CtEDO 22.03.2001 Auto

D.M. contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
D.M. contre l'ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44427/98 prezentate de D.M. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 22 martie 2001 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić dnii Pellonp Agriculture M. V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 3 iunie 1997 și înregistrată la data de 13 noiembrie 1998, după ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE recurentul este un resortisant italian născut în 1939 și rezident în Acquaro (Vibo Valentia). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 26 iunie 1982, dl C.D. a solicitat Tribunalului din Vibo Valentia din partea reclamantului să plătească o anumită sumă din cauza emiterii unui cec fără provizioane. La 30 iunie 1982, președintele Tribunalului a acceptat această cerere. L 1982 acesta s-a opus cererii și notifiei reclamantului, precum și dlui C.V., susținând că aceasta din urmă era în mod corespunzător - și nu reclamantului - că a semnat cecul care nu era obligatoriu care face obiectul procedurii. Punerea în funcțiune a cauzei a început la 23 decembrie 1982. 1983 și apoi la cererea dlui C.V. la 28 aprilie 1983. La acea dată, judecătorul l-a declarat pe dl. C.D. don't. La sonda din 20 octombrie 1983 a fost retrimisă la cererea părților. La 16 februarie 1984, judecătorul a fixat la ă la ă la ă ă ă , la data de 19 aprilie 1984 de prezentare a concluziilor. Cu toate acestea, aceasta nu a avut loc decât la 8 noiembrie 1984, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. Lanțul de pledoarii în fața camerei competente a fost fixat la 13 februarie 1985; cu toate acestea, aceaceasta a fost amânată de cinci ori la cererea părților, de două ori la cererea reclamantului și de șase ori la cererea domnului C.V. 1993, al cărui text a fost depus la grefa din 14 iunie 1993, instanța a respins opoziția reclamantului. La 23 septembrie 1993, reclamantul a luat apel la tribunalul din Catanzaro. Încheierea procedurii a început la 21 ianuarie 1994. iulie 1994, una se referă la depunerea documentelor și o transmitere la grefa dosarului procedurii de primă instanță. Ședințele prevăzute pentru 21 octombrie 1994, 27 ianuarie 1995, 21 aprilie 1995 și 30 mai 1995 nu s-au încheiat sau au fost amânate, însă niciuna dintre părți nu a furnizat Curții informații cu privire la acest aspect. La data de 1 decembrie 1995 și 16 februarie 1996, părțile și-au prezentat concluziile. La data de 14 ianuarie 1997, la data de 14 februarie 1997 s-a stabilit o rejudecare. Prin Hotărârea din 14 februarie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la data de 2 aprilie 1997, Curtea a respins apelul. (1) Prima cauză a reclamantului se referă la durata procedurii care a început la 18 august 1982 și se încheie la 2 aprilie 1997 și, prin urmare, a durat mai mult de paisprezece ani și șapte luni pentru două instanțe. Potrivit reclamantului, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, caracterul rezonabil al duratei unei proceduri trebuie apreciat în funcție de circumstanțele cauzei și cu ajutorul următoarelor criterii: complexitatea cauzei, comportamentul părților și comportamentul autorităților sesizate în cauză (a se vedea Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A nr. 198, p. 12, § 30) și că Numai lentorii imputabili statului pot determina încheierea neobservării termenului rezonabil (a se vedea, printre altele, Hotărârea H. c. Franța din 24 octombrie 1989, seria A nr. 162, p. 21 alin. 55). Curtea face, de asemenea, obiectul unor termene imputabile autorităților judiciare, în special: între ședința din 17 februarie 1983 și cea din 3 martie 1983 și între ședința din 19 aprilie 1984 și cea din 8 aprilie 1984, noiembrie 1984, adică mai mult de șapte luni, și în apel între 16 ianuarie 1996 și 14 februarie 1997, sau aproximativ unsprezece luni. În general, aceste întârzieri sunt de optsprezece luni. Cu toate acestea, Curtea constată că părțile au obinut o trimitere de la 20 octombrie 1983 la 16 februarie 1984 și că încuviințarea pledoariilor stabilită la 13 februarie 1985 nu are loc decât la 12 mai 1993, din cauza trimiterilor solicitate de reclamant sau din cauza absenței sale și, în recurs, părțile obțin o trimitere de la 6 octombrie 1995 la 1 decembrie 1995, de unde o întârziere totală de aproape opt ani și nouă luni. În concluzie, chiar dacă o perioadă mai mare de paisprezece ani și șapte luni pentru două instane poate părea ca un prim de primă la prima vedere rezonabil, atitudinea reclamantului în procedură determină Curtea să considere că nu se poate ajunge la o aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Hotărârea Ciricosta și Viola c. Italia din 4 decembrie 1995, seria A nr. 337 A, p.11 punctul 32). Prin urmare, Curtea consideră că această cauză este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. (2) Reclamantul se plânge și de încălcarea articolului 6, susținând că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil și de o instanță imparțială. Curtea constată că reclamantul a omis să ridice o astfel de întrebare în fața instanțelor interne în măsura în care reclamantul nu este prevăzut în casare și, prin urmare, nu a epuizat în conformitate cu art. 35 1 din Convenție căile de atac interne care i-au fost deschise în dreptul italian. Prin urmare, rezultă că această cauză trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Ressfleminer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-09
0,95
E.G. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44480/98 présentée par E. G. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 9 novembre 2000 en une chambre composée de M. G. Ress, pr
CtEDO 2001-04-10
0,95
MESITI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 56101/00 présentée par Tito Mesiti contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée de MM. G. Res
CtEDO 2001-04-10
0,95
IT. R. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 56088/00 présentée par It.R. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée de MM. G. Ress, pré
CtEDO 2001-03-22
0,95
SAVONA contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52977/99 présentée par Salvatore Savona contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 mars 2001 en une chambre composée de MM. G.
CtEDO 2001-03-22
0,95
POLICRITI ET GIOFRE contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52976/99 présentée par Giuseppe Policriti et Vittoria Giofrè contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 mars 2001 en une chamb
Sursă