În cazul Meftah c. Franța Cerere nr. 32911/96, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile stabilite în art. 44 alin. (2) din Convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Fuhrmann președinte J.-P. Costa Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja Ugrekhelidze, judecători Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 noiembrie 1999 și 11 aprilie 2001, Hotărârea a fost adoptată la această ultimă dată procedurală. La originea cauzei se află o cerere (nr. 32911/96) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Nouredine Meftah ( Guvernul francez este reprezentat de agentul său, dna Michele Dubrocard, subdirector al drepturilor omului la Ministerul Afacerilor Externe, care se plângea, printre altele, în temeiul articolului 6 1 din Convenție, de a nu fi fost reținut în instanța Curții de Casație, ceea ce l-a împiedicat să-și prezinte observațiile și să răspundă la cele ale avocatului general prezent în instanță. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului 11 la Convenție [art. 2 din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu soluționarea cauzei (art. 1 din convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din Regulamentul de procedură. Prin decizia din 23 noiembrie 1999, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei. La 10 octombrie 2000, după consultarea părților, Curtea a decis că nu este necesar să se desfășoare o ședință (articolul in fine din Regulamentul de procedură). Acuzatul a fost arestat la 15 aprilie 1992 și a fost pus în arest provizoriu în perioada 16 aprilie-18 mai 1992. La data de 1 octombrie 1993, judecătorul a informat reclamantul că, după ce i s-a părut că se încheie, are la dispoziție o perioadă de douăzeci de zile pentru a depune o cerere de declarație sau o hotărâre în anulare sub pedeapsa cu moartea. 10. Prin scrisoarea din data de 7 octombrie 1993, reclamantul a solicitat comunicarea dosarului de declarație. La 14 octombrie 1993, judecătorul a refuzat să emită dosarul pe motiv că acesta nu putea fi emis decât în fața consiliului său. Reclamantul sesizează apoi camera de judecată a instanței judecătorești din Dijon cu privire la o acțiune împotriva acestei decizii. El a invocat în sprijinul cererii sale la art. 6 alineatul (3) din Convenție. 12. Între timp, la 6 decembrie 1993, Consiliul reclamantului, avocat la Curte, a adresat reclamantului o scrisoare recomandată pentru a pune capăt intervenției sale în procedură, în măsura în care scrisorile sale anterioare au rămas fără răspuns. 13. Prin hotărârea din 8 decembrie 1993, camera de acuzare a respins cererea reclamantului pe motiv că acesta a avut un avocat pentru o anumită perioadă de timp și că ar fi putut fi eliberat o copie a dosarului. La 27 decembrie 1993, reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei hotărâri. Prin ordonanța din 23 februarie 1994, președintele Camerei Omucideri a Curții de Casație a decis continuarea procedurii fără examinarea imediată a recursului. 14. Reclamantul a fost trimis în fața Tribunalului Corecțional din Macon prin ordonanța din 31 martie 1994. 15. Întrucât a fost posibil să fi avut cunoștință de dosarul de judecată cu câteva zile înainte de încuviințare, reclamantul a formulat concluzii în vederea pronunțării nulității, în special a ordonanței de trimitere. 16. printr-o hotărâre la 21 octombrie 1994, tribunalul corecțional l-a condamnat pe reclamant la opt luni de închisoare cu suspendare și la o amendă de 10 ani. El a declarat excepțiile de la nulitate ridicate de reclamanta inadmisibilă, instanța fiind incompetentă să le aprecieze. Prin memoriul din data de 2 februarie 1995, reclamantul a solicitat recursul judecătoresc al Dijon la. la.n., prin care a subliniat în special faptul că a obținut o copie completă a dosarului de informare că cu trei zile înainte de data la care tribunalul corecțional și nu a putut, prin urmare, să formuleze observații cu privire la actele de judecată. 18. Prin hotărârea din 2 februarie 1995, Tribunalul din Dijon a confirmat hotărârea atacată și a respins concluziile formulate de reclamant. 19. La 6 februarie 1995, reclamantul a formulat un recurs în recurs în recurs împotriva acestei hotărâri. El și-a depus memoriul amplificativ la 24 februarie 1995, în care, pe de o parte, a precizat motivele invocate în sprijinul recursului său anterior din 27 decembrie 1993 și, pe de altă parte, a solicitat casezarea hotărârilor din 8 decembrie 1993 ale camerei de acuzare și din 2 februarie 1995 ale instanței de apel. 20. Reclamantul nu a fost reținut în instanță în fața Curții de Casație. 