SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 408/98 prezentate de Katarzyna OLEJNIK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 22 martie 2001 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonp Aghael judecătorii dlui V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 februarie 1997 și înregistrată la 12 martie 1998, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat în acest sens, face ca următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei să fie un resortisant polonez, născut în 1971 și rezident la Kalisz. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În ianuarie 1995, reclamanta a fost victima unor lovituri și răni suferite de cumnatul ei, iar la 16 ianuarie 1995 s-a prezentat la secția de poliție și a depus o plângere și a emis un certificat medical pe baza faptelor. La 18 ianuarie 1995, poliția a auzit-o pe sora reclamantei și la 20 ianuarie 1995 a dat în judecată autorul faptelor. La 8 februarie 1995, poliția a ținut la audierea cumnatului reclamantei. La 24 martie 1995, procurorul districtual (Prokuratura Rejonowa) din Kalisz a depus la tribunalul de district (Sąd Rejonowy) din Kalisz un act de acuzare împotriva autorului faptelor. La 29 martie 1995, judecătorul unic al tribunalului de district, care se afla în cadrul unei proceduri simplificate (postpowanie nakazowe , a se vedea partea de drept și practici interne relevante) a făcut un ordin penal (nakaz karny ) și a recunoscut cumnatul recurentei vinovat. La 4 aprilie 1995, reprezentantul de la a făcut opoziția și tribunal infirma ordinea penală. La 11 aprilie 1995, recurenta a adresat instanței o cerere, astfel încât aceasta să poată participa la dezbaterile în calitate de acuzător subsidiar. Primirea cererii a fost certificată în aceeași zi de către instanță (tamponul instanței cu mențiunea "recepționat" și data). La 19 iunie 1995, tribunalul a chemat-o pe reclamantă la prima audiere stabilită la 27 iunie 1995, dar a precizat că aceasta nu se prezenta decât în calitate de martor. În cursul audierii, socrul reclamantei, pe care aceasta o desemnase ca reprezentant al său, a încercat să ia cuvântul, dar a fost rechemat la ordin de către judecător, care i-a comunicat că nu era parte la proces. La 25 iulie 1995, recurenta și-a reiterat solicitarea de a participa la dezbaterile în calitate de pârât subsidiar. La 27 iulie 1995, tribunalul și-a respins cererea precizându-și mai clar că a fost prea târziu, în măsura în care nu se putea solicita calitatea de acuzator subsidiar mai devreme de începerea procesului (przed rozpoczeciem przewodu sadowego La 11 septembrie 1995, autorul faptelor a fost în cele din urmă condamnat la o parte din acuzații și condamnat la trei luni de închisoare cu o perioadă de probă de doi ani. La 18 septembrie 1995, reclamanta a informat Tribunalul Regional (Sąd Wojewódzki) ) de intenția sa de a face apel. Ea a înaintat instanței de district o cerere de a-i fi comunicată o copie a hotărârii cu motivația adoptată, necesară în prealabil pentru exercitarea unui recurs. Instanța say a refuzat în măsura în care, în calitate de martor, nu dispunea de dreptul la recurs. La 13 decembrie 1995, reprezentantul condamnatului interjeta recurs. La 18 decembrie 1995, recurenta s-a plâns instanței regionale că instanța de district și-a lăsat fără răspuns cererea de participare la proces în calitate de procuror subsidiar. La 24 ianuarie 1996, președinta instanței regionale a declarat obiecțiile recurentei tîmpite (adică stwierdziłam, że zarzuty zawarte w skardze są zasadne, dar i-a amintit că nu mai putea fi acuzată subsidiară, deoarece, în temeiul articolului 44 alineatul (1) din Codul de procedură penală în vigoare în momentul faptelor, această posibilitate nu este deschisă decât înainte de începerea procesului. Ea a precizat, de asemenea, recurentei pe care o declarase judecătorului însărcinat cu cauza neregulilor. La 29 februarie 1996, Tribunalul Regional menține decizia din 11 septembrie 1995 de recunoaștere a răspunderii penale a autorului faptelor, dar condiționează pedeapsa de o perioadă probatorie de un an. Dreptul și practica internă relevantă Curtea Supremă tinde să limiteze refuzurile insuficient motivate care împiedică victima să ia parte la procedură în calitate de acuzator subsidiar. În orice caz, refuzul sau acceptarea trebuie să aibă forma unei decizii. Cea de refuz trebuie să fie motivată în mod convingător, cu atât mai mult cu cât legiuitorul a întocmit o listă de motive (a se vedea art. 45 alineatul (1) din Codul de procedură penală menționat mai jos). În cazurile în care urmărirea penală este efectuată de către procurorul general, victima poate, după introducerea actului de acuzare, dar înainte de începerea procesului în primă instanță, să solicite în scris (...) să participe la procedură ca pârât subsidiar. Tribunalul autorizează participarea acuatorului subsidiar dacă consideră că acest lucru este în interesul