CtEDO 15.03.2001 Auto

BERTOLDO ET AUTRES contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BERTOLDO ET AUTRES contre l'ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45715/99 prezentate de Ermanno BERTOLDO și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 martie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Bonello Strážnická Fischbach Tsatsa-Nikolovska, Leviți judecători M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 27 noiembrie 1998 și înregistrată la 27 ianuarie 1999, după ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, reclamanții sunt cinci resortisanți italieni, rezidenți la Torino. Primul și al doilea reclamant sunt tatăl și, respectiv, mama celorlalți trei. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl R. Pampaloni, avocat în Baroul din Torino. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: procesul penal pentru trafic de arme în 1987, Parchetul din Veneția a deschis o anchetă privind traficul de arme. Primii doi reclamanți, care erau asociați și reprezentanți legali ai trei societăți, au fost reținuți și reținuți provizoriu între 1 aprilie 1988 și 1 iunie 1988 (primul reclamant), la 5 mai 1988 (a doua reclamantă). În cadrul acestei proceduri au avut loc percheziții și confiscări de bunuri. La 21 iunie 1990, primii doi reclamanți au fost rejudecați în fața tribunalului din Veneția. Printr-o hotărâre din 12 mai 1993, reclamanții au fost condamnați la cinci ani de închisoare. Prin hotărârea din 3 februarie 1995, tribunalul din Veneția a declarat infracțiunile acoperite parțial de o amnistie și parțial prescrise. Decembrie 1995, depus la grefa din 15 mai 1996, Curtea de Casație i-a aplicat pe fond pe primii doi reclamanți. Procedura de obținere a unei despăgubiri pentru detenție provizorie urmată de o achitare La 23 decembrie 1996, primii doi reclamanți au depus o cerere de despăgubire în fața Curții de apel din Veneția pentru perioada de detenție provizorie în cadrul procedurii de la lit. (a). Prin decizia din 14 octombrie 1997, instanța de apel din Veneția a acordat primului reclamant o sumă de șase milioane de lire italiene și trei milioane de lire italiene celei de-a doua reclamante. Împotriva acestei decizii, primii doi reclamanți s-au ocupat de casare. Prin hotărârea din 29 mai 1998, Curtea de Casație a respins recursul lor. Procedura de faliment La 15 iulie 1989, societatea E., al cărei prim reclamant era sponsor, a prezentat o cerere de concordat la Tribunalul Civil din Torino. La 28 noiembrie 1989, când a respins această cerere, Tribunalul din Torino a declarat falimentul societății E. și al primului reclamant. La 18 iulie 1990, falimentul a fost declarat și pentru a doua reclamantă. Printr-o decizie depusă la grefă la 29 iunie 1991, instanța a respins opoziția. Prin scrisoarea din 8 februarie 2001, reclamanții au anunțat că procedura de faliment este încă în curs de desfășurare. În noiembrie 1990, primii doi reclamanți au fost acuzați de faliment prin intermediul Parchetului din Torino, care a efectuat percheziții și sechestrarea documentelor. La 9 mai 1992, cei doi reclamanți au fost reținuți provizoriu; în iunie 1992 și, respectiv, în iunie 1993, cei doi reclamanți au fost reținuți temporar la domiciliu. Prin hotărârea din 21 mai 1993, Tribunalul din Torino i-a condamnat pe cei doi reclamanți la cinci ani de închisoare. În cele din urmă, procedura s-a desfășurat în fața Tribunalului din Torino, a Curții de Casație și, în sfârșit, în fața unei alte secțiuni a Tribunalului din Torino, care, printr-o hotărâre care a dobândit forță de lucru judecată la 16 februarie 1996, l-a condamnat pe primul reclamant la trei ani de închisoare și pe a doua reclamantă la doi ani și șase luni de închisoare. Griefs privind procedurile penale pentru trafic de arme invocând art. 3 din Convenție, primii doi reclamanți se plâng de condițiile de detenție ale tuturor reclamanților se plâng de consecințele pe care deținerea și procedurile penale le-au avut asupra vieții lor. Invocând art. 5 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), primii doi reclamanți se plâng că au fost reținuți provizoriu, că au fost sesizate anumite documente invocând art. 6 alineatele (1), (2) și (3) litera (a) și (b) și art. 7 din Convenție, primii doi reclamanți se plâng de durata procedurii, precum și de caracterul inechitabil al acesteia. Griefs privind procedura penală