CtEDO 20.03.2001 Auto

TAIEB dite HALIMI contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TAIEB dite HALIMI contre la FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50614/99 prezentate de Giselle TAIEB, denumită HALIMI împotriva Franței, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 20 martie 2001 într-o cameră compusă din domnii Louconide președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 iulie 1999 și înregistrată la 27 august 1999, după ce a deliberat, face ca următoarea decizie să fie pronunțată de către reclamantă, este un resortisant francez, născut în 1927 și rezident la Paris, unde exercită profesia de avocat. Aceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul A. Lyon-Caen, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Situația familială și socială a recurentei s-a căsătorit la 17 aprilie 1947 și a divorțat la 27 mai 1950. 4 iunie 1951, ea s-a căsătorit cu E. P. HALIMI, cu care a avut doi fii. Ea a fost înscrisă în Baroul Parisului în 1951, sub numele ei de soție. La 17 noiembrie 1959 s-a pronunțat o hotărâre de divorț împotriva greșelilor reciproce, în care dl HALIMI nu se opunea ca fosta sa soție să continue să-i folosească numele. C. FAux, cu care a avut un copil. Mai târziu, recurenta și-a continuat cariera de avocat sub numele de D De asemenea, în acest nume reclamanta a fost aleasă în cadrul Adunării Naționale din 1981, numită în funcție de funcția pe lângă ministrul relațiilor externe din 1984 și numită delegat permanent al Franței pe lângă UNESCO în 1985. A fost aleasă în cadrul Consiliului Executiv al UNESCO în 1985 și a fost numită apoi membru al Observatorului Parității între bărbați și femei în 1995, sub același nume. În urma celei de-a treia căsătorii a reclamantei din 1961, al doilea soț a scris în 1962 la Ministerul Agriculturii, angajatorul său, pentru a se opune ca administrația să își șteargă fosta soție sub numele de HALIMI El a intervenit, de asemenea, în acest sens la fondul de alocații familiale care îi plătea alocațiile pentru cei doi copii născuți din căsnicia lor. În schimb, el nu s-a opus ca reclamanta să continue să-și poarte numele în exercitarea profesiei sale și a carierei sale de persoană publică. Proceduri interne La 24 decembrie 1987, reclamanta a solicitat custodelui sigiliului de la a permite să-și schimbe numele de patroni de TAIEB în HALIMI. Fostul său soț a obiectat la această cerere, pe motiv că ar putea aduce prejudicii soției și fiicei sale născute dintr-o a doua căsătorie. La 26 iulie 1989, ministrul Justiției a refuzat să-i accepte cererea. 20 noiembrie 1989, recurenta sesizează Consiliul cu privire la o acțiune în anulare a deciziei. Prin Hotărârea din 20 decembrie 1993, Consiliul depeat și-a respins cererea, din următorul motiv: Având în vedere că gardianul sigiliului a putut, fără o eroare vădit de apreciere, să își bazeze decizia pe două circumstanțe că dna Taieb era, din 1959 divorțată de dl Halimi, al cărei nume îl purtase și că autorizația în cauză ar putea fi însoțită de o confuzie cu familia acestuia din urmă. În ceea ce privește faptul că rezultă din cele de mai sus că cererea dnei Taieb trebuie respinsă, reclamanta a solicitat apoi ministrului justiției să permită înlocuirea proprietarului său pe cel al GISELE-HALIMI. Această autorizație i-a fost acordată prin decretul ministrului justiției din 4 martie 1996. 3 mai 1996, dl Halimi a introdus o acțiune în opoziție cu acest decret. Prin Hotărârea din 12 martie 1999, Consiliul de naționalitate a dat dreptul la cererea sa și a anulat decretul în acest fel autoriza schimbarea numelui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, nici notorietatea atașată de acest nume, nici posesia de stat de care se bucura dna Taieb, nu era de natură să-i dea o imagine care să-i dea un interes legitim care să justifice cererea sa de schimbare a numelui; dacă dna Taieb invocă în apărare art. 8 din Convenție [...] acest articol nu oferea guvernului competent să-i acorde acces la cererea sa În ceea ce privește ce a rezultat din cele de mai sus, dl Halimi are dreptul de a solicita anularea decretului din 4 martie 1996, în măsura în care o autorizează pe dna Taieb să-și schimbe numele în Giselle-Halimi Dreptul și practica internă relevantă 1.'s numele este mijlocul de a individualiza o persoană în cadrul societății. În conformitate cu legea din 6 fructidor an II, Nici un cetățean nu va putea purta un nume sau un alt prenume decât cele exprimate în certificatul său de naștere. Din această obligație care este făcută oricărei persoane rezultă următoarele caractere: numele este incesibil și indisponibil, este impenetrabil, este imuabil. Cu toate acestea, temperamentele acestor principii sunt numeroase. De exemplu, dacă numele este obligatoriu, utilizarea numelui este opțională, cu excepția excepțiilor, deoarece utilizarea pseudonimului este legală. În plus, dacă numele este imuabil, schimbarea numelui este posibilă cu condiția respectării anumitor formalități. Pe de altă parte, soția nu își schimbă numele prin căsătorie, dar poate fi autorizată, în caz de divorț, să păstreze uzul numelui soțului, fie cu acordul soțului, fie cu permisiunea judecătorului (art. 264 din Codul Civil). Orice persoană care justifică un interes legitim poate solicita să își schimbe numele. Schimbarea numelui este autorizată prin decret. Orice persoană interesată poate face opoziție în fața Consiliului de naționalitate, în termen de două luni de la publicarea sa în Jurnalul Oficial (art. 61 și următoarele din Codul civil). GRIEF Invocând art. 8 din Convenție, reclamanta se plânge că hotărârea pronunțată de Consiliul de Miniștri la 12 martie 1999 încalcă dreptul la respectarea vieții sale private și de familie. În această privință, se referă la Hotărârea Burghartz c. 22 februarie 1994, în care Curtea a considerat, pe de o parte, că numele unei persoane se referă la viața sa privată și de familie, făcând astfel ca numele să intre în domeniul de aplicare al articolului 8 din Convenție și, pe de altă parte, consacrat extinderii noțiunii de viață privată la activitățile profesionale și comerciale. Recurenta susține că, deoarece a utilizat numele GISELE-HALIMI în viața sa privată și profesională fără ca fostul ei soț să se opună, acest nume a devenit parte integrantă a personalităii sale și consideră că refuzul de a-i atribui acest nume drept nume patronimic înseamnă să-i negi dreptul la înfrumusețarea personalităii sale. În plus, Comisia consideră că, prin refuzul acestei posibilități, autoritățile franceze își șteargă experiența socială și își condamnă în viitor identitatea profesională, politică și socială. Recurenta se plânge de acest lucru refuzând dreptul său de a-și purta numele profesional drept nume patronimic, autoritățile publice au încălcat art. 8 din Convenție. Potrivit recurentei, refuzul autorităților franceze de a permite schimbarea numelui său în GISELE-HALIMI, analiza sa într-o încălcare a articolului 8 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile de la. Cu privire la aplicabilitatea articolului 8 din Convenție Curtea arată că la art. 8 din Convenție nu conține dispoziții explicite în materie de nume. În calitate de mijloc de identificare personală și de legătură cu o familie, numele unei persoane nu se referă la viața privată și familială a acesteia (hotărârile Burghartz c. Elveția din 22 februarie 1994, seria A nr. 280-B, p. 28, § 24, și Stjerna c. Finlanda din 25 noiembrie 1994, seria A nr. 299-B p. 60, § 37). Faptul că statul și societatea au interesul de a reglementa utilizarea lor nu sunt suficiente pentru a exclude problema numelui unei persoane din domeniul vieții private și de familie, concepută ca incluzând, într-o anumită măsură, dreptul persoanei de a avea relații cu semenii săi, inclusiv în domeniul profesional și comercial (ibidem) În acest caz, refuzul de a atribui în mod legal numele sub care reclamanta a dobândit o anumită notorietate poate influența viața sa privată și profesională. Obiectul Cu titlu