CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE COMITINI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE COMITINI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONITINI c. ITALIA (solicitarea nr. 4181/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 februarie 2001 DEFINIF 27/05/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Comitini c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinte al Comisiei Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțiru judecători și domnul O La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul Giovanni Comitini, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 29 aprilie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Tribunalul a declarat cererea admisibilă la 29 februarie 2000. La 22 septembrie 1988, reclamantul, profesor în străinătate, a numit Ministerul Educației Naționale și Ministerul Afacerilor Externe în fața tribunalului administrativ regional din Lazio pentru a obține anularea unei scrisori și a unei note din partea acestuia, respingând cererea sa de a obține plata diferențelor de retribuție pentru perioada 1982-1984 și recunoașterea dreptului la plata acestor sume. La 18 octombrie 1988, reclamantul a prezentat o cerere de fixare urgentă a datei la care a fost stabilită data la care a avut loc încuviințarea. La 24 aprilie 1995, reclamantul a prezentat o cerere de fixare urgentă a datei la care a avut loc încuviințarea. Aceaceasta a fost stabilită la 12 noiembrie 1998. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 17 martie 1999, Tribunalul Administrativ a respins recursul reclamantului. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 septembrie 1988 și s-a încheiat la 17 martie 1999. 10. Prin urmare, a durat mai mult de zece ani și cinci luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 14. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE VALENTI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VALENTI c. ITALIE ( Requête n° 49356/99 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2001-11-06
0,96
AFFAIRE A.V. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE A.V. c. ITALIE (Requête n° 44390/98) ARRÊT STRASBOURG 6 novembre 2001 DÉFINITIF 06/02/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-02-27
0,96
AFFAIRE VISENTIN c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VISENTIN c. ITALIE (Requête n° 44395/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE VENTURINI c. ITALIE (n° 3)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VENTURINI c. ITALIE (n° 3) ( Requête n° 44535/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-02-27
0,96
AFFAIRE BERLANI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BERLANI c. ITALIE (Requête n° 44435/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă