CtEDO 07.11.2002 Auto

GIORDANO et TARANTINO contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GIORDANO et TARANTINO contre l'ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 74760/01 prezentată de Rosario GIORDANO și Giuseppe TARANTINO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 7 noiembrie într-o cameră compusă din C.L. Rozakis , președinte, Tulkens, dnii Bonello Lorenzen Vajić Zagrebelsky, Steiner, judecători, și dlui S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 iunie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie: recurentele, dnii Rosario Giordano și Giuseppe Tarantino, sunt resortisanți italieni născuți în 1961, aflați în prezent în închisoarea Fosombrone (Pesaro). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către A. Seganti și R. Marino, avocați la Roma și, respectiv, la Foggia. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată, au fost inițiate urmăriri penale împotriva reclamanților acuzați de asocierea de răufăcători (simplu și de tip mafiot) și trafic de droguri. În cursul investigațiilor preliminare, A, un mafiot căit, a fost interogat de mai multe ori de către Parchet, iar poliția a condus raiduri la locul unde fuseseră comise faptele reproșate acuzaților și a efectuat mai multe operațiuni de supraveghere a acțiunilor reclamanților. La 24 mai 1995, judecătorul investigațiilor preliminare ale lui Bari i-a trimis pe reclamanți și pe alți șasezeci și doi de oameni în judecată în fața tribunalului din Foggia. Prima audiere a fost stabilită la 11 decembrie 1995. În timpul dezbaterilor multor martori, printre care au fost interogați patru mafioți căiți, A, B, C și D. La 5 februarie 1996, avocatul anumitor coinculpați a observat că Parchetul a continuat investigațiile și a interogat martorii chiar și după începerea dezbaterilor de depunere la gref a proceselor-verbale ale interogatoriilor. Or, la art. 430 din Codul de procedură penală (denumit în continuare CPP ) pot fi efectuate după rejudecarea în judecată. În acest caz, instanțele au luat în considerare excepția făcută de coinculpații lor. printr-o ordonanță din 5 februarie 1996, instanța de judecată din Foggia a respins excepția în cauză. Comisia a observat că, în conformitate cu art. 430 din CPP, după pronunțarea decretului de trimitere în instanță, Parchetul ar putea efectua orice activitate integrativă din care face parte, cu excepția activității care necesită prezența pârâtului sau a avocatului. Această posibilitate recunoscută la Parchet are ca scop să îi permită să formuleze întrebări în instanță. În plus, toate procesele-verbale ale acestei activități trebuie depuse la grefa parchetului care trebuia să informeze celelalte părți care aveau totuși dreptul de a primi o copie a tuturor actelor. Acestea din urmă pot fi depuse la dosarul Parchetului (fascicolo del P.M.) și folosite pentru a contesta credibilitatea martorilor doar după ce judecătorul a fost autorizat, în timpul audierilor publice din 15 iulie, 16 octombrie și 3 decembrie 1996, A, B și C au fost examinate și s-au referit la interogatoriile la care procurorul i-ar fi supus în afara dezbaterilor. Prin hotărârea din 21 februarie 1997, tribunalul din Foggia l-a condamnat pe primul reclamant la o pedeapsă de șaisprezece ani de închisoare și pe al doilea reclamant la o pedeapsă de zece ani și șase luni de închisoare. Această decizie a fost adoptată pe baza declarațiilor făcute în timpul dezbaterilor de către A, B, C și D, considerate precise, credibile și susținute de alte elemente, cum ar fi declarațiile altor martori și, în ceea ce îl privește pe cel de-al doilea reclamant, rezultatele numeroaselor raiduri la fața locului și supravegherea poliției. Reclamanții au răspuns la apel, contestănd credibilitatea acuzatorilor lor și reintegrând, în esență, argumentul lor potrivit căruia instanța nu ar fi trebuit să efectueze investigații după rejudecare. Prin hotărârea din 4 iulie 1998, instanța de judecată a confirmat hotărârea de primă instanță. Cu toate acestea, Comisia a observat că raționamentul urmat de instanța de judecată în care se afla pe teren art. 430 din CPP nu putea fi împărtășit. Într-adevăr, în general, după rejudecarea în instanță se interzicea instanței să interogheze martorii înainte de a fi puși în fața instanței publice. În acest caz, în timp ce încalcase această regulă, Parchetul acționase cu bună-credință, punând la dispoziție grefei actele realizate după deschiderea dezbaterilor. În plus, nimic din dosarul n Printr-o hotărâre din 22 iunie 2000, al cărei text a fost depus la grefă la 18 decembrie 2000, Curtea de Casație, considerând că Tribunalul de Primă Instanță a motivat în mod logic condamnarea reclamanților, le-a imputat acestora din urmă recursurile lor. Comisia a observat apoi că instanțele din primă și a doua instanță au interpretat diferit regula cuprinsă în art. 430 din CPP. Cu toate acestea, aceaceasta a fost, și chiar presupunând că una dintre cele două interpretări nu a fost corectă, Curtea de Casație a considerat că nu există nicio îndoială că Parchetul a influențat martorii acuzați. La art. 430 din Codul de procedură penală, astfel cum este în vigoare la data faptelor, se citește după cum urmează După pronunțarea ordonanței de trimitere în judecată, reprezentantul Parchetului poate, pentru a formula cereri judecătorului, să desfășoare activități integrante de: cu excepția actelor pentru care este prevăzută prezența pârâtului sau a avocatului său. Procesele-verbale referitoare la activitatea menționată la alineatul (1) se depun imediat la grefa Parchetului cu capacitatea părților de a le vizualiza și de a