21. Prin hotărârea din 17 ianuarie 1996, Curtea de Casație a respins recursurile formulate împotriva hotărârilor din 8 decembrie 1993 și 2 februarie 1995. În special, în ceea ce privește accesul reclamantului la dosarul său, Curtea de Casație a respins recursurile formulate împotriva hotărârilor din 8 decembrie 1995 și 2 februarie 1995. 3 din Convenție. De asemenea, Comisia a menționat că reclamantul a avut acces la dosarul său cu câteva zile înainte de încuviințarea instanței. 22. Reclamantul susține că hotărârea Curții de Casație nu i-a fost notificată și că a fost informat în mod inconștient, la 6 iunie 1996 23. Întradevăr, prin scrisoarea din 29 martie 1996 trimisă printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire la 1 aprilie 1996, procurorul general aproape de curtea de apel a lui Dijon îl informa pe reclamant că recursurile sale fuseseră respinse. Copia hotărârii Curții de Casație a fost, de asemenea, anexată la această scrisoare. Or, rezultă din confirmarea de primire că, la 3 aprilie 1996, serviciile poștale au constatat că reclamantul nu își avea domiciliul la adresa menționată. Poșta a fost apoi returnată la instanța de judecată. II. LEGĂTURA INTERNELE PERTINENTE 24. Avocații la Curtea de Casație beneficiază de un monopol de reprezentare și de asistență din partea părților în fața Curții de Casație. 25. Reclamantul condamnat penal este admisibil să prezinte în sprijinul recursului său în Casație, fără ministerul unui avocat în cadrul Curții de Casație, un memoriu personal semnat de acesta, în condițiile prevăzute la articolele 584 și următoarele din Codul de procedură penală 26. El poate face o cerere în vederea prezentării sale personale în fața camerei criminale a Curții de Casație. El aparține Curții de Justiție a Uniunii Europene să facă dreptate sau nu, în funcție de circumstanțe (Cass. Crim. 3 mai 1990 Bull. 166). Această posibilitate nu este decât rareori consimțită, principiul fiind cel al monopolului de cuvânt al avocaților la Curtea de Casație. 27. În prezent, avocatul general informează, înainte de ziua în care a avut loc landurile părților cu privire la propriile sale concluzii și, în cazul în care, la cererea acestora, cauza este invocată, acestea din urmă au posibilitatea de a răspunde concluziilor în discuție verbal sau printr-o notă deliberată (hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța din 31 martie 1998, Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța, Rec., p. În conformitate cu legislația aplicabilă în materie de asistență judiciară (Legea din 10 iulie 1991 privind asistența juridică și decretul de punere în aplicare din 19 decembrie 1991), 28. 28. 2 din lege. 29. În cazurile de urgență sau în cazul în care procedura pune în pericol condițiile esențiale de viață ale reclamantului, admiterea provizorie la asistență juridică poate fi pronunțată de președintele biroului de asistență judiciară sau de instanța competentă (articolele 20 din lege și 62 și următoarele din decret). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 30. Reclamantul susține că a fost supus unui tratament discriminatoriu pentru singurul fapt pe care l-a considerat că nu a fost reprezentat și subliniază că situația unei părți la un recurs în materie penală este foarte diferită atunci când este reprezentată de un avocat la consilii, care este informat cu privire la sensul raportului consilierului raportor și al concluziilor avocatului general, informat cu privire la data la care a avut loc recursul și audiat de instanță, siil solicită acest lucru. În opinia reclamantului, această situație constituie o încălcare a contradicției și a egalității armelor. El adaugă că dreptul eventual la asistență judiciară provizorie pentru a înlocui acest dezechilibru este în afara dezbaterii, dacă pârâtul își folosește dreptul de a se apăra singur. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 31. Guvernul reamintește că procedura în fața Curții de Casație este o procedură în esență scrisă și că este rară ca o cauză să fie invocată. Cu toate acestea, părțile pot solicita să își dezvolte oral concluziile scrise. În speță, guvernul constată că reclamantul a renunțat în mod deliberat la serviciile unui avocat la consilii, chiar dacă orice condamnat în materie penală care beneficiază de asistență judiciară poate obține, cel puțin cu titlu provizoriu. Prin urmare, în cazul în care reclamantul ar fi dorit să asiste el însuși la lanț, fără a fi însoțit de un avocat la consiliere, acesta ar fi trebuit să dea dovadă de diligență în sineformă cu privire la data la care a avut loc grefa. El ar fi putut, prin urmare, să asiste la înălțare care este public în fața camerei criminale 32. Guvernul subliniază, de asemenea, că reclamantul a putut depune și dezvolta concluziile sale în fiecare etapă a procedurii și, în plus, a putut prezenta în timp util Curții de Casație un memoriu care expune mijloacele sale de casare. 33. Prin urmare, având în vedere procedura luată în considerare în ansamblul său și având în vedere faptul că reclamantul a beneficiat în primul rând de asistență juridică și apoi a renunțat în mod deliberat la serviciile sale, guvernul consideră că acesta a beneficiat de un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Singura circumstanță care rezultă din faptul că reclamantul a ales în mod voluntar să nu fie reprezentat în instanță în fața Curții de Casație de către un avocat specializat în scopul de a discuta chestiuni de drept propriu, în timp ce el putea solicita în mod perfect o astfel de asistență, nu poate, în opinia guvernului, să determine Curtea să cenzure un sistem care oferă reclamanților în recurs ansamblul garanțiilor prevăzute de art. 6 alin. (1) din Convenție. 34. Curtea intenționează să verifice dacă, în ansamblul său, procedura în fața camerei infracționale a Curții de Casație are, în speță, un caracter Comisia reamintește că cauza întemeiat pe lipsa comunicării concluziilor avocatului general al reclamantului în casarea în fața camerei criminale a Curții de Casație a fost deja examinată de Curte în Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid. În această cauză, Curtea a indicat următoarele (hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța, citată anterior, p. 666, § 106 107) În cazul în care nu există nicio comunicare a concluziilor avocatului general către reclamant, aceasta este, de asemenea, supusă cauțiunii. Cu toate acestea, în prezent, avocatul general informează înainte de ziua landurilor consiliile părților care au înțeles propriile concluzii și, atunci când, la cererea consultanței menționate anterior, cauza este invocată, acestea din urmă au posibilitatea de a răspunde la concluziile în discuție verbală sau printr-o notă deliberată (punctul 79 de mai sus). Având în vedere faptul că numai chestiuni de drept pur sunt discutate în fața Curții de Casație și că părțile sunt reprezentate de avocați cu înaltă specializare, o astfel de practică este de natură să le ofere acestora posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții satisfăcătoare. Cu toate acestea, nu s-a dovedit că aceasta a existat la momentul respectiv a faptelor cauzei. Prin urmare, având în vedere circumstanțele suscrite, a existat o încălcare a art. 6 alin. Spre deosebire de această cauză anterioară, reclamantul a ales, în speță, să se apere fără reprezentarea unui avocat în cadrul Curții de Casație, drept care îi este recunoscut în mod expres atât prin convenție (de exemplu, hotărârea Foucher c. Franța din 18 martie 1997, Rec. 1997 II, p. 465, § 35), cât și prin dreptul intern (a se vedea mai sus punctul 25). 37. În acest caz, recurentul nu a beneficiat de practica mai multor avocați din cadrul Curții de Casație, pe care Curtea le-a numit "de natură să le ofere [părților] posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții mai stricte" (hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid citată anterior, ibidem). 38. În mod legitim, se consideră că o astfel de practică poate fi rezervată avocaților specializați având în vedere specificitatea procedurii în fața Curții de Casație. 39. Nu este mai puțin adevărat că dreptul la o procedură contradictorie în sensul art. 6 alin. (1), astfel cum este interpretat de jurisprudență, implică, în principiu, dreptul părților la un proces de a fi comunicate și de a discuta orice înscris sau observație prezentată judecătorului, chiar și de către un magistrat independent, cu scopul de a-și aduce la cunoștință decizia (a se vedea, în materie penală, Hotărârea J.J. c. Țările de Jos din 27 martie 1998, Rec., 1998 II, p. 613, § 43 in fine). 40. Or, în prezenta cauză, reclamantul nu dispune de acces la concluziile avocatului general. Prin urmare, având în vedere faptul că, în cadrul procedurii și a naturii concluziilor avocatului general, reclamantul nu a răspuns la acestea înainte ca Curtea de Casație să respingă recursul său și-a încălcat dreptul la o procedură contradictorie ( Vecine c. Franța, nr. 27362/95, 8.2.2000, § 31). 41. Este adevărat că reclamantul a ales să se apere singur, însă nu a renunțat la garanțiile oferite de o procedură contradictorie, spre deosebire de spusele guvernului. Într-adevăr, din termenii constanti ai jurisprudenței rezultă că renunțarea la exercitarea unui drept garantat prin convenție trebuie să fie stabilită în mod neechivoc (hotărârea Colozza c. Italia din 12 februarie 1985, seria A nr. 89, pp. 15, § 28). 42. Este clar că specificitatea procedurii în fața Curții de Casație poate justifica rezervarea monopolului de a lua cuvântul numai avocaților specializați. Cu toate acestea, această specificitate nu poate justifica faptul că nu i se oferă reclamantului în casație, căruia i se recunoaște în dreptul intern dreptul de a se apăra personal, mijloacele de procedură care îi vor asigura dreptul la un proces echitabil în fața acestei instanțe. Întradevăr, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței, un stat care dispune de o Curte de Casație are obligația de a se asigura că justițiabilii beneficiază pe lângă aceasta de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6 (hotărârea Ekbatani c. Suedia din 26 mai 1988, seria A nr. 134, p. 12, § 24). 43. Astfel, din lipsă de a oferi reclamantului o examinare echitabilă a cauzei sale în fața Curții de Casație în cadrul unui proces contradictoriu, a existat, în speță, o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 44. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. FRF în legătură cu prejudiciul material, care corespunde cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne, inclusiv 2 398 FRF în fața Curții de Casație și solicită, de asemenea, 50 000 FRF în legătură cu prejudiciul moral, din cauza condamnării penale care i-a fost impusă. 46. Guvernul afirmă că cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente procedurii diligente în fața instanțelor naționale nu pot fi luate în considerare, întrucât obiecțiunile invocate în fața Curții se referă numai la procedura în fața Curții de Casație. În plus, guvernul observă că prejudiciul moral invocat nu are nicio legătură cu obiecțiunile invocate. Astfel, guvernul consideră că hotărârea Curții ar constitui, prin sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 47. În ceea ce privește procedura în fața instanțelor interne, Curtea arată că litigiul care a condus la constatarea încălcării se referă la un punct specific din singura fază a procedurii în fața Curții de Casație. Statuând în echitate, după cum dorește art. 41 din Convenție, Curtea acordă reclamantului 2 398 FRF pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții de Casație. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul unei derulări a procedurii în fața Curții de Casație, în conformitate cu așteptările reclamantului. Prin urmare, aceasta exclude cererea. Reclamantul nu solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată; potrivit jurisprudenței constante a Curții, astfel de întrebări nu necesită o examinare din oficiu (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Scuderi c. Italia din 24 august 1993, seria A nr. 265 A, p. 8, § 20). Interese moratorii 49. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data d adoptarea prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a art. 6 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 398 (două mii trei sute nouăzeci și opt) franci francezi pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată că această sumă va majora un interes simplu de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris 26 aprilie 2001 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Fuhrmann Modulul Președinte
TROISIÈME SECTION
c. FRANCE
(
Requête n°
32911/96
)
ARRÊT
26 avril 2001
26/07/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention.
En l’affaire Meftah c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
W.
Fuhrmann
,
président
,
M.
J.-P.
Costa
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
M.
