SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE L.M.G. c. ITALY Cererea nr. 32655/96 AJUDEMENTUL (Resoluție în mod francez) STRASBOURG 19 aprilie 2001 În cazul L.M.G. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello Lorenzen Doamna Tsatsa-Nikolovska Levits Judecătorii Kovler și grefierul secțiunii Fribergh După deliberarea în particular la 5 aprilie 2001, pronunța următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 32655/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl L.M.G. („Reclamantul”), la 16 ianuarie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl P. Giuggioli, avocat care practică la Milano. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 22 iunie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 5 martie 2001 și la 26 februarie 2001, reclamantul și, respectiv, agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. Dna Z. a fost proprietara unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat lui Z. F. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 11 martie 1985, moștenitorii doamnei Z., care au murit între timp, au informat chiriașul că au intenționat să încheie închiriere și l-au convocat să apară în fața Magistratului Milan. Prin decizia din 28 martie 1985, care a fost pus în aplicare la 25 Iulie 1985, Magistratul Milan a susținut validitatea anunțului de a demisiona și a ordonat ca sediul să fie evacuat până la 28 martie 1986. Mai târziu, Magistratul a amânat termenul de vacanță până la 13 martie 1987. La 1 decembrie 1989, dl G.F. a devenit proprietarul apartamentului. La 21 noiembrie 1991, el a furnizat anunțuri asupra chiriașului ce a solicitat-o să abandoneze apartamentul. 10. La 17 ianuarie 1992, el a notificat locatarului informand-o că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 14 februarie 1992. 11. La 7 mai 1992, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. 12. La 25 august 1992, reclamantul a făcut o declarație legală că a cerut urgent ca locație pentru el însuși. 13. Între 14 februarie 1992 și 11 martie 1996, judecătorul a făcut 20 de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare de recuperare a proprietății apartamentului a dovedit eșec, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 14. La 20 iunie 1996, chiriașul a evacuat sediul. La 5 martie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei propun să plătească o sumă totală de 30 000 000 de ITL domnului L.M.G., în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 32655/96. Această sumă acoperă orice daune și costuri pecuniare și morale (26 000 000 de ITL), precum și costuri juridice (4 000 000 de ITL) ITL) și va fi plătită imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene pentru Drepturile Omului în acest caz. La 26 februarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 30 000 000 de dolari. Dl L.M.G. Această sumă acoperă orice daune și costuri pecuniare și morale (26.000.000 ITL), precum și costuri juridice (4.000.000 ITL) în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 32655/96 în așteptarea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 17. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 18. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
SECOND SECTION
L.M.G. v. ITALY
(
Application no. 32655/96
)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
19 April 2001
In the case of L.M.G. v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 April 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
32655/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr L.M.G. (“the applicant”), on 16 January 1996.
2.
The applicant was represented by Mr P. Giuggioli, a lawyer practising in Milan. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
3.
The applicant complained about his prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of his apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 22 June 2000, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 5 March 2001 and on 26 February 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
Mrs Z. was the owner of an apartment in Milan, which she had let to Z. F. In a writ served on the tenant on 11 March 1985, the heirs of Mrs Z., who had died in the meantime, informed the tenant that they intended to terminate the lease and summoned him to appear before the Milan Magistrate.
7.
By a decision of 28 March 1985, which was made enforceable on 25
July 1985, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 28 March 1986. Later, the Magistrate postponed the deadline for the vacation to 13 March 1987.
8.
On 1 December 1989, Mr G.F. became the owner of the apartment.
9.
On 21 November 1991, he served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
10.
On 17 January 1992, he served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 14 February 1992.
11.
On 7 May 1992, the applicant became the owner of the apartment.
12.
On 25 August 1992, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
13.
Between 14 February 1992 and 11 March 1996, the bailiff made 20
attempts to recover possession. Each attempt to recover possession of the apartment proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
14.
On 20 June 1996, the tenant vacated the premises.
15.
On 5 March 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay a sum totalling 30,000,000
ITL to Mr
L.M.G. with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 32655/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage and costs (26,000,000
ITL) as well as legal costs (4,000,000
ITL), and it will be payable immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
16.
On 26 February 2001, the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 30,000,000
ITL to Mr L.M.G. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage and costs (26,000,000
ITL) as well as legal costs (4,000,000
ITL) with a view to securing a friendly settlement of application no.
32655/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
17.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
18.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 19 April 2001 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President