obține o copie GRIEFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng, în diferite privințe, de la adresa procedurii penale inițiate împotriva lor. Ei invocă o încălcare a principiului egalității de arme și susțin că instanța de judecată și instanța de judecată nu au fost reglementate. Plângerile se plâng împotriva acestora de la data la care a avut loc procedura penală. Ei au ajuns la art. 6 din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (.). Orice acuzat are dreptul, printre altele, să: (...) interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați. Reclamanții susțin că tribunalul din Foggia nu și-a respectat dreptul la apărare și a încălcat principiul egalității armelor în măsura în care și-a întemeiat condamnarea pe declarațiile de la A, B, C și D ale martorilor pe care procurorul i-a interogat în timpul dezbaterilor în afara audierilor și fără a se ține seama de inculpați. În plus, reclamanții consideră că comportamentul Parchetului a influențat credibilitatea acestor martori, ceea ce s-ar analiza într-o lipsă de imparțialitate a tribunalului din Foggia și a reprezentantului Parchetului. Având în vedere că cerințele alineatului (3) reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat prin alineatul (1) al articolului 6, Curtea va examina doleanțele reclamanților din perspectiva celor două texte combinate (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Van Geyseghem c. Belgia [GC] , n 26105/95, CEDH 1999-I, § 27). Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa, fiecărei părți a procesului trebuie să i se ofere o posibilitate rezonabilă de a-și prezenta cauza în condiții care nu o pun într-o situație de dezavantaj față de adversarul său (a se vedea, printre multe altele, Hotărârile Nederöst-Huber c. Elveția din 18 februarie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-I, § 23, Frette c. Franța , nr. 36515/97 din 26 februarie 2002, CEDO 2002-I, § 47. Orice proces penal, inclusiv aspectele sale procedurale, trebuie să aibă un caracter contradictoriu și să garanteze egalitatea armelor între acuzare și apărare, ceea ce implică, pentru fiecare parte, posibilitatea de a lua cunoștință de observațiile sau de dovezile prezentate de cealaltă parte (hotărârea Brandstetter c. Austria, 28 august 1991, seria A n 211, pp. 27-28, §§ 66-67. În plus, art. 6 alineatul (1) prevede că autoritățile de urmărire penală trebuie să comunice apărării toate dovezile relevante aflate în posesia lor, aflate în întreținere și în descărcare de gestiune (hotărârile Edwards c. Regatul Unit din 16 decembrie 1992, seria A n 247-B, p. 35 § 36, și Fit c. Marea Britanie 29777/96, 16 februarie 2000, CEDH 2000-II, p. 438, § 44 În speță, Curtea arată că Parchetul a comunicat apărării depunerea la grefă a tuturor proceselor-verbale ale actelor realizate în afara dezbaterilor publice. Prin urmare, reclamanții au avut posibilitatea, prin intermediul avocaților la alegerea lor, de a lua cunoștință de aceste elemente și de a prezenta, în fața a trei instanțe diferite, argumente atât legale, cât și faptice pentru a contesta validitatea și forța probatorie a acestora. În cele din urmă, martorii în litigiu au fost intervievați în cadrul dezbaterilor publice, în cursul cărora reclamanții au putut să le pună orice întrebare pe care o considerau utilă pentru apărarea lor. În ceea ce privește argumentul reclamanților, potrivit căruia A, B, C și D ar fi fost influențate de Parchet, Curtea arată că afirmațiile părților interesate nu se bazează pe niciun element obiectiv. Pe de altă parte, acest aspect nu este de natură să pună la îndoială imparțialitatea judecătorilor care compun instanța de judecată a Foggiei, care sunt chemați să evalueze dovezile aduse în fața lor de ambele părți. În ceea ce privește lipsa de imparțialitate a reprezentantului Parchetului, trebuie amintit că garanțiile de independență și imparțialitate prevăzute la art. 6 din convenție se referă numai la instanțele care trebuie să decidă cu privire la o acuzație în materie penală și nu se aplică reprezentantului Parchetului, acesta din urmă fiind, în special, una dintre părțile unei proceduri judiciare contradictorii (a se vedea Fortellini c. Saint Marin (dec.) n 34657/97, din 28 mai 2002, nepublicată și Rezzonico c. Italia (dec.) n 44990/98, 15 noiembrie 2001, nepublicată). În aceste circumstanțe, Curtea nu poate concluziona că reclamanții au fost plasați într-o situație de dezavantaj în raport cu Parchetul sau că procedura luată în considerare în ansamblul său a fost inechitabilă sau contrar articolului 6 din convenție. Prin urmare, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-25
0,95
PANTANO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 60851/00 présentée par Giuseppe PANTANO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 25 janvier 2001 en une chambre composé
CtEDO 2002-02-28
0,95
AFFAIRE TARANTINO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TARANTINO c. ITALIE (Requête n° 51122/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-03-15
0,95
BERTOLDO ET AUTRES contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45715/99 présentée par Ermanno BERTOLDO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2001 en une chambre
CtEDO 2002-03-28
0,94
AFFAIRE GIORDANO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GIORDANO c. ITALIE (Requête n° 54280/00) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-05-16
0,94
PANTANO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 60851/00 présentée par Giuseppe PANTANO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 16 mai 2002 en une chambre composée de MM
Sursă