K.
Traja
,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 23 novembre 1999 et 11 avril 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
32911/96) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Nouredine Meftah («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 10 juillet 1996 en vertu de l’ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Mme Michèle Dubrocard, sous-directrice des droits de l’homme à la direction des affaires juridiques du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaignait, entre autres, au regard de l’article
6 §
1 de la Convention, de ne pas avoir été convoqué à l’audience de la Cour de cassation, ce qui l’a empêché de présenter ses observations et de répondre à celles de l’avocat général présent à l’audience.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre
1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n°
11 à la Convention (article
5
§
2 du Protocole n°
11).
5.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article
27
§
1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article
26
§
1 du règlement.
6.
Par une décision du 23 novembre 1999, la Cour a déclaré la requête partiellement recevable.
7.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire. Le 10 octobre 2000, après consultation des parties, la Cour a décidé qu’il n’était pas nécessaire de tenir une audience (article
59
§
2
in fine
du règlement).
I.
8.
Mis en examen dans une affaire de vol et de recel de véhicule et de carte grise, le requérant fut interpellé le 15 avril 1992 et placé en détention provisoire du 16 avril au 18 mai 1992.
9.
Le 1er octobre 1993, le juge d’instruction informa le requérant que, l’information lui paraissant terminée, il disposait d’un délai de vingt jours pour présenter une demande d’acte ou une requête en annulation sous peine d’irrecevabilité.
10.
Par lettre en date du 7 octobre 1993, le requérant sollicita la communication du dossier d’instruction.
11.
Le 14 octobre 1993, le juge d’instruction lui refusa la délivrance du dossier au motif que celui-ci ne pouvait être délivré qu’à son conseil. Le requérant saisit alors la chambre d’accusation de la cour d’appel de Dijon d’un recours contre cette décision. Il invoqua à l’appui de sa demande l’article
6 §
3 de la Convention.
12.
Entre-temps, le 6 décembre 1993, le conseil du requérant, avocat à la cour, adressa au requérant une lettre recommandée afin de mettre un terme à son intervention dans la procédure, dans la mesure où ses précédents courriers étaient restés sans réponse.
13.
Par un arrêt en date du 8 décembre 1993, la chambre d’accusation rejeta la demande du requérant au motif que celui-ci avait eu un avocat durant une certaine période et qu’il aurait pu se faire délivrer copie du dossier. Le 27 décembre 1993, le requérant forma un pourvoi en cassation contre cet arrêt. Par ordonnance du 23 février 1994, le président de la chambre criminelle de la Cour de cassation décida la poursuite de la procédure sans examen immédiat du pourvoi.
14.
Le requérant fut renvoyé devant le tribunal correctionnel de Mâcon par ordonnance du 31 mars 1994.
15.
Ayant pu avoir connaissance du dossier d’instruction quelques jours avant l’audience, le requérant déposa des conclusions tendant à voir prononcer la nullité notamment de l’ordonnance de renvoi.
16.
Par un jugement en date du 21 octobre 1994, le tribunal correctionnel condamna le requérant à huit mois d’emprisonnement avec sursis et à une amende de 10
000 francs. Il déclara les exceptions de nullité soulevées par le requérant irrecevables, le tribunal étant incompétent pour les apprécier. Le requérant interjeta appel de ce jugement.
17.
Par mémoire en date du 2 février 1995, le requérant sollicita de la cour d’appel de Dijon l’infirmation du jugement attaqué, en soulignant notamment qu’il n’avait obtenu la copie complète du dossier d’instruction que trois jours avant la date d’audience devant le tribunal correctionnel, et n’avait pu de ce fait être en mesure de former des observations sur les actes d’instruction.
18.
Par un arrêt du 2 février 1995, la cour d’appel de Dijon confirma le jugement attaqué et rejeta les conclusions formulées par le requérant.
19.
Le 6 février 1995, le requérant forma un pourvoi en cassation à l’encontre de cet arrêt. Il déposa son mémoire ampliatif le 24 février 1995 dans lequel, d’une part, il précisa reprendre les moyens soulevés à l’appui de son précédent pourvoi en date du 27 décembre 1993 et, d’autre part, il sollicita la cassation des arrêts du 8 décembre 1993 de la chambre d’accusation et du 2 février 1995 de la cour d’appel.
20.
Le requérant ne fut pas convoqué à l’audience devant la Cour de cassation.
21.
Par un arrêt en date du 17 janvier 1996, la Cour de cassation rejeta les pourvois formés contre les arrêts du 8 décembre 1993 et du 2 février 1995. Elle considéra notamment, concernant l’accès du requérant à son dossier, que, celui-ci ayant choisi un avocat, il ne pouvait invoquer une violation de l’article
6 §
3 de la Convention. Elle releva également que le requérant avait eu accès à son dossier quelques jours avant l’audience.
22.
Le requérant soutient que l’arrêt de la Cour de cassation ne lui a pas été notifié et qu’il en a été informé incidemment, le 6 juin 1996.
23.
En effet, par courrier en date du 29 mars 1996 envoyé par lettre recommandée avec accusé de réception le 1er avril 1996, le procureur général près la cour d’appel de Dijon informait le requérant que ses pourvois avaient été rejetés. Copie de l’arrêt de la Cour de cassation était également jointe à ce courrier. Or, il résulte de l’accusé de réception que, le 3 avril 1996, les services postaux constatèrent que le requérant n’habitait pas à l’adresse indiquée. Le courrier fut alors retourné à la cour d’appel.
II.
24.
Les avocats à la Cour de cassation bénéficient d’un monopole de représentation et d’assistance des parties devant la Cour de cassation.
25.
Le demandeur condamné pénalement est recevable à présenter au soutien de son pourvoi en cassation, sans le ministère d’un avocat à la Cour de cassation, un mémoire personnel signé par lui, dans les conditions prévues par les articles
584 et suivants du code de procédure pénale.
26.
Il peut formuler une requête en vue de sa comparution personnelle devant la chambre criminelle de la Cour de cassation. Il appartient à la Cour d’y faire droit ou non, suivant les circonstances (Cass. crim. 3 mai 1990, Bull.
166). Cette faculté n’est que rarement consentie, le principe étant celui du monopole de parole des avocats à la Cour de cassation.
27.
De nos jours, l’avocat général informe avant le jour de l’audience les conseils des parties du sens de ses propres conclusions et, lorsque, à la demande desdits conseils, l’affaire est plaidée, ces derniers ont la possibilité de répliquer aux conclusions en question oralement ou par une note en délibéré (arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd c.
France du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, p.
666, §
106).
28.
Selon le droit applicable en matière d’aide juridictionnelle (loi du 10
juillet 1991 relative à l’aide juridique et son décret d’application du 19
décembre 1991), «
les personnes physiques dont les ressources sont insuffisantes pour faire valoir leurs droits en justice peuvent bénéficier d’une aide juridictionnelle. Cette aide est totale ou partielle
» (article
2 de la loi).
29.
Dans les cas d’urgence ou lorsque la procédure met en péril les conditions essentielles de vie du requérant, l’admission provisoire à l’aide juridictionnelle peut être prononcée par le président du bureau d’aide juridictionnelle ou par la juridiction compétente (articles
20 de la loi et 62 et suivants du décret).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
30.
Le requérant affirme avoir subi un traitement discriminatoire du seul fait qu’il n’était pas représenté et souligne que la situation d’une partie à un pourvoi en matière criminelle est très différente lorsqu’elle est représentée par un avocat aux conseils, lequel est informé du sens du rapport du conseiller rapporteur et des conclusions de l’avocat général, avisé de la date d’audience et entendu par la cour, s’il le demande. De l’avis du requérant, cette situation constitue une violation du contradictoire et de l’égalité des armes. Il ajoute que le droit éventuel à une assistance judiciaire provisoire pour suppléer à ce déséquilibre est hors débat, si l’accusé use de son droit à se défendre lui-même. Il invoque l’article
6 §
1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
31.
