SECȚIUNEA A DOUA CAUZA MARINAKOS c. GRECIA (solicitarea nr. 49282/99) HOTĂRÂREA (regulament amiabil) STRASBURG 4 octombrie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Marinakos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte C.L. Rozakis Bonello Strážnická Fischbach Tsatsa-Nikolovska Kovler judecători și a dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 martie 2001 și 13 septembrie 2001, se pronunță la hotărâre că, adoptat la această ultimă dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (nr. 49282/99) îndreptată împotriva Republicii Elene, printre care și un resortisant al acestui stat, dl Ioannis Marinakos ( La 17 decembrie 1998, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plângea de refuzul administrației de a se conforma unei hotărâri a Curții de Conturi care îi acordă o pensie suplimentară. La 29 martie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 26 iunie 2001 și, respectiv, 2 iulie 2001, guvernul și reprezentantul reclamantului au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. Această cerere a fost respinsă la 23 octombrie 1995. La 30 mai 1996, Camera a doua a Curții de Conturi (Ελεγκτικό Συvέδριo) infirmă decizia atacată și stabilește cuantumul pensiei suplimentare care trebuia acordată reclamantului, precizând că anumite sume trebuiau plătite imediat (hotărârea nr. 808/1996). La 29 mai 1210/1998, formarea plenară a Curții de Conturi a constatat că statul a omis să notifice recurentului o copie a recursului său. În același timp, aceasta a considerat că statul era dezistat de recursul său și că la anulare a instanței. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la data de 8 Iulie 1998. Hotărârea nr. 808/1996 a celei de-a doua Camere a Curții de Conturi a devenit deci definitivă. Cu toate acestea, pentru o lungă perioadă de timp, reclamantul nu a atins sumele care îi erau datorate. La 30 iunie 2000, ministrul de Finanțe a pronunțat decizia nr. 7320, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 11 iulie 2000, prin care se intenționează executarea hotărârilor Curții de Conturi privind pensiile suplimentare ale magistraților pensionați. La 26 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului I declare that the Government of Greece offer to pay 1000 000 drachmas to Mr. Ioannis Marinakos with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 49282/99. This sum shall cover any costs and expenses and it will be plata within three months from the data of delivery of the judgment by the Court pursuant to the Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case. The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under art. 43 alineatul (1) of the Convention. 11. La 2 iulie 2001, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului I notez că Government of Greece este pregătită pentru a plăti un sum totalling 1000 000 drachmas covering any costs and expenses to Mr. Marinakos with a view to securing a friendly settlement of application no. 49282/99 pandaning before the Court. I accept ofertal and wave any further claims in respect of Greece relating to thefacts of this application. I declar that the case is definitely settled. This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have realhed. I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under art. 43 alineatul (1) of the Convention after the delivery of the Court Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 § fin din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 13. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 4 octombrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh András Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
MARINAKOS c. GRÈCE
(Requête n° 49282/99)
ARRÊT
(règlement amiable)
4 octobre 2001
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Marinakos c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
A.
Kovler
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 29 mars 2001 et 13
septembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
49282/99) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ioannis Marinakos («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 décembre 1998 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. E. Volanis, Président du Conseil juridique de l’État.
3.
Le requérant se plaignait, au titre des articles
6 §
1 de la Convention et
1 du Protocole N°
1, du refus de l’administration de se conformer à un arrêt de la Cour des comptes lui accordant une pension complémentaire.
4.
Le 29 mars 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Les 26 juin 2001 et 2 juillet 2001 respectivement, le Gouvernement et le représentant du requérant ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le 18 octobre 1995, le requérant saisit la 42
e
division de la Comptabilité Générale de l’État (Γεvικό Λoγιστήριo τoυ Κράτoυς) d’une demande en vue d’obtenir le réajustement de sa pension. Cette demande fut rejetée le 23 octobre 1995. Le requérant interjeta alors appel de cette décision.
7.
Le 30 mai 1996, la Deuxième Chambre de la Cour des comptes (Ελεγκτικό Συvέδριo) infirma la décision attaquée et fixa le montant de la pension complémentaire qui devait être accordée au requérant, en précisant que certaines sommes devaient être versées de suite (arrêt n°
808/1996). Le 29
mai 1997, l’État se pourvut en cassation.
8.
Le 25 mai 1998, par arrêt n°
1210/1998, la formation plénière de la Cour des comptes constata que l’État avait omis de notifier au requérant copie de son pourvoi. Elle considéra alors que l’État s’était désisté de son pourvoi et prononça l’annulation de l’instance. Cet arrêt fut notifié au requérant le 8
juillet 1998. L’arrêt n° 808/1996 de la Deuxième Chambre de la Cour des comptes devint donc définitif. Or, pendant une longue période, le requérant n’avait pas touché les sommes qui lui étaient dues.
9.
Le 30 juin 2000, le ministre des Finances rendit la décision n°
71320, publiée au journal officiel du 11 juillet 2000, tendant à l’exécution des arrêts de la Cour des comptes relatifs aux pensions complémentaires des magistrats à la retraite.
10.
Le 26 juin 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement
:
«
I declare that the Government of Greece offer to pay 1.000.000 drachmas to Mr
Ioannis Marinakos with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no.
49282/99. This sum shall cover any costs and expenses and it will be payable within three months from the date of delivery of the judgment by the Court pursuant to the Article
39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article
43 §
1 of the Convention.
»
11.
Le 2 juillet 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le représentant du requérant
:
«
I note that the Government of Greece are prepared to pay a sum totalling 1.000.000 drachmas covering any costs and expenses to Mr Marinakos with a view to securing a friendly settlement of application no.
49282/99 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Greece relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.
»
12.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37 §
1
in
fine
de la Convention et
62 §
3 du règlement).
13.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Erik
Fribergh
András
Baka
Greffier
Président