introductiv, Curtea constată că reclamanta a introdus în 1987 o cerere de a fi autorizată să-și schimbe numele patronial de TAIEB în HALIMI. Această procedură sa încheiat la 20 decembrie 1993 printr-un refuz al Consiliului de a anula decizia de respingere a cererii sale. Curtea consideră că procedura care face obiectul prezentei cereri, prin care recurenta a adresat autorizaia de a înlocui seful său pe cel al GISELE-HALIMI, ar putea fi considerată ca având ca unic obiectiv să pună în discuie autoritatea de lucru judecat. Tribunalul pronunțat de Consiliu la 20 decembrie 1993 ar putea, prin urmare, în speță, să fie considerat ca fiind decizia internă definitivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. Cu toate acestea, Curtea constată că o a doua decizie internă privind fondul a avut loc în 1999. În consecință, consideră că are competența de a examina cererea. Cu privire la existența unei interferențe Respingerea autorităților franceze d oi autorizarea recurentei de a adopta un nou patronim specific nu ar putea, pentru Curte, să considere în mod necesar o interferenă în exercitarea dreptului de a-i respecta viaa privată, așa cum ar fi fost, de exemplu, obligaia de a-și schimba patroniul. Cu toate acestea - Curtea lala a declarat în repetate rânduri - în timp ce art. 8 tinde, în esență, să premieze dreptul la despăgubirile pentru intervențiile arbitrare ale autorităților publice în exercitarea dreptului protejat, acesta poate genera, în plus, obligații pozitive inerente unei "respectări" efective a vieții private (hotărârea Stjerna c. Finlanda din 25 noiembrie 1994, seria A nr. 299-B p. 60, § 38). Recurenta susține că a dobândit o notorietate sub numele de GISELE-HALIMI, care este indisolubil de personalitatea sa. Ea susține că refuzul de a-i refuza dreptul de a-și folosi numele profesional drept nume patronimic înseamnă, pe de o parte, să-i renegi dreptul la înfrumusețare a personalității sale și, pe de altă parte, să șteargă experiența socială care îi permite să fie identificată, condamnând pentru viitor identitatea sa profesională, politică și socială. Curtea constată că recurenta se plânge de neplăcerile pe care i le-a cauzat refuzul autorităților de a-i acorda numele GISEL-HALIMI, atât cu privire la viața sa privată, cât și cu privire la viața publică. În ceea ce privește viața privată, recurenta se plânge de prejudiciul pe care îl suportă din cauza faptului că are dreptul de a purta în mod legal în viața privată numele pe care îl folosește în viața publică. Curtea constată că domnul Halimi este împotriva faptului că administrația îi înfățișează fostei sale soții sub numele de HALIMI, privând-o astfel de utilizarea numelui său în viața privată. Curtea observă, de asemenea, că reclamanta nu este în mod clar în ce măsură utilizarea acestui nume în cadrul vieții sale private îi afectează personalitatea. Pe de altă parte, Curtea ia notă de faptul că nu se contestă faptul că recurenta poartă în mod fluent și fără piedici numele în litigiu în viața sa publică și profesională. Întradevăr, fostul ei soț nu este niciodată opus, fie în hotărârea de divorț, fie ulterior. În viața sa profesională și publică nici de fostul ei soț, nici de către autorități. Nu este vorba despre recunoașterea legală a dreptului de a purta numele pe care ea îl folosește în practică care i-a fost refuzată. Acest refuz nu are ca consecință împiedicarea de acum înainte a reclamantei de a utiliza În cadrul vieții sale publice și profesionale, așa cum a făcut până acum, nu se poate plânge în mod valabil de neplăcerile cauzate de acest refuz asupra carierei sale. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere hotărârea Stjerna menționată anterior, Curtea are îndoieli serioase cu privire la faptul că neaprobările denunțate de recurentă pot fi considerate o încălcare substanțială a dreptului său la respectarea vieții sale private. 