Le Gouvernement rappelle que la procédure devant la Cour de cassation est une procédure essentiellement écrite et qu’il est rare qu’une affaire soit plaidée. Toutefois, les parties peuvent demander à développer oralement leurs conclusions écrites. En l’espèce, le Gouvernement observe que le requérant avait délibérément renoncé aux services d’un avocat aux conseils, alors même que tout condamné en matière pénale qui sollicite le bénéfice de l’aide juridictionnelle peut l’obtenir, au moins à titre provisoire. Par conséquent, si le requérant souhaitait assister lui-même à l’audience sans être accompagné d’un avocat aux conseils, il devait faire preuve de diligence en s’informant de la date d’audience auprès du greffe. Il aurait pu de ce fait assister à l’audience qui est publique devant la chambre criminelle.
32.
Le Gouvernement souligne en outre que le requérant a pu déposer et développer ses conclusions à chaque stade de la procédure. En outre, il a pu soumettre en temps utile à la Cour de cassation un mémoire exposant ses moyens de cassation.
33.
Dès lors, eu égard à la procédure considérée dans son ensemble et compte tenu du fait que le requérant a tout d’abord bénéficié de l’assistance d’un avocat, puis a délibérément renoncé à ses services, le Gouvernement considère que celui-ci a bénéficié d’un procès équitable au sens de l’article
6 §
1 de la Convention. La seule circonstance découlant de ce que le requérant a volontairement choisi de ne pas se faire représenter à l’audience devant la Cour de cassation par un avocat spécialisé aux fins de discuter de questions de pur droit, alors qu’il pouvait parfaitement solliciter une telle assistance, ne saurait, de l’avis du Gouvernement, conduire la Cour à censurer un système qui offre aux demandeurs au pourvoi l’ensemble des garanties exigées par l’article
6 §
1 de la Convention.
34.
La Cour entend rechercher si, considérée dans sa globalité, la procédure devant la chambre criminelle de la Cour de cassation revêtit en l’espèce un caractère «
équitable
» au sens de l’article
6 §
1.
35.
Elle rappelle que le grief tiré de l’absence de communication des conclusions de l’avocat général au demandeur en cassation devant la chambre criminelle de la Cour de cassation a déjà été examiné par la Cour dans son arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd. Dans cette affaire, la Cour a indiqué ce qui suit (arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd c.
France, précité, p.
666, §§
106
‑
107)
:
«
L’absence de communication des conclusions de l’avocat général aux requérants est pareillement sujette à caution.
De nos jours, certes, l’avocat général informe avant le jour de l’audience les conseils des parties du sens de ses propres conclusions et, lorsque, à la demande desdits conseils, l’affaire est plaidée, ces derniers ont la possibilité de répliquer aux conclusions en question oralement ou par une note en délibéré (paragraphe
79 ci
‑
dessus). Eu égard au fait que seules des questions de pur droit sont discutées devant la Cour de cassation et que les parties y sont représentées par des avocats hautement spécialisés, une telle pratique est de nature à offrir à celles-ci la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuses et de les commenter dans des conditions satisfaisantes. Il n’est toutefois pas avéré qu’elle existât à l’époque des faits de la cause.
Partant, eu égard aux circonstances susdécrites, il y a eu violation de l’article
6 §
1.
»
36.
A la différence de cette précédente affaire, le requérant a choisi, en l’espèce, de se défendre sans la représentation d’un avocat à la Cour de cassation, droit qui lui est expressément reconnu tant par la Convention (par exemple, arrêt Foucher c.
France du 18 mars 1997,
Recueil
1997
‑
II, p.
465, §
35) que par le droit interne (voir ci-dessus, paragraphe
25).
37.
Dans ce cas, le requérant n’a pas bénéficié de la pratique – réservée aux seuls avocats à la Cour de cassation – que la Cour a jugée «
de nature à offrir [aux parties] la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuses et de les commenter dans des conditions satisfaisantes
» (arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd précité, ibidem).
38.
Il se conçoit légitimement que pareille pratique puisse être réservée à des avocats spécialisés au vu de la spécificité de la procédure devant la Cour de cassation.
39.
Il n’en demeure pas moins que le droit à une procédure contradictoire au sens de l’article
6 §
1, tel qu’interprété par la jurisprudence, «
implique en principe le droit pour les parties à un procès de se voir communiquer et de discuter toute pièce ou observation présentée au juge, fût-ce par un magistrat indépendant, en vue d’influencer sa décision
» (voir, en matière pénale, l’arrêt J.J. c.