justiției. Instanța refuză participarea acuzatului subsidiar în cazul în care cererea a fost făcută de o persoană care nu are calitatea de a acționa sau dacă a fost introdusă în afara termenului. (...) (3) Nu există nici o cerere a hotărârii instanței. Faptul că procurorul public renunță la acuzare nu privează de drepturile sale la acuzator subsidiar, care este legat de procedură. Începutul procesului (przewód sądowy) este marcat de citirea prin acuzare a actului de acuzare (art. 385 alineatul (1) din Codul de procedură penală). Acesta se încheie prin declarația președintelui ședinței (art. 405 din Cod). Procedura simplificată (postępowanie nakazowe ) permite tribunalului aflat în formare redusă (judecată unică) să cunoască o cauză fără proces, bazându-se numai pe dosarul de la . Președintele tribunalului este responsabil să decidă cu privire la aplicarea acestui tip de procedură unui litigiu. În cursul ședinței pot fi prezente : acuzat, reprezentantul său, victima și procurorul. Părțile nu pot face decât cereri scrise în cazul în care acest lucru este important pentru apărarea intereselor lor (art. 96 alineatul (2) din Codul de procedură penală). Recurenta citează art. 6 alineatul (1) din Convenție și consideră că instanța de district căreia i-a prezentat cererea de a participa la dezbaterile în calitate de pârât subsidiar la privarea de dreptul de a-și vedea cauza examinată în mod echitabil de către o instanță. În esență, recurenta invocă art. 8 din Convenție și se plânge că a fost respins de la proces, care se referă la integritatea ei corporală și vede o lipsă de cunoștință a dreptului la respectarea vieții sale private. Recurenta, citând articolele 6 alineatul (1) și 8 din Convenție, se plânge de o încălcare a dreptului la respectarea vieții sale private în cursul unui proces inechitabil. Guvernul formulează două excepții preliminare de: . Pe de o parte, el consideră că cererea este incompatibilă rațională personae cu dispozițiile Convenției. În opinia sa, art. 6 din Convenție garantează dreptul de acces la o instanță numai persoanei acuzate în cursul unui proces penal. Aplicarea acestei dispoziții în cazul cazului în speță ar da o interpretare prea extensivă. Guvernul explică faptul că reclamanta și-a exercitat pe deplin dreptul de a avea acces la o instanță prin inițierea unei acțiuni civile în despăgubire împotriva cumnatului său. Pe de altă parte, guvernul susține că reclamanta nu a respectat termenul de șase luni pentru a-și depune cererea. Comitetul consideră că decizia finală privind cererea recurentei de a participa la procedură ca fiind acuzator subsidiar a fost decizia din 27 iulie 1995 de declarare a cererii sale inadmisibile deoarece a fost introdusă după începerea procesului. Caracterul definitiv al acestei decizii a fost, potrivit guvernului, confirmat prin scrisoarea Tribunalului Regional din Kalisz din 24 ianuarie 1996. În ceea ce privește fondul, guvernul susține că decizia prin care recurenta a refuzat calitatea de pârât subsidiar, și anume cea din 27 iulie 1995, care a luat o decizie cu privire la a doua cerere, a fost suficient de motivată. Guvernul nu contestă faptul că lipsa de răspuns la prima cerere a recurentei, introdusă în timp util, la privarea de dreptul de a participa la procedură. Cu toate acestea, acesta consideră că ministerul public a reprezentat în mod suficient interesele recurentei prin inițierea urmăririi penale în interesul colectiv. De asemenea, guvernul nu face referire la nicio interferență în dreptul de a respecta viața privată a reclamantei; el nu contestă faptul că trebuie să ia măsuri de natură să garanteze cetățenilor săi respectarea vieții lor private; totuși, el subliniază din nou că, în acest caz, interesele recurentei au fost protejate de către ministerul public. În concluzie, guvernul consideră că cererea este vădit nefondată; reclamanta se opune tezelor guvernului; ea subliniază că nu intenționa să se constituie parte civilă, ci doar să poată participa activ la procedurile penale. Curtea constată că se pare că a fost comisă o eroare de către Tribunalul Districtual din Kalisz, în măsura în care cererea recurentei din 11 aprilie 1995 de a lua parte la dezbaterile în calitate de pârât subsidiar, introdusă în conformitate cu normele de formă, nu a fost examinată în termenele impuse de lege. Cu toate acestea, Curtea constată că recurenta a luat cunoștință de eroarea instanței cu mai mult de șase luni înainte de data de la care a fost introdusă cererea, dar că nu a respectat termenul prevăzut la art. 35 alineatul (4) din convenție. Astfel, Curtea consideră că cererea a fost introdusă cu întârziere și trebuie respinsă în aplicarea dispoziției menționate anterior. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte
de la requête n° 40208/98
présentée par Katarzyna OLEJNIK
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 mars 2001 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
I.
Cabral Barreto
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et
de
Berger
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 18 février 1997 et enregistrée le 12
mars 1998,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante polonaise, née en 1971 et résidant à Kalisz.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En janvier 1995, la requérante fut victime de coups et blessures portées par son beau-frère. Le 16 janvier 1995, elle se présenta au poste de police et déposa une plainte. Elle produisit un certificat médical à l’appuie des faits. Le 18 janvier 1995, la police entendit la soeur de la requérante et le 20
janvier 1995 engagea des poursuites contre l’auteur des faits.
Le 8 février 1995, la police procéda à l’audition du beau-frère de la requérante. Le 24 mars 1995, le procureur de district (
Prokuratura Rejonowa
) de Kalisz déposa au tribunal de district (
Sąd Rejonowy
) de Kalisz un acte d’accusation contre l’auteur des faits.
Le 29 mars 1995, le juge unique du tribunal de district, siègeant dans le cadre d’une procédure simplifiée (
postepowanie nakazowe
, voir partie droit et pratiques internes pertinents) rendit un ordre pénal (
nakaz karny
) et reconnut le beau-frère de la requérante coupable. Le 4 avril 1995, le représentant de l’intéressé fit opposition et le tribunal infirma l’ordre pénal.
Le 11 avril 1995, la requérante adressa une demande au tribunal afin qu’elle puisse prendre part aux débats en tant qu’accusateur subsidiaire. La réception de la demande fut certifiée le même jour par le tribunal (tampon du tribunal avec la mention “reçu” et la date).
Le 19 juin 1995, le tribunal convoqua la requérante à la première audience fixée au 27 juin 1995, mais précisa qu’elle ne comparaissait qu’en qualité de témoin. Au cours de l’audience, le beau-père de la requérante, que celle-ci avait désigné comme son représentant, essaya de prendre la parole mais il fut rappelé à l’ordre par le juge, lequel lui signala qu’il n’était pas partie au procès.
Le 25 juillet 1995, la requérante réitéra sa demande de participer aux débats en tant qu’accusateur subsidiaire. Le 27 juillet 1995, le tribunal rejeta sa demande en précisant qu’il était trop tard dans la mesure où on ne pouvait solliciter la qualité d’accusateur subsidiaire qu’avant le début du procès (
przed rozpoczeciem przewodu sadowego
).
Le 11 septembre 1995, l’auteur des faits fut en définitive reconnu coupable d’une partie des accusations et condamné à une peine de trois mois de prison assortie d’une période probatoire de deux ans.
Le 18 septembre 1995, la requérante informa le tribunal régional (
Sąd Wojewódzki
) de son intention de faire appel. Elle adressa au tribunal de district une demande tendant à ce que lui soit communiquée une copie du jugement avec la motivation adoptée, préalable nécessaire à l’exercice d’un appel. Le tribunal s’y refusa dans la mesure où en tant que témoin elle ne disposait pas du droit d’appel.
Le 13 décembre 1995, le représentant du condamné interjeta appel.
Le 18 décembre 1995, la requérante se plaignit au tribunal régional du fait que le tribunal de district eût laissé sans réponse sa demande de participation au procés en tant qu’accusateur subsidiaire. Le 24 janvier 1996, la présidente du tribunal régional déclara les griefs de la requérante fondés (“
stwierdziłam, że zarzuty zawarte w skardze są zasadne
”),
mais lui rappela qu’elle ne pouvait plus se constituer accusateur subsidiaire, car en vertu de l’article 44 § 1 du code de procédure pénale en vigueur au moment des faits, cette faculté n’est ouverte qu’avant le début du procès. Elle précisa également à la requérante qu’elle avait fait part au juge chargé de l’affaire des irrégularités relevées.
Le 29 février 1996, le tribunal régional maintint la décision du 11
septembre 1995 reconnaissant la responsabilité pénale de l’auteur des faits mais assortit la peine d’une période probatoire d’un an.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
La Cour suprême tend à limiter les refus insuffisamment motivés empêchant la victime de prendre part à la procédure en tant qu’accusateur subsidiaire. Dans tous les cas, le refus ou l’acceptation doit revêtir la forme d’une décision. Celle de refus doit être motivée de manière convaincante d’autant plus que le législateur a établi une liste de motifs (voir l’article 45 § 1 du code de procédure pénale cité ci-dessous).
2.
L’article 44 § 1 du code de procédure pénale stipule
:
«
Dans les affaires où les poursuites sont menées par le ministère public, la victime peut, après l’introduction de l’acte d’accusation, mais avant le début du procès en première instance, demander par écrit (...) à participer à la procédure en tant qu’accusateur subsidiaire.