2. Cu toate acestea, presupunând că există o interferență, o astfel de interferență încalcă art. 8 din Convenție, cu excepția cazului în care, conform legii, aceasta urmărea unul sau mai multe obiective legitime în temeiul alin. (2) și era necesară, într-o societate democratică, pentru a le atinge. Nu se contestă, în speță, faptul că ingerința era prevăzută de lege și că aceasta urmărea un scop legitim, și anume protecția drepturilor de: în speță, a celor ale fostului soț al recurentei. Cu toate acestea, trebuie să se examineze dacă ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică. În ambele cazuri, trebuie să avem în vedere echilibrul corect între interesele concurente ale persoanei și ale societății în ansamblul său (hotărârea Stjerna menționată anterior, punctul 38). Cu toate că recunoaște că există motive reale care determină un individ să dorească să-și schimbe numele, Curtea admite că restricțiile legale la această posibilitate se pot justifica în vederea protejării drepturilor da ui (a se vedea mutatis mutandis hotărârea menționată anterior Stjerna, § 39). În speță, Curtea constată că, în cazul în care numele solicitat de recurentă Cu toate acestea, este de natură să creeze confuzii între ei, ceea ce înseamnă că drepturile dlui Halimi și ale familiei sale se numără în mod necesar printre elementele pe care autoritățile naționale trebuie să le cântărească pentru a adopta decizia privind schimbarea numelui reclamantei. Cu scopul de a proteja viața privată și de familie a fostului soț al reclamantei și al familiei acesteia, în special numele acestora, reclamanta a fost văzută refuzând acordarea aceluiași nume. Prin urmare, interesele contradictorii ale acesteia intră sub incidența articolului 8 din Convenție. Curtea observă că, în speță, ingerința are un caracter limitat în practică, în special în ceea ce privește reclamanta de a continua să facă uz de numele GISELE-HALIMI în viața sa publică și profesională. Prin urmare, refuzul de a-i atribui în mod legal acest nume are ca singură consecință practică împiedicarea de a-l purta în viața sa privată. Înainte de a se căsători cu M. Halimi, recurenta purta în mod legal numele de TAIEB soție ZEMOUR; de la divorțul său cu domnul Halimi, aceasta se numește în mod legal TAIEB soție FAUX. Curtea constată că reclamanta nu a dobândit niciun drept asupra numelui fostului ei soț prin utilizarea pe care a făcut-o în timpul căsătoriei și ulterior în viața sa publică. Prin urmare, Curtea consideră că nu se poate plânge în mod valabil de o încălcare a personalității sale. În consecință, Curtea consideră că refuzul de a conferi legal numele GISEL-HALIM recurentei nu depășește ceea ce este necesar pentru a asigura un echilibru corect între interesele contradictorii într-o societate democratică. Prin urmare, o astfel de măsură este proporțională cu scopul urmărit. Prin urmare, rezultă că cererea trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle L. Loucles Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-06-19
0,94
OUESLATI contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42213/98 présentée par Mourad OUESLATI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 19 juin 2001 en une chambre composée de MM. L.
CtEDO 2001-06-07
0,94
BOUCETTA contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44060/98 présentée par Tayeb BOUCETTA contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 juin 2001 en une chambre composée de MM. C.L. R
CtEDO 2001-03-06
0,94
HAMAÏDI contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39291/98 présentée par Rezeck HAMAÏDI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 mars 2001 en une chambre composée de MM. L. L
CtEDO 2001-01-16
0,94
TEYSSEYRE contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51541/99 présentée par Claudine TEYSSEYRE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 janvier 2001 en une chambre co
CtEDO 2000-05-04
0,93
BERTOGLIATI contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40195/98 présentée par Suzanne BERTOGLIATI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 4 mai 2000 en une chambre composée
Sursă