pentru faliment și abuzul de bunuri sociale primii doi reclamanți se plâng de condițiile deținerii lor, în funcție de art. 3 din convenție, și de faptul că au fost privați de libertatea lor în condiții care contravin articolului 5 alineatul (1) litera (a), (b) și (c) Invocând art. 3 din Convenție, toți reclamanții se plâng de consecințele pe care deținerea și procedura penală le-au avut asupra vieților lor respective invocând art. 6 alineatul (1), art. 2 și 3 litera (a) și art. 7 din Convenție, primii doi reclamanți se plâng de durata procedurii, precum și de caracterul inechitabil al acesteia. Grief privind falimentul Primii doi reclamanți se plâng de durata procedurii de faliment. Ei sunt de acord cu art. 6 din Convenție. În acest sens, reclamanții ridică diferite obiecții, sub aspectul art. 3, 5 alin. (1) lit. (a), (b) și (c), 6 alin. (1), 2 și 3 lit. (a) și (b) și 7 din Convenție, referitoare la procedura penală pentru traficul de arme și la deținerea provizorie în cadrul acestei proceduri. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe dacă aceste obiecții reies din aspectul unei încălcări a dispozițiilor invocate. Întradevăr, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Curtea ia notă de faptul că reținerea provizorie a primilor doi solicitanți a încetat în mai și, respectiv, iunie 1988 și că procedura penală în litigiu s-a încheiat la 15 mai 1996, data depunerii la grefa de la mai 1996, data la care Curtea de Casație a pronunțat hotărârea. Or, prezenta cerere a fost introdusă la 27 noiembrie 1998, adică mai mult de șase luni mai târziu. Această concluzie nu poate fi pusă sub semnul întrebării de faptul că primii doi reclamanți au obținut o decizie prin care li s-a acordat o sumă cu titlu de detenție, urmată de o achitare, având în vedere că această decizie nu are ca obiect constatarea în culpă a detenției. Prin urmare, această parte a cererii a fost introdusă cu întârziere și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. Reclamanții ridică diferite obiecții cu privire la procedura penală pentru faliment și la reținerea provizorie în cadrul acestei proceduri și invocă articolele 3, 5 alineatul (1) litera (a), (b) și (c), 6 alineatul (1), 2 și 3 litera (a) și (b) și 7 din convenție. Cu toate acestea, Curtea arată că detenția provizorie în cauză, în sensul art. 5 alin. (1) lit. (c), se încheie până la 21 mai 1993 cel târziu, data condamnării aplicate de instanța din Torino, iar procedura penală în cauză s-a încheiat la 16 februarie 1996, data la care hotărârea Tribunalului de apel din Torino a devenit definitivă. Cu toate acestea, întrucât cererea a fost depusă la 27 noiembrie 1998, adică mai mult de șase luni mai târziu, această parte a cererii a fost, de asemenea, introdusă cu întârziere și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 4 din convenție. Primii doi reclamanți se plâng de durata procedurii de faliment. Ei reduc încălcarea art. 6 din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână În cazul în care o cerere de plată nu poate fi acceptată, aceasta trebuie să fie însoțită de o copie a cererii de plată sau de o copie a cererii de plată sau de o copie a cererii de plată.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-01-27
0,95
SPINELLO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40231/98 présentée par Salvatore SPINELLO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 27 janvier 2000 en une chambre compo
CtEDO 2002-12-05
0,95
BERTOLDO ET AUTRES contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45715/99 présentée par Ermanno BERTOLDO et Cristina CODA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 5 décembre 2002 en une
CtEDO 2002-11-07
0,95
GIORDANO et TARANTINO contre l'ITALIE
PREMIERE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 74760/01 présentée par Rosario GIORDANO et Giuseppe TARANTINO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 7 novembre en une
CtEDO 2000-06-15
0,94
CONTARDI contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46970/99 présentée par Renato CONTARDI contre Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 juin 2000 en une chambre composée de M. C.L. Roz
CtEDO 2001-03-15
0,94
PASCAZI contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42287/98 présentée par Domenico PASCAZI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2001 en une chambre composée de MM. C.L.
Sursă