SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 36534/97 de către Afolabi OSU împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care a stat la 5 aprilie 2000 în calitate de Cameră compusă de Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Ferrari Bravo Lorenzen dna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler judecători și dl E. Fribergh având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 10 iulie 1996 și înregistrată la 18 iunie 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național britanic, născut în 1965 și locuiește în Böblingen (Germania). El este reprezentat în fața Curții de către dl Alan Simmons, un avocat practicant la Londra. Guvernul contestat este reprezentat de dl U. Leanza, agent, și de dl V. Esposito, co-agent. Situațiile cauzei Pot fi rezumate ca urmare. Între 1982 și 1989, reclamantul a locuit în Italia, unde a participat la școală secundară și universitate. Locuia într-un apartament închiriat situat în regiunea Terontola, în provincia Perugia. El locuia un național nigerian pe care autoritățile le păstrează este vărul reclamantului, în timp ce reclamantul afirmă că este doar un prieten. La 23 februarie 1988 a fost depusă o plângere penală împotriva reclamantului și împotriva persoanei care împărtășeau apartamentul cu el pentru a fi afiliate la un inel de trafic de droguri. La o dată neespecificată a fost eliberat un mandat de căutare împotriva prietenului/cuzinului reclamantului. La 13 noiembrie 1988 a fost căutat apartamentul reclamantului. Poliția a găsit o anumită cantitate de droguri, în parte în casă și în parte într-un hambar din apropiere. În aceeași dată, reclamantul a fost arestat și acuzat de posesie ilegală de droguri. În timpul interogatoriului său de poliție, reclamantul a ales casa de familie a unui cuplu de prieteni apropiati, dl și dna C., ca adresă pentru serviciul de comunicații referitoare la acest caz, astfel cum se prevede în secțiunea 171 din fostul Cod de procedură penală italiană. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat să fie eliberat pe cauțiune, dar se pare că cererea sa a fost respinsă. La o dată neespecificată, reclamantul a fost comis pentru judecată în fața Curții de District Arezzo pentru acuzarea de posesie ilegală de droguri. La 7 decembrie 1988, Curtea de District Arezzo a achitat reclamantul din cauza lipsei de dovezi ( insuficienza di prove ). Cu toate acestea, Curtea a găsit prietenul/cusinul reclamantului vinovat de posesie de droguri și l-a condamnat la șapte ani de închisoare. După achitarea sa, reclamantul a ales din nou domiciliul familiei dlui și dnei C. ca adresă de serviciu. La scurt timp după achitarea sa, reclamantul s-a mutat în Germania, unde a obținut un loc de muncă. Reclamantul nu a informat autoritățile italiene cu privire la această schimbare de adresă, conform legii italiene. La o dată neespecificată, procurorul public atașat Curții de District Arezzo a interzidat împotriva hotărârii care a achiziționat reclamantul. La 10 iulie 1989, Președintele Curții de Apel din Florența a eliberat o convocare a reclamantului pentru a participa la ședința de recurs stabilită pentru 6 octombrie 1989. La 2 august 1989, judecătorul (suficiență giudiziario) ) a completat o formă care a afirmat că nu a putut să servească convocarea din cauza faptului că reclamantul nu mai locuia acolo și că a părut că a părăsit țara („non potuto notificare perche il notificando non è piu’ domiciliato presso la famiglia în cauză ma pare sia ritornato all’estero” La 16 august 1989, judecătorul a completat un raport care a declarat că a înaintat convocarea reclamantului prin depunerea acestuia în registrul Curții de Apel din Florența. La 6 septembrie 1989, registrul Curții de Apel din Florența a emis un anunț domnului Dieci, avocatul oficial numit al reclamantului (avvocato d’officio) ), care a afirmat că, deoarece nu a fost posibil să servească convocarea reclamantului, aceaceasta a fost depusă în registrul judecătorului. La 25 septembrie 1989, judecătorul a notificat acest anunț dlui Dieci. La 6 octombrie 1989, Curtea de Apel din Florența a anulat partea din hotărârea de primă instanță referitoare la reclamant și l-a condamnat la șapte ani de închisoare pentru posesie ilegală de droguri. La 3 ianuarie 1990, judecătorul a scris un raport în care a declarat că încercarea de a notifica hotărârea asupra reclamantului la adresa veche a eșuat, reclamantul nu mai a fost domiciliat acolo, astfel cum a declarat dl C. La 29 ianuarie 1990, judecătorul a completat un raport (relata di notifica ) declarând că a notificat hotărârea asupra reclamantului prin depunerea acesteia în registrul Curții de Apel din Florența. Reclamantul nu a primit nici un aviz al hotărârii de recurs sau al condamnării la închisoare pe care le-a pronunțat-o. La 19 august 1995, reclamantul a fost arestat la intrarea în Italia la întoarcerea sa dintr-o vacanță. El a fost imediat închis în conformitate cu hotărârea Curții de Apel din Florența din 6 octombrie 1989. La 22 septembrie 1995, reclamantul a depus o cerere în fața Curții de Casație, cerând permisiunea de a face un „apel lat” (reparazione nel termine Prin decizia (ordinanza) ) din 30 ianuarie 1996, care a fost depusă în registrul instanței la 13 martie 1996, Curtea de Casație a respins cererea reclamantului. 