CtEDO 01.03.2001 Auto

AFFAIRE BONELLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BONELLI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BONELLI c. ITALIA (solicitarea nr. 44457/98) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/0 6/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În lac Cauza Bonelli c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători și V. Berger Grefier de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Iole Bonelli ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 15 iulie 1997 în temeiul articolului 25 din fostul articol privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44457/98. Recurenta este reprezentată de M. R. Amoroso, avocat la Milano. Guvernul italian (adică la data de 29 iunie 2000.) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 14 ianuarie 1991, reclamanta a inițiat o procedură de divorț în fața instanței din Milano. La 14 iunie 1991, recurenta și dl F., soțul ei, au prezentat în fața președintelui instanței, pentru a încerca să ajungă la o soluționare la termen a diferendului. La acea dată, președintele l-a condamnat pe dl F. să plătească reclamantei o pensie alimentară de 2 000 000 de lire italiene (ITL) pe lună și i-a atribuit acesteia din urmă utilizarea casei familiale. La o dată nespecificată, președintele Tribunalului l-a numit pe judecătorul însărcinat cu cauza și a trimis părțile în fața acestuia din urmă în ședința din 24 octombrie 1991 pentru fondul cauzei. Între timp, în urma unei căi de atac în temeiul articolului 700 din Codul de procedură civilă, în temeiul articolului 700 din Codul de procedură civilă, privind revocarea deciziei președintelui Tribunalului cu privire la pensia alimentară, la 17 septembrie 1991 a avut loc o ședință. La acea dată, judecătorul a anulat această parte a ordonanței. 1992, dl F. a prezentat o nouă acțiune prin care viza revocarea deciziei președintelui Tribunalului cu privire la dreptul reclamantei de a utiliza casa familiei. Judecătorul a respins această acțiune și a reportat cauza la 6 mai 1992. În ziua următoare, judecătorul a aprobat audierea martorilor. La 26 ianuarie 1993, 29 iunie 1993, 1 februarie 1994 și 16 iunie După o audiere, la 19 ianuarie 1995, judecătorul a stabilit la cinzeci și cinci de ani de prezentare a concluziilor la 23 martie 1995. La data de 27 martie 1996 se țineau pledoariile în fața camerei competente. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la data de 12 iunie 1996, instanța a pronunțat divorțul reclamantei și al soțului ei și a decis că acesta din urmă trebuia să plătească reclamantei o pensie alimentară de 1 500 000 ITL pe lună, începând din martie 1996, și trebuia, de asemenea, să se îngrijească de necesitățile fiicei lor. La 11 iunie 1997, recurenta a răspuns la apelul în fața instanței din Milano. O ședință a avut loc la 5 decembrie 1997. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la gref la 6 februarie 1998, Curtea a respins recursul. ÎN CURS PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul În conformitate cu prevederile art. 6 1 din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. 13. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și cel puțin 15 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 13 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi, citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă recurentei. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 13 000 000 (treisprezece milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Vincent Berger Ress Moduleer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE BONACCI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BONACCI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 49313/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE O.P. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE O. P. c ITALIE (Requête n° 44494/98) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE ( Requête n° 44418/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE E.G. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE E.G. c. ITALIE ( Requête n° 44480/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-07
0,97
AFFAIRE IANNELLI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE IANNELLI c. ITALIE (Requête n° 45885/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă