribunalului din Paris în așteptarea încheierii procedurii administrative. Elementele de drept intern 21. În dreptul francez există o dublă competență judiciară în materie de internare. 22. În ceea ce privește aprecierea regularității internalizării și eventuala reparație care trebuie acordată, repartizarea competențelor între instanța civilă și instanța administrativă, bazată pe principiul constituțional al separării competențelor, este exprimată printr-o hotărâre a Tribunalului Conflictelor din 17 februarie 1997 (hotărârea nr. 3045, Prefectul regiunii Ile-de-France, prefectul Parisului c. M, Săptămâna Juridică, Jurisprudence 1997, 22885). Din această hotărâre rezultă că autoritatea judiciară este singura competentă, în temeiul articolelor L. 333 și următoarele din Codul de sănătate publică, pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital psihiatric. Pe de altă parte, este de competența instanței administrative să aprecieze regularitatea deciziei administrative care ordonă plasarea. În cazul în care aceasta din urmă este pronunțată asupra acestui punct, autoritatea judiciară are competența de a se pronunța asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, care prevede că: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 24. Reclamantul se plânge cu privire la durata procedurii în fața Tribunalului de Mare Instanță care a început la 30 iunie 1995 și este, până în prezent, suspendată în așteptarea rezultatului procedurii administrative și precizează că procedurile civile și administrative trebuie să fie analizate în comun, în măsura în care finalizarea procedurii administrative este decisivă pentru drepturile sale civile. În ceea ce privește procedura administrativă, reclamantul invocă o depășire a termenului rezonabil Guvernul admite că procedura administrativă nu este fără incidență asupra procedurii civile, deoarece, începând cu 4 august 1997, procedura în fața instanței de judecată era suspendată în așteptarea deciziei definitive a instanței administrative. luni după ce hotărârea cu privire la revocarea recursului introdus împotriva hotărârii Tribunalului de Mare Instanță prin care se dispune suspendarea hotărârii a devenit definitivă și, prin urmare, consideră că această perioadă nu face să apară nici o perioadă de inactivitate a unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 26. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Doustaly c. Franța din 23 aprilie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor Comisia reamintește încă că, în decizia sa parțială de admisibilitate din 9 septembrie 1998, Comisia declarase partea din cererea privind durata procedurii administrative incompatibile raționalae teriae. , pe motiv că procedura privind internarea unei persoane într-un spital psihiatric nu se referă la drepturi și obligații cu caracter civil (L. c. Suedia, Raportul Comm. 3.10.88, § 86-88, D.R. 61, p. 8827). Curtea constată că, în ceea ce privește procedura în fața instanțelor civile, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 30 iunie 1995, data la care reclamantul a atribuit Trezoreriei Publice și spitalului Montpellier în fața Tribunalului de Mare Instanță 28. Curtea constată că, în ziua adoptării prezentei hotărâri, procedura a durat mai mult de 5 ani și 6 luni în fața instanței civile, ceea ce pare a fi a priori prea lung pentru o singură instanță. 29. Cu toate acestea, Curtea constată că, în acest sens, reclamantul a solicitat la data de 29 a procedurii administrative, aceasta din urmă trebuie, de asemenea, luată în considerare de către Curte. 30. Or, Curtea constată că iulie 1997 stabilirea cauzei, o instanță administrativă nu a avut loc decât la data de 10 noiembrie 1998 deși cauza a fost în stare de funcționare începând cu 28 septembrie 1995. În fața Curții Administrative, reclamantul a depus o memorie la 21 iulie 2000 și se pare că în prezent, fie după mai mult de 6 luni, judecătorii nu au fost încă tranșați. Curtea observă că, până în prezent, procedura administrativă a durat în general 6 ani și 8 luni. 31. Curtea consideră că, deși procedura în litigiu a ridicat diferite probleme care trebuie soluționate, aceste probleme nu pot fi considerate complexe în drept și de fapt. Pe de altă parte, nu se poate face referire la o întârziere specială a reclamantului. 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că a existat, în speță, o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 33. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 34. Reclamantul solicită o sumă de 200 000 de franci francezi (FRF) pentru prejudiciul moral. 35. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt excesive și propune să se aloce 15 000 FRF. 36. Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă din cauza duratei procedurii. Având în vedere circumstanțele cauzei și acționând în mod corect conform dispozițiilor art. 41, Curtea acordă în acest sens 15 000 FRF. Prospături și cheltuieli de judecată 37. Reclamantul solicită în acest sens 38 000 FRF care se descompune după cum urmează: 18 000 FRF pentru cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 20 000 FRF pentru cheltuielile efectuate în cadrul procedurii în fața organelor convenției. În ceea ce privește această din urmă componentă de cheltuieli, Curtea constată că reclamantul, care a fost reprezentat de domnul FRF. Philippe Bernardet, sociolog de profesie, produce o copie a facturilor de plată care nu sunt supuse taxei pe valoarea adăugată, în conformitate cu art. 293B din Codul General al Impozitelor. 38. Guvernul propune alocarea unei sume de 5 000 FRF reclamantului pentru cheltuielile efectuate în fața Curții. 39. Curtea amintește că cheltuielile efectuate în fața instanțelor naționale nu pot fi luate în considerare decât în cazul în care au fost angajate de reclamant pentru a remedia încălcarea convenției constatate în dreptul intern. Or, Curtea constată că reclamantul nu justifică în niciun fel faptul că cheltuielile invocate au fost efectuate în acest scop. În ceea ce privește cheltuielile solicitate în cadrul procedurii în fața organelor convenției, Curtea amintește că, în aplicarea articolului 36 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură, un reclamant nu poate fi reprezentat, în urma unei decizii privind admisibilitatea, decât de un consiliu autorizat să exercite în oricare dintre părțile contractante. Acesta nu este cazul domnului Bernardet. În consecință, Curtea nu poate aloca o sumă decât pentru cheltuielile efectuate în temeiul actelor anterioare deciziei privind admisibilitatea. Statuând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce 8 000 FRF în această privință. Interese moratorii 40. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. Prin aceste motive, Curtea, în la.UNANIMITATE, A spus, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 15 000 (quin.15 mii) franci francezi pentru daune morale (ii. 8 000 (8 mii) Franța pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle W. Fuhrmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-04-26
0,95
AFFAIRE DUVEAU ET AUTRES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DUVEAU c. FRANCE (Requête n o 77403/01) ARRÊT ( radiation ) STRASBOURG 26 avril 2005 DÉFINITIF 26/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-11-13
0,95
AFFAIRE FRANCISCO c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FRANCISCO c. FRANCE (Requête n° 38945/97) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2001 DÉFINITIF 13/02/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2004-11-09
0,95
DONNADIEU c. FRANCE (N° 3)
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 19398/02 présentée par Jean Pierre DONNADIEU contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 9 novembre 2004 en une chambre composée d
CtEDO 2001-04-26
0,94
AFFAIRE MEFTAH c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEFTAH c. FRANCE ( Requête n° 32911/96 ) ARRÊT STRASBOURG 26 avril 2001 CETTE AFFAIRE A ETE RENVOYEE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE, QUI A RENDU SON ARRÊT LE 26/07/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions d
CtEDO 2001-10-30
0,94
AFFAIRE DUNAN c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DUNAN c. FRANCE (Requête n° 49342/99) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 30 octobre 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dunan c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (premièr
Sursă