CtEDO 05.04.2001 Auto

CASE OF TIEGHI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.04.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TIEGHI v. ITALY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE TIEGHI c. ITALIA Cererea nr. 33253/96 AJUDMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 5 aprilie 2001 În cazul Tieghi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Strážnická Fischbach dna Tsatsa-Nikolovska Levits judecători și grefierul secțiunii Fribergh După deliberarea în particular la 15 martie 2001, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a fost originat într-o cerere (n. 33253/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dna Guglielmina Tieghi („reclamantul”), la 26 iunie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dna I. Bassano, avocat care practică la Milano. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea ei prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei și de durata procedurii de evacuare. La 25 mai 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 11 februarie 2001 și la 29 ianuarie 2001, reclamantul și, respectiv, agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamantul este proprietarul unui apartament din Milano, pe care i l-a lăsat lui G.D. Închirierea trebuia să expire la 29 iunie 1987. Într-o scrisoare a servit locatarului la 3 februarie 1987, reclamantul a informat chiriașul intenției ei de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară în fața Magistratului Milan. Prin decizia din 23 februarie 1987, care a fost pus în aplicare la 6 Martie 1987, Magistratul Milan a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie anulate până la 29 iunie 1988. La 13 februarie 1990, reclamantul a notificat locatarului care l-a obligat să abandoneze sediul. La 15 martie 1990, ea a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 30 martie 1990. 10. Între 30 martie 1990 și 18 aprilie 1997, judecătorul a făcut 23 de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în temeiul dispozițiilor legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 11. La 11 iunie 1997, reclamantul a întrerupt procedura de expulzare și a acceptat propunerea chiriașului de a stabili o nouă închiriere. Legea 12. La 29 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că guvernul Italiei propune să plătească 37 429 000 ITL doamnei Guglielmina. TIEGI în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 33253/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral (30.000.000 de ITL), precum și costuri (7.429.000 ITL), iar aceasta va fi plătită imediat după notificarea hotărârii emise de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu presupune nici o recunoaștere de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul art. 43 § 1 din Convenție.” 13. La 11 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt pregătite să plătească o sumă totală de 37.429.000 ITL (30.000.000 ITL pentru prejudiciu material și moral și 7.429.000 ITL pentru costuri) dnei Guglielmina TIEGHI, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 33253/96 pe care le aștepta Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 14. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii Convenția și art. 3 din Regulamentul Curții). 15. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS DECIZE să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 aprilie 2001 în temeiul articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă