SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GIMIGLIANO c. ITALIA Cererea nr.30918/96 AJUDMENTUL (Resoluție în adevăr) STRASBOURG 1 martie 2001 În cazul Gimigliano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Conforti Lorenzen Doamna Tsatsa-Nikolovska Levits Judecătorii Kovler și grefierul secțiunii Fribergh După deliberarea în particular la 8 februarie 2001, pronunța următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 30918/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național italian, dna Annalisa Gimigliano („reclamantul”), la 13 noiembrie 1995. Reclamantul a fost reprezentat de N. și M. Gimigliano, avocați care practică în Catanzaro. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea ei prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei și de durata procedurii de evacuare. La 22 iunie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 21 decembrie 2000 și la 20 decembrie 2000, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamantul este proprietarul unui apartament din Florența, pe care l-a lăsat N.B. și M.L. într-o scrisoare servită la chiriași la 26 iulie 1986, reclamantul le-a informat că intenționează să încheie închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1986 și le-a convocat să apară la Jurisprudența Florenței. Prin decizia din 13 octombrie 1986, care a fost pusă în aplicare la 23 decembrie 1986. Octombrie 1986, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediul să fie evacuat până la 30 iunie 1988. La 9 martie 1989, reclamantul a făcut o declarație legală de a solicita urgentă ca sediul ca cazare pentru ea. La 12 mai 1989, reclamantul a notificat chiriașii care le-au cerut să părăsească sediul. La 31 mai 1989, a informat chiriașii că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 15 iunie 1989. 10. Între 15 iunie 1989 și 13 noiembrie 1996, judecătorul a făcut 19 Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 11. La 7 decembrie 1996, reclamantul a reușit apartamentul cu ajutorul poliției. HOTĂRÂREA 12. La 21 decembrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că guvernul Italiei oferă 26 000 000 de ITL doamnei Annalisa GIMIGLIANO în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 30918/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 13. La 21 decembrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 26 000 000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pecuniare și costuri pentru doamna Annalisa GIMIGLIANO, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 30918/96 pe care le așteaptă Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 14. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii Convenția și art. 3 din Regulamentul Curții). 15. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
SECOND SECTION
GIMIGLIANO v. ITALY
(
Application no.30918/96
)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
1 March 2001
In the case of Gimigliano v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
B.
Conforti
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 8 February 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
30918/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mrs Annalisa Gimigliano (“the applicant”), on 13
November 1995.
2.
The applicant was represented by N. and M. Gimigliano, lawyers practising in Catanzaro. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
V.
Esposito.
3.
The applicant complained about her prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of her apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 22 June 2000, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 21 December 2000 and on 20 December 2000, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
The applicant is the owner of an apartment in Florence, which she had let to N.B. and M.L. In a writ served on the tenants on 26 July 1986, the applicant informed them that she intended to terminate the lease on expiry of the term on 31 December 1986 and summoned them to appear before the Florence Magistrate.
7.
By a decision of 13 October 1986, which was made enforceable on 23
October 1986, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30 June 1988.
8.
On 9 March 1989, the applicant made a statutory declaration that she urgently required the premises as accommodation for herself.
9.
On 12 May 1989, the applicant served notice on the tenants requiring them to vacate the premises. On 31 May 1989, she served notice on the tenants informing them that the order for possession would be enforced by a bailiff on 15 June 1989.
10.
Between 15 June 1989 and 13 November 1996, the bailiff made 19
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
11.
On 7 December 1996, the applicant repossessed the apartment with the assistance of the police.
12.
On 21 December 2000, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 26,000,000
ITL to Mrs
Annalisa
GIMIGLIANO with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 30918/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to the Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
13.
On 21 December 2000, the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 26,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mrs
Annalisa
GIMIGLIANO with a view to securing a friendly settlement of application no.
30918/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
14.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
15.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 1 March 2001 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President