SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 34939/97 prezentate de Filomena GIACOMETTI și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 martie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Strážnická Fischbach Tsatsa-Nikolovska, Leviți judecători M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 24 decembrie 1996 și înregistrată la 17 februarie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Recurentele sunt resortisante italiene, născute în 1920, 1942, 1944, 1947, 1949 și 1955 și își au reședința în provincia Veneția. În fața Curții, acestea sunt reprezentate de domnul Bertilla Mason, a șasea reclamantă. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de recurente, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentele l-au moștenit pe Antonio Mason de pe terenurile situate în Spinea. În 1980, municipalitatea a autorizat ocuparea de urgență a terenului în vederea exproprierii lor. Terenurile au fost ocupate material la 21 octombrie și 5 decembrie 1980. În 1981, în conformitate cu legislația Această ofertă a fost acceptată de cujus. reclamante și, la 15 ianuarie, 14 mai și 12 iunie 1981, acesta încheie trei acorduri de cesiune a terenurilor (în sensul articolului 25 din Legea nr. 2359 din 1865), prin care exproprierea terenurilor a fost formalizată. În aceste acorduri s-a convenit că după intrarea în vigoare a noii legi și plata finală calculată, ar fi plătite dobânzi pentru diferență. Printr-o hotărâre din 15 iulie 1983, Curtea Constituțională a declarat neconstituțională Legea nr. 385 din 1980 care supunea dreptul la despăgubiri pentru a adopta o lege viitoare. Prin urmare, Legea nr. 2359 din 1865, conform căreia dreptul la expropriere a unui teren de construcție ar trebui să corespundă valorii de piață a terenului, a fost din nou în vigoare. recurentele au solicitat în mod în zadar, în repetate rânduri, ca municipalitatea să stabilească judecata definitivă. În fața primăriei, la 12 ianuarie 1991, cuju-ul recurentelor a atribuit municipiul Spinea în fața tribunalului din Veneția, în vederea obținerii unei despăgubiri definitive de expropriere. La 8 august 1992 a intrat în vigoare Legea nr. 359 din 1992 de stabilire a unor noi criterii pentru calcularea dreptului de proprietate. Prin decizia din 14 ianuarie 1993 depusă la 21 iulie 1993, Tribunalul de la Veneția s-a declarat incompetent și a indicat că acțiunea trebuia introdusă în fața instanței de apel din Veneția. La 25 ianuarie 1994, Tribunalul de Cujus reclamantele au reînceput cauza în fața instanței de apel din Veneția. Printr-o ordonanță din 24 mai 1994, instanța de apel s-a reținut să decidă cu privire la competența sa înainte de a numi un expert. La 19 iunie 1995, cuju-ul recurentelor a murit. La 20 iunie 1995, instanța de apel din Veneția, care a fost de asemenea competentă să cunoască cauza, a emis o ordonanță prin care sesizează Curtea de Casație cu privire la problema competenței (regolamento di competenza la 30 septembrie 1995, orașul Spinea și-a declarat falimentul (stato di dissesto), în conformitate cu Decretul legislativ nr. 77 din 25 februarie 1995. La 17 aprilie 1997, a fost făcută o propunere de acord amiabil recurentelor și unui alt grup de comoștenitori din partea comisarului responsabil cu gestiunea financiară a orașului Spinea. Această propunere a fost respinsă. La 10 mai 1997, comisarul responsabil cu gestiunea financiară a orașului Spinea a efectuat o a doua propunere de acord amiabil, care prevede plata unei sume (o sumă globală pentru toți co-moștenitorii de 936 000 000 ITL, și anume 22 223 540 ITL pentru fiecare reclamantă) cu titlu de expropriere Această sumă nu includea despăgubiri pentru durata procedurii. Această propunere implica, din partea recurentelor, renunțarea la procedurile în curs și la orice pretenție în legătură cu exproprierea terenurilor în cauză. Reclamanții au acceptat această ofertă la 13 mai 1997. În acest moment, Curtea de Casație nu stabilise încă problema instanței competente. Cu toate acestea, comisarul a refuzat să dea curs cererii, deoarece celălalt grup de comoștenitori refuzase oferta. La 16 iulie 1997, recurentele au introdus o acțiune în apropierea Ministerului de Interne, pentru a obține plata sumei care face obiectul tranzacției. Prin decizia din 20 octombrie 1997, Ministerul de Interne a acceptat recursul recurentelor. La 23 aprilie 1998, suma în cauză (22 223 540 ITL fiecare) a fost plătită recurentelor, după deducerea impozitului de 20 % prevăzut de Legea nr. 413 din 1991. GRIFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentele se plângeau că au fost private de terenurile lor și că șaisprezece ani mai târziu nu a avut loc retribuția de a plăti suma finală de expropriere. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurentele se plâng de durata procedurii. Curtea consideră că, în examinarea admisibilității acestei cereri, aceasta trebuie, de asemenea, să țină seama de tranzacția care a avut loc ulterior la 13 mai 1997. Una dintre condițiile de admisibilitate a unei acțiuni introduse în temeiul art. 34 din Convenție este aceea că, la momentul respectiv - adică cea în care Curtea examinează instanța - reclamantul poate pretinde că este victima unei acțiuni sau a unei omisiuni care - în opinia sa - a încălcat dreptul pe care îl recunoaște Convenția. Existența unei încălcări a cerințelor Convenției se consideră chiar și în absența unui prejudiciu; acesta nu joacă un rol decât pe teren la art. 41. Prin urmare, o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă în principiu pentru a-i retrage calitatea de victimă În cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au reparat încălcarea Convenției (hotărârea Amuur c. Franța din 25 iunie 1996, Rec., 1996-III, p. 846, § 36). Cu toate acestea, în speță, atunci când și-au introdus cererea, recurentele se plângeau de ceea ce nu au fost încă despăgubite definitiv pentru exproprierea terenurilor lor, formalizată cu mai mult de șaisprezece ani în urmă. Cu toate acestea, la 13 mai 1997, acestea încheiau pe plan intern un acord prin care se punea capăt contestației referitoare la dreptul de proprietate asupra terenului, însă această tranzacție prevedea renunțarea la orice altă pretenție anterioară, actuală sau viitoare în legătură cu exproprierea terenurilor respective. În opinia Curții, regulamentul tranzacțional suscitat a avut ca efect practic satisfacerea în mare măsură a revendicărilor formulate de recurente sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În plus, recurentele nu au acționat sub constrângere atunci când au renunțat la posibilitatea de a obține, dacă este cazul, o despăgubire mai ridicată și o hotărâre pe fond (a se vedea, a invers, laat Carbonara și Ventura c. Italia din 30 mai 2000, EHR 2000, § 43, 44; cererea nr. 9320/81, Decizia din 15 martie 1984, DR 36, p. 24; 8865/80, Decizia din 10 iulie 1981, DR 25, p. 252). În consecință, recurentele nu mai pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a art. 1 din Protocolul nr. 1. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind vădit nefondată, în sensul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Recurentele se plâng de durata procedurii inițiate în vederea obținerii de despăgubiri definitive pentru expropriere. Acestea sunt prevăzute în art. 6 alin. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea consideră că, în măsura în care tranzacția a avut loc la 13 mai 1997 nu a fost inclusă nicio despăgubire pentru durata procedurii, recurentele se pot considera victime ale presupusei încălcări. Procedura a început la 12 ianuarie 1991 și se încheie la o dată nespecificată, în urma decontării amiabile încheiate la 13 mai 1997 și executate la 23 aprilie 1998. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea cauzei recurentelor cu privire la durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 34939/97
présentée par Filomena GIACOMETTI et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 mars 2001 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
A.B.
Baka
,
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
M.
E.
Levits
,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 24 décembre 1996 et enregistrée le 17
février 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes sont des ressortissantes italiennes, nées respectivement en 1920, 1942, 1944, 1947, 1949 et 1955, et résidant dans la province de Venise. Devant la Cour elles sont représentées par M
me
Bertilla Mason, la sixième requérante.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérantes, peuvent se résumer comme suit.
Les requérantes ont hérité de Antonio Mason des terrains situés à Spinea. En 1980, la municipalité autorisa l’occupation d’urgence desdits terrains en vue de leur expropriation. Les terrains furent matériellement occupés les 21
octobre et 5 décembre 1980.
En 1981, en application de la législation «
provisoire
» (loi n° 385 de 1980), qui dérogeait à la loi sur l’expropriation n° 2359 de 1865, la municipalité de Spinea procéda à une offre d’acompte sur l’indemnité d’expropriation, sous réserve de fixer l’indemnisation définitive une fois entrée en vigueur la loi disciplinant de nouveaux critères d’indemnisation pour les terrains constructibles.
Cette offre fut acceptée par le
de cujus
des requérantes et, les 15 janvier, 14 mai et 12 juin 1981, celui-ci conclut trois accords de cession des terrains (au sens de l’article 25 de la loi n° 2359 de 1865), par lesquels l’expropriation des terrains fut formalisée. Dans ces accords il était convenu qu’une fois la nouvelle loi entrée en vigueur et l’indemnité définitive calculée, des intérêts seraient versés sur la différence.
Par un arrêt du 15 juillet 1983, la Cour constitutionnelle déclara inconstitutionnelle la loi n° 385 de 1980
qui soumettait l’indemnisation à l’adoption d’une loi future. Par effet de cet arrêt, la loi n° 2359 de 1865, prévoyant que l’indemnité d’expropriation d’un terrain constructible devait correspondait à la valeur vénale du terrain, fut à nouveau en vigueur.
Par la suite, le
de cujus
des requérantes sollicita à plusieurs reprises, en vain, la municipalité pour que celle-ci fixe l’indemnité définitive.
Devant l’inertie de la municipalité, le 12 janvier 1991, le
de cujus
des requérantes assigna la municipalité de Spinea devant le tribunal de Venise, en vue d’obtenir l’indemnité définitive d’expropriation.
Le 8 août 1992 entra en vigueur la loi n° 359 de 1992, prévoyant de nouveaux critères pour calculer l’indemnité d’expropriation.
Par une décision du 14 janvier 1993, déposée le 21 juillet 1993, le tribunal de Venise se déclara incompétent et indiqua que le recours devait être introduit devant la cour d’appel de Venise.
Le 25 janvier 1994, le
de cujus
des requérantes reprit la cause devant la cour d’appel de Venise.
Par une ordonnance du 24 mai 1994, la cour d’appel se réserva de décider sur sa compétence avant de nommer un expert.
Le 19 juin 1995, le
de cujus
des requérantes décéda.
Le 20 juin 1995, la cour d’appel de Venise, estimant qu’elle n’était non plus compétente à connaître de la cause, rendit une ordonnance par laquelle elle saisit la Cour de cassation sur la question de la compétence (
regolamento di competenza
).
Le 30 septembre 1995, la ville de Spinea déclara son état de faillite (
stato di dissesto
), conformément au décret législatif n° 77 du 25 février 1995.
Le 17 avril 1997, une proposition d’accord amiable fut faite aux requérantes et à un autre groupe de cohéritiers de la part du commissaire chargé de la gestion financière de la ville de Spinea. Cette proposition fut refusée.
Le 10 mai 1997, le commissaire chargé de la gestion financière de la ville de Spinea effectua une deuxième proposition d’accord amiable, prévoyant le versement d’une somme (un montant global pour tous les cohéritiers de 936
000
000
ITL, à savoir 22
223
540
ITL pour chacune des requérantes) au titre d’indemnisation d’expropriation
; cette somme n’incluait pas de réparation pour la durée de la procédure. Cette proposition entraînait, de la part des requérantes, la renonciation aux procédures en cours et à toute prétention en rapport avec l’expropriation des terrains litigieux.