1995, care nu a respectat termenul de zece zile prevăzut în art. 175 din Codul de Procedură Penală. Într-o scrisoare din data de 20 iulie 1996 dl și dna C. au declarat că nu au fost notificate că a fost interzis un recurs în legătură cu reclamantul. La 31 mai 1997, reclamantul a fost eliberat din închisoare și a fost expulzat în Regatul Unit. Secțiunea 175 alineatele (2) și (3) din Codul de Procedură Penală a intrat în vigoare la 24 octombrie 1989 prevede următoarele: „Când se pronunță o hotărâre în absență , un acuzat care dovedește că nu a avut cunoștință de hotărâre poate solicita o prelungire a termenului pentru a depune un recurs împotriva acesteia, cu condiția ca hotărârea nu a fost deja apelată de către avocatul său și că faptul că nu a avut cunoștință de hotărâre nu este atribuibilă acestuia .... Cererea de prelungire a termenului este depusă de acuzatul în termen de zece zile de la cunoașterea efectivă a hotărârii”. Secțiunea 1 din Legea nr. 742 din 7 octombrie 1969 prevede următoarele: „Runarea termenelor procedurale în instanțele ordinare și administrative se suspendă automat de la 1 august la 15 septembrie în fiecare an și se reîncepe la sfârșitul perioadei de suspendare. În cazul în care începe un termen de funcționare în cursul acestei perioade, data de pornire se amânează automat până la sfârșitul acestei perioade.” Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 §§ §§ 1 și al articolului 3 literele (c) și (d) și 13 din Convenție, că Curtea de Apel din Florența l-a condamnat în absență și că Curtea de Casație nu și-a ascultat apelul în fond. Reclamantul se plânge că nu a putut contesta o constatare a vinovăției făcută în absența sa. Invocă art. 6 §§ 1 și 3 lit. (a), (b), (c) și (d) precum și art. 13 din Convenție. Guvernul susține că anunțurile privind recursul și hotărârea privind recursul au fost notificate în mod corespunzător reclamantului în conformitate cu dispozițiile respective ale codului penal, subliniind că reclamantul nu a informat autorităților cu privire la schimbarea sa de adresă. Acestea subliniază că, după cum se menționează în decizia Curții de Casație din 30 ianuarie 1996, cererea de depunere a unui recurs întârziat a fost depusă mai mult de zece zile după ce reclamantul a avut cunoștință de condamnarea sa în absență, care nu prezintă niciun argument în ceea ce privește suspendarea, în timpul vacanțelor judiciare, a termenului pentru depunerea unui recurs întârziat. Reclamantul susține că, chiar dacă el nu a informat autoritățile cu privire la schimbarea sa de adresă, aceste informații au fost disponibile de la dl și dna C.. Autoritățile au fost conștienți de întoarcerea sa în străinătate cel puțin 2 august 1989, adică cel puțin două luni înainte de ședința în fața Curții de Apel, și totuși nu au făcut nici o anchetă suplimentară cu privire la locul unde a fost. De asemenea, serviciul hotărârii Curții de Apel a fost încercat la vechia adresă, în ciuda faptului că până atunci a fost bine știut că reclamantul nu a mai rezistat acolo. Reclamantul susține în continuare că implicarea sa în traficul de droguri a fost presupusă de Curtea de Apel doar pe baza unor dovezi circumstanțiale. În ceea ce privește presupusa încălcare a dreptului său de acces la o instanță, reclamantul acceptă că perioadele de limitare sunt în principiu adecvate pentru administrarea corectă a justiției; el susține totuși că un termen de zece zile este prea scurt pentru a permite un acces eficient la remedierea. În ceea ce privește suspendarea acestui termen în timpul vacanțelor judiciare, care ar fi trebuit să-și amâneze punctul de plecare până la 16 septembrie 1995, reclamantul subliniază faptul că guvernul nu face observații în acest sens și susține că Curtea de casă a eșuat în neaplicarea articolului 1 din Legea nr. 742 din 7 octombrie 1969, o dispoziție care este aparent clară, precisă și verificabilă. În plus, Curtea de casă nu a oferit niciun motiv pentru care nu a aplicat-o. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea reclamantului susține chestiuni complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror determinare ar trebui să depinde de examinarea fondurilor cauzei. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 36534/97
by Afolabi OSU
against Italy
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 5
April 2000
as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
L.
