CtEDO 01.03.2001 AI

AFFAIRE MALAMA c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
01.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire partiellement retenue (délai de six mois);Exceptions préliminaires partiellement rejetées (délai de six mois, non-épuisement des voies de recours internes);Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Satisfaction équitable réservée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MALAMA c. GRÈCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA

c. GRECIA

(Cererea nr. 43622/98)

1 martie 2001

05/09/2001

În cauza Malama c. Grecia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), constituită într-o cameră compusă din:

D-nii A.B. Baka, președinte,

C.L. Rozakis,

D-na V. Strážnická,

D-nii P. Lorenzen,

judecători,

și d-l E. Fribergh,

grefier de secțiune,

După deliberări în camera de consiliu pe 25 noiembrie 1999,

18 ianuarie și 8 februarie 2001,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la această ultim dată:

Au participat:

– pentru Guvern

D-l P. Georgakopoulos, consilier

la Consiliul juridic al statului,

delegat al agentului,

D-na K. Grigoriou, asasor

la Consiliul juridic al statului,

consilieră;

– pentru reclamantă

D-nele N. Alivizatos,

avocat,

consilieră,

consilier.

Curtea a auzit declarații din partea D-nelor Alivizatos și Kioussopoulou, și a D-nei Grigoriou.

FAPTE

I.

A.

Privind excepția tirada de nerespectarea termenului de șase luni

1.

Privind plângerea tirada de durata procedurii

Prin urmare, Curtea nu are competență să cunoască de această plângere.

2.

Privind plângerea tirada de refuzul autorităților naționale de a plăti reclamantei indemnizația datorată și plângerea tirada de dreptul reclamantei la respect pentru bunurile sale

B.

Privind alte excepții preliminare ale Guvernului

1.

Excepțiile ridicate la etapa admisibilității cererii

Prin urmare, trebuie respingă aceste excepții.

2.

Excepțiile ridicate după decizia de admisibilitate

Prin urmare, trebuie respinge această excepție.

II.

« Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respect pentru bunurile sale. Nicio persoană nu poate fi privată de proprietatea sa decât din cauze de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispoziția anterioară nu afectează dreptul pe care statele l-au de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor.

»

Acest articol conține trei norme distincte: prima, care se exprimă în prima frază din primul paragraf și are caracter general, enunță principiul respectului pentru proprietate; a doua, care apare în a doua frază din același paragraf, vizează privarea de proprietate și o supune anumitor condiții; a treia, consemnată în al doilea paragraf, recunoaște statelor puterea, printre altele, de a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general. Cu toate acestea, nu sunt norme lipsit de relație între ele. A doua și a treia privesc exemple particulare ale atingerilor dreptului la bunuri; prin urmare, trebuie interpretate la lumina principiului stabilit de prima.

A.

Privind existența unei ingerințe în dreptul de proprietate

Prin urmare, Curtea trebuie să cerceteze dacă ingerința denunțată se justifică sub aspectul acestei dispoziții.

B.

« Prevăzută de lege »

C.

« Din cauze de interes public »

De altfel, noțiunea de « interes public » este amplă prin natură. În particular, decizia de a adopta legi care comportă privare de proprietate implică de obicei examinarea unor chestiuni politice, economice și sociale. Estimând normal că legiuitor dispune de latitudine pentru a duce o politică economică și socială, Curtea respectă modul în care el concepe imperativele « interesului public », cu excepția cazului în care judecata lui se dovedește a fi în mod manifest lipsit de bază rezonabilă (hotărâre James și alții c. Regatul Unit din 21 februarie 1986, seria A nr. 98, p. 32, § 46).

D.

Proporționalitate ingerinței

Pentru a determina dacă măsura litigioasă respectă echilibrul just dorit și, în particular, dacă nu impune reclamantei o sarcină disproporțională, trebuie să se țină seama de modalitățile indemnizării prevăzute de legislația internă. La acest punct, Curtea a deja spus că fără plata unei sume rezonabil corelate cu valoarea bunului, o privare de proprietate constituie în mod normal o atingere excesivă, și o lipsă totală de indemnizare nu poate fi justificată sub aspectul articolului 1 decât în circumstanțe excepționale (hotărâre Mănăstirile Sfinte c. Grecia din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-A, p. 35, § 71).

Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1.

III.

« Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...), de o instanță (...), care va decide (...) asupra contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale de natură civilă (...) »

IV.

« Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite a remedia decât în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »

1.

Admite

excepția preliminară a Guvernului privind admisibilitatea plângerii tirada de art. 6 § 1 din Convenție privind durata procedurii;

2.

Respinge

alte excepții preliminare ale Guvernului;

3.

Constată

că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1;

4.

Constată

că nu se impune examinarea plângerii reclamantei tirada de art. 6 § 1 din Convenție privind echitatea procedurii;

5.

Constată

că chestiunea aplicării articolului 41 din Convenție nu se găsește în stare de hotărâre; în consecință,

a)

o rezervă în întregime;

b)

invită Guvernul și reclamanta să-i supună în scris, în termen de șase luni, observațiile lor privind chestiunea și, în special, să-i dea cunoștință oricărui acord la care ar putea ajunge;

c)

rezervă procedura ulterioară și delegă președintelui camerei sarcina de a fixa-o dacă este necesar.

Redactat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Erik Fribergh

András Baka

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-04-18
0,97
AFFAIRE MALAMA c. GRECE (SATISFACTION EQUITABLE)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MALAMA c. GRÈCE (Requête n° 43622/98) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 18 avril 2002 DÉFINITIF 18/07/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il p
CtEDO 2013-03-06
0,95
MALAMA c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION Requête n o 737/11 Eleni MALAMA contre la Grèce introduite le 13 décembre 2010 EXPOSÉ DES FAITS La requérante, M me Eleni Malama, est une ressortissante grecque née en 1943 et résidant à Athènes. Elle est représentée devant
CtEDO 2011-03-10
0,95
AFFAIRE MALAMA CONTRE LA GRECE
Résolution CM/ResDH(2011)10 [1] Exécution des arrêts de la Court européenne des droits de l’homme Malama contre Grèce (Requête n o 43622/98, arrêts du 1 mars 2001 et du 18 avril 2002, définitifs le 5 septembre 2001 et le 18 juillet 2002) Le
CtEDO 2001-10-04
0,94
AFFAIRE MARINAKOS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARINAKOS c. GRÈCE (Requête n° 49282/99) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 4 octobre 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Marinakos c. Grèce, La Cour européenne des Droits de l’Homme (de
CtEDO 2006-07-13
0,94
AFFAIRE ZACHARAKIS c. GRECE
dice moral, le Gouvernement estime qu’une somme de 3 000 EUR constituerait une somme raisonnable à ce titre. 39. S’agissant du dommage matériel, la Cour rappelle qu’elle a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n o 1 en raison du
Sursă