Les requérants acceptèrent cette offre en date du 13 mai 1997. A ce moment, la Cour de cassation n’avait pas encore tranché la question de la juridiction compétente.
Toutefois, le Commissaire refusa de donner suite, étant donné que l’autre groupe de cohéritiers avait refusé l’offre. Le 16 juillet 1997, les requérantes introduisirent un recours près le ministère de l’intérieur, afin d’obtenir le versement de la somme faisant l’objet de la transaction.
Par une décision du 20 octobre 1997, le ministère de l’intérieur accueillit le recours des requérantes.
Le 23 avril 1998, la somme en cause (22
223
540
ITL chacune) fut versée aux requérantes, déduction faite de l’impôt de 20
% prévu par la loi n° 413 de 1991.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n° 1, les requérantes se plaignaient d’avoir été privées de leurs terrains et que seize ans plus tard le versement de l’indemnité définitive d’expropriation n’avait toujours pas eu lieu.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérantes se plaignent de la durée de la procédure.
1.
Les requérantes soutiennent que l’impossibilité prolongée d’obtenir l’indemnité définitive d’expropriation a porté atteinte à leur droit au respect des biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole n° 1.
La Cour estime que, dans son examen de la recevabilité de cette requête, elle doit également tenir compte de la transaction intervenue ultérieurement le 13 mai 1997. L’une des conditions de recevabilité d’une requête introduite en vertu de l’article 34 de la Convention est qu’à l’époque considérée - c’est-à-dire celle où la Cour examine la requête - le requérant puisse se prétendre victime d’une action ou d’une omission qui - selon lui - a enfreint les droit que lui reconnaît la Convention. L’existence d’un manquement aux exigences de la Convention se conçoit même en l’absence de préjudice
; celui-ci ne joue un rôle que sur le terrain de l’article 41. Partant, une décision ou une mesure favorable au requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de «
victime
» que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention (arrêt Amuur c. France du 25 juin 1996, Recueil 1996-III, p.
846, § 36).
Or, en l’espèce, lorsqu’elles ont introduit leur requête, les requérantes se plaignaient de ce qu’elle n’avaient pas encore été définitivement indemnisées pour l’expropriation de leurs terrains, formalisée plus de seize ans plus tôt.
Le 13 mai 1997 cependant, elles concluaient sur le plan interne un accord mettant fin à la contestation portant sur l’indemnité d’expropriation. Or, cette transaction prévoyait la renonciation à toute autre prétention passée, actuelle ou future en rapport avec l’expropriation desdits terrains.
Aux yeux de la Cour, le règlement transactionnel susdit a eu pour effet pratique de satisfaire dans une grande mesure les revendications formulées par les requérantes sous l’angle de l’article 1 du Protocole n° 1. En outre, les requérantes n’ont pas agi sous la contrainte lorsqu’elles ont renoncé à la possibilité d’obtenir, le cas échéant, une indemnisation plus élevée et un jugement au fond (voir,
a contrario,
l’arrêt Carbonara et Ventura c. Italie du 30 mai 2000, ECHR 2000, §§ 43, 44
; requête n° 9320/81, décision du 15
mars 1984, DR 36, p
; 24
; requête n° 8865/80, décision du 10 juillet 1981, DR 25, p. 252).
Il s’ensuit que les requérantes ne peuvent plus se prétendre victimes d’une violation de l’article 1 du Protocole n° 1. Cette partie de la requête doit dès lors être rejetée comme étant manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Les requérantes se plaignent de la durée de la procédure engagée en vue d’obtenir l’indemnité définitive d’expropriation. Elles invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes, dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
La Cour estime que, dans la mesure où la transaction intervenue le 13
mai 1997 n’incluait pas de réparation pour la durée de la procédure, les requérantes peuvent se prétendre victimes de la violation alléguée.
La procédure a commencé le 12 janvier 1991 et s’est terminée à une date non précisée, à la suite du règlement amiable conclu le 13 mai 1997 et exécuté le 23 avril 1998.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur pour observations écrites conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief des requérantes concernant la durée de la procédure
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président