»
L’article 45
§§ 1 et 3 poursuit en ces termes
:
«1. Le tribunal autorise la participation de l’accusateur subsidiaire s’il considère que ceci est dans l’intérêt de la justice. Le tribunal refuse la participation de l’accusateur subsidiaire si la demande a été faite par une personne n’ayant pas qualité pour agir ou si elle a été introduite hors délai.
(...)
3.Il n’existe pas d’appel de la décision du tribunal.
»
L’article 47 précise
:
«
Le fait que le ministère public renonce à l’accusation ne prive pas de ses droits l’accusateur subsidiaire, qui s’est rattaché à la procédure.
»
3.
Le début du procès (
przewód sądowy
) est marqué par la lecture par l’accusation de l’acte d’accusation (l’article 385 § 1 du code de procédure pénale). Il prend fin par la déclaration du président de la séance (l’article 405 du code).
4.
La procédure simplifiée (
postępowanie nakazowe
) permet au tribunal siégeant en formation réduite (juge unique) de connaître de l’affaire sans procès en se basant uniquement sur le dossier de l’instruction. Il incombe au président du tribunal de décider de l’application de ce type de procédure à un litige.
Au cours de la séance peuvent être présents
: l’accusé, son représentant, la victime et le procureur. Les parties ne peuvent faire que des demandes écrites si cela a une importance pour la défense de leurs intérêts (l’article 96 § 2 du code de procédure pénale).
La requérante cite l’article 6 § 1 de la Convention et estime que le tribunal de district auquel elle a présenté sa demande de prendre part aux débats en tant qu’accusateur subsidiaire l’a privée du droit de voir sa cause examinée de manière équitable par un tribunal.
La requérante invoque en substance l’article 8 de la Convention et se plaint d’avoir été écartée du procès, lequel concernait l’atteinte à son intégrité corporelle. Elle y voit une méconnaissance du droit au respect de sa vie privée.
La requérante, citant les articles 6 § 1 et 8 de la Convention se plaint d’une atteinte au droit au respect de sa vie privée au cours d’un procès inéquitable.
Le Gouvernement formule deux exceptions préliminaires d’irrecevabilité.
D’une part, il considère que la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention. Selon lui, l’article 6 de la Convention garantit le droit d’accès à un tribunal seulement à la personne accusée au cours d’un procès pénal. Appliquer cette disposition au cas de l’espèce en donnerait une interprétation trop extensive. Le Gouvernement explique que la requérante a exercé pleinement son droit d’accès à un tribunal en engageant une action civile en dommages et intérêts contre son beau-frère.
D’autre part, le Gouvernement soutient que la requérante n’a pas observé le délai de six mois pour introduire sa requête. Il considère que la décision finale concernant la demande de la requérante de participer à la procédure en tant qu’accusateur subsidiaire était la décision du 27 juillet 1995 déclarant sa demande irrecevable car introduite après le début du procès. Le caractère définitif de cette décision a été selon le Gouvernement, confirmé par la lettre du tribunal régional de Kalisz du 24 janvier 1996.
Quant au fond, le Gouvernement soutient que la décision refusant à la requérante la qualité d’accusateur subsidiaire, soit celle du 27
juillet 1995 ayant statué sur la seconde demande, était suffisamment motivée.
Le Gouvernement ne conteste pas que l’absence de réponse à la première demande de la requérante, introduite dans les délais, l’a privée du droit de prendre part à la procédure. Il considère toutefois que le ministère public a suffisamment représenté les intérêts de la requérante en engageant les poursuites dans l’intérêt collectif.
Le Gouvernement ne relève également aucune ingérence dans le droit au respect de la vie privée de la requérante. Il ne conteste pas le fait qu’il incombe à l’Etat de prendre des mesures de nature à garantir à ses citoyens le respect de leur vie privée. Toutefois, il souligne de nouveau qu’en l’espèce les intérêts de la requérante ont été protégés par la ministère public.
En conclusion, le Gouvernement estime que la requête est manifestement mal fondée.
La requérante combat les thèses du gouvernement. Elle souligne qu’il n’était pas dans son intention de se constituer partie civile, mais seulement de pouvoir participer activement à la procédure pénale.
La Cour constate qu’il semblerait qu’une erreur ait été commise par le tribunal de district de Kalisz dans la mesure où la demande de la requérante du 11
avril 1995 de prendre part aux débats en tant qu’accusateur subsidiaire, introduite dans le respect des règles de forme, n’a pas été examinée dans les délais requis par la loi.
La Cour constate toutefois que la requérante a eu connaissance de l’erreur du tribunal plus de six mois avant la date d’introduction de la requête, mais qu’elle n’a tout de même pas observé le délai de l’article 35 § 4 de la Convention. La Cour considère donc que la requête a été introduite tardivement et doit être rejetée en application de la disposition précitée.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président