Ferrari Bravo
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 10 July 1996 and registered on 18 June 1997,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a British national, born in 1965 and living in Böbblingen (Germany). He is represented before the Court by Mr Alan Simmons, a lawyer practising in London. The respondent Government are represented by Mr U. Leanza, Agent, and by Mr V. Esposito, Co-agent.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Between 1982 and 1989 the applicant lived in Italy, where he attended secondary school and university.
He used to live in a rented apartment located in the area of Terontola, in the province of Perugia. He was housing a Nigerian national whom the authorities maintain is the applicant’s cousin, whereas the applicant alleges he is only a friend.
On 23 February 1988 a criminal complaint was filed against the applicant and against the person who was sharing the apartment with him for membership of a drug-trafficking ring.
On an unspecified date a search warrant was issued against the applicant’s friend/cousin.
On 13 November 1988 the applicant’s apartment was searched. The police found a certain amount of drugs, partly in the house and partly in a nearby barn.
On the same date the applicant was arrested and charged with illegal possession of drugs.
During his police interrogation the applicant chose the family home of a couple of close friends, Mr and Mrs C., as the address for service of communications relating to the case, as provided for by Section 171 of the former Italian Code of Criminal Procedure.
On an unspecified date the applicant requested to be released on bail but it appears that his request was rejected.
On an unspecified date the applicant was committed for trial before the Arezzo District Court on the charge of illegal possession of drugs.
On 7 December 1988 the Arezzo District Court acquitted the applicant on the ground of lack of evidence (
insufficienza di prove
). The court however found the applicant’s friend/cousin guilty of possessing drugs and sentenced him to seven years’ imprisonment.
Following his acquittal the applicant again elected Mr and Mrs C.’s family home as his address for service.
Shortly after his acquittal the applicant moved to Germany where he obtained employment. The applicant did not inform the Italian authorities of this change of address as required by Italian law.
On an unspecified date the Public Prosecutor attached to the Arezzo District Court appealed against the judgment acquitting the applicant.
On 10 July 1989 the President of the Florence Court of Appeal issued a summons for the applicant to attend the appeal hearing set for 6 October 1989.
On 2 August 1989 the bailiff (
ufficiale giudiziario
) completed a form stating that he could not serve the summons on account of the fact that the applicant was no longer living there and that it appeared that he had left the country (“
non potuto notificare perchè il notificando non è piu’ domiciliato presso la famiglia in questione ma pare sia ritornato all’estero”
).
On 16 August 1989 the bailiff completed a report stating that he had served the summons on the applicant by depositing it at the registry of the Florence Court of Appeal.
On 6 September 1989 the registry of the Florence Court of Appeal issued a notice to Mr. Dieci, the applicant’s officially-appointed lawyer (
avvocato d’ufficio
), which stated that, as it had not been possible to serve the summons on the applicant, it had been filed with the court registry. On 25
September 1989 the bailiff served this notice on Mr Dieci.
On 6 October 1989 the Florence Court of Appeal reversed that part of the first-instance judgment concerning the applicant and sentenced him to seven years’ imprisonment for illegal possession of drugs. The applicant, who had had no notice of the appeal proceedings, was not present at the hearing.
On 3 January 1990 the bailiff wrote a report stating that the attempt to serve notice of the judgment on the applicant at the old address had failed, the applicant no longer being domiciled there, as declared by Mr C.
On 29 January 1990 the bailiff completed a report (
relata di notifica
) stating that he had served notice of the judgment on the applicant by filing it with the registry of the Florence Court of Appeal.
The applicant did not receive any notice of the appeal judgment or of the prison sentence passed on him.
On 19 August 1995 the applicant was arrested when entering Italy on his return from a holiday. He was immediately imprisoned in compliance with the Florence Court of Appeal judgment of 6 October 1989.
On 22 September 1995 the applicant made an application to the Court of Cassation seeking leave to make a “late appeal” (
restituzione nel termine
).
By a decision (
ordinanza
) of 30 January 1996, which was deposited in the court’s registry on 13 March 1996, the Court of Cassation rejected the applicant’s request. It noted that the applicant had had knowledge of his conviction in absentia upon his arrest on 19 August 1995, whereas he had lodged the request for the late appeal on 22
September
1995, thus failing to comply with the ten-day time-limit set out in Article 175 of the Code of Criminal Procedure.
In a letter dated 20 July 1996 Mr and Mrs C. stated that they had never been served with notification that an appeal had been lodged in respect of the applicant.
On about 31 May 1997 the applicant was released from prison and was expelled to the United Kingdom.
B.
Relevant domestic law
Section 175 paragraphs 2 and 3 of the Code of Criminal Procedure entered into force on 24 October 1989 provides as follows:
“When a judgment is delivered
in absentia
, an accused who proves that he had no knowledge of the judgment can apply for an extension of the time-limit to lodge an appeal against it provided that the judgment has not already been appealed by his lawyer and that the fact that he did not have knowledge of the judgment is not attributable to him ....
The request for an extension of the time-limit shall be lodged by the accused within ten days of his actual knowledge of the judgment”.
Section 1 of Law no. 742 of 7 October 1969 provides as follows:
“The running of procedural time-limits in the ordinary and administrative courts shall be automatically suspended from 1 August to 15 September each year and shall recommence at the end of the suspension period. Should a time-limit start running during this period, the starting-date shall be automatically postponed to the end of such period.”
The applicant complains under Articles 6 §§ 1 and 3 (b) (c) and (d) and 13 of the Convention, that the Florence Court of Appeal convicted him
in absentia
and that the Court of Cassation failed to hear his appeal on the merits.
The applicant complains that he was unable to challenge a finding of guilt made in his absence. He invokes Article 6 §§ 1 and 3 (a), (b), (c) and (d) as well as Article 13 of the Convention.
The Government submit that the notices of the appeal and of the appeal judgment were duly served on the applicant in accordance with the then applicable provisions of the criminal code. They underline that the applicant had failed to inform the authorities of his change of address.
They point out that, as it is stated in the decision of the Court of Cassation of 30 January 1996, the request for lodging a late appeal was filed more than ten days after the applicant had had knowledge of his conviction in absentia. They do not make any submissions as regards the suspension, during the judicial vacations, of the time-limit for lodging a late appeal.
The applicant argues that, even though he had failed to inform the authorities of his change of address, this information was available from Mr and Mrs C.. The authorities were aware of his return abroad by at least 2 August 1989, that is to say at least two months prior to the hearing before the Court of Appeal, and yet they did not make any additional enquiries about his whereabouts. Also the service of the judgment of the Court of Appeal was attempted at the old address in spite of the fact that it was by then well-known that the applicant did not reside there any longer.
The applicant further submits that his involvement in drug trafficking was assumed by the Court of Appeal on the basis of circumstantial evidence only.
As regards the alleged breach of his right of access to a court, the applicant accepts that limitation periods are in principle appropriate for the sound administration of justice; he submits however that a time-limit of ten days only is too short to allow an effective access to the remedy. As regards the suspension of this time-limit during the judicial vacations, which should have postponed its starting point up to 16 September 1995, the applicant underlines that the Government do not make submissions in this respect and
maintains that the Court of Cassation erred in not applying Section 1 of Law no. 742 of 7 October 1969, a provision which is apparently clear, precise and ascertainable.
Moreover, the Court of Cassation failed to offer any reasons for not applying it.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the applicant’s complaint raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the case. The Court concludes, therefore, that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §
of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President