Pays-Bas du 27 mars 1998,
Recueil
1998
‑
II, p.
613, §
43 in fine).
40.
Or, dans la présente affaire, le requérant ne disposa pas de l’accès aux conclusions de l’avocat général. Dès lors, compte tenu de l’enjeu pour l’intéressé dans la procédure et de la nature des conclusions de l’avocat général, l’impossibilité pour le requérant de répondre à celles-ci avant que la Cour de cassation ne rejette son pourvoi a méconnu son droit à une procédure contradictoire (
Voisine c. France
, n°
27362/95, 8.2.2000, §
31).
41.
S’il est vrai que le requérant a choisi de se défendre seul, il n’en a pas pour autant renoncé au bénéfice des garanties d’une procédure contradictoire, contrairement au dire du Gouvernement. En effet, il ressort des termes constants de la jurisprudence que la renonciation à l’exercice d’un droit garanti par la Convention doit se trouver établie de manière non équivoque (arrêt Colozza c.
Italie du 12 février 1985, série A n°
89, pp.
14
‑
15, §
28).
42.
Il est clair que la spécificité de la procédure devant la Cour de cassation peut justifier de réserver aux seuls avocats spécialisés le monopole de la prise de parole. Toutefois, cette spécificité ne peut justifier qu’il ne soit pas offert au demandeur en cassation, auquel il est reconnu en droit interne le droit de se défendre personnellement, des moyens de procédure qui lui assureront le droit à un procès équitable devant cette juridiction. La Cour rappelle en effet que selon la jurisprudence, un Etat qui se dote d’une Cour de cassation a l’obligation de veiller à ce que les justiciables jouissent auprès d’elle des garanties fondamentales de l’article
6 (arrêt Ekbatani c.
Suède du 26 mai 1988, série
A n°
134, p.
12, §
24).
43.
Ainsi, faute d’avoir offert au requérant un examen équitable de sa cause devant la Cour de cassation dans le cadre d’un procès contradictoire, il y a eu, en l’espèce, violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
44.
Aux termes de l
’
article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
45.
Le requérant sollicite l’allocation de 34
664
FRF au titre du préjudice matériel, qui correspond aux frais et dépens engagés devant les juridictions internes, dont 2
398
FRF devant la Cour de cassation. Il demande en outre 50
000
FRF au titre du préjudice moral, en raison de la condamnation pénale qui lui a été infligée.
46.
Le Gouvernement affirme que les frais et dépens relatifs à la procédure diligentée devant les juridictions nationales ne sauraient être pris en considération, puisque les griefs invoqués devant la Cour ne concernent que la procédure devant la Cour de cassation. Par ailleurs, le Gouvernement observe que le préjudice moral invoqué est sans lien de causalité avec les griefs soulevés. Ainsi, le Gouvernement estime-t-il que l’arrêt de la Cour constituerait par lui-même une satisfaction équitable suffisante.
47.
S’agissant de la procédure devant les juridictions internes, la Cour relève que le grief qui a conduit au constat de violation concerne un point spécifique de la seule phase de la procédure devant la Cour de cassation. Statuant en équité, comme le veut l’article
41 de la Convention, la Cour accorde au requérant 2
398
FRF en remboursement des frais et dépens supportés devant la Cour de cassation. En ce qui concerne le dommage moral, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat d’un déroulement de la procédure devant la Cour de cassation conformément aux attentes du requérant. Elle écarte donc la demande.
B.
Frais et dépens
48.
Le requérant ne sollicite pas le remboursement de frais et dépens
; d’après la jurisprudence constante de la Cour, pareille question n’appelle pas un examen d’office (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt Scuderi c.
Italie du 24 août 1993, série
A n°
265
‑
A, p.
8, §
20).
C.
Intérêts moratoires
49.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2
398 (deux mille trois cent quatre-vingt dix-huit) francs français pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée
;
b)
que ce montant sera à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
26 avril 2001 en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
W.
Fuhrmann
Greffière
Président