CtEDO 10.04.2001 Auto

ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
10.04.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44913/98 prezentate de Ital Union Servizi S.a.s. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 10 aprilie 2001 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonp Ecuador, judecători și dlui V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 28 aprilie 1997 și înregistrată la 10 decembrie 1998, după ce a intenționat, face următoarea decizie CU FAȚA recurenta este o societate italiană și își are sediul social la Bologna. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către dl Graziano Castaldi, avocat la Bologna. La 13 iulie 1990, recurenta a atribuit societății E. și Confederației E. în fața Tribunalului de la Bologna pentru a obține plata anumitor sume la care considera că au dreptul și validarea unei sechestrări asigurătorii, deja acordate de aceeași instanță la 27 iunie 1990. La 24 octombrie 1990, compania E. a înaintat o acțiune în fața instanței menționate pentru a obține depunerea unei garanții la care urma să fie supusă sechestrarea. Prima audiere a avut loc la 30 octombrie 1990. Ședința din 15 și 22 noiembrie 1990 s-a referit la depunerea documentelor la grefă și la cererea pârâtelor referitoare la cauțiune. printr-o ordonanță în afara ședinței din 11 noiembrie 1990 În decembrie 1990, al cărui text a fost depus la grefă a doua zi, judecătorul a respins cererea de cauțiune și a amânat cazul la 18 aprilie 1991. În ziua următoare, una dintre pârâte a vărsat documente la dosar și judecătorul a amânat cazul la 14 noiembrie 1991. Între timp, la 6 iunie 1991, recurenta solicitase o legătură între această procedură și o altă procedură privind aceleași părți și care se afla în fața aceleiași instanțe. În ședința din 3 octombrie 1991, pârâtele au opus cererii de joncțiune și judecătorul s-a rezervat să decidă. printr-o ordonanță din 5 octombrie 1991, noiembrie 1991, al cărui text a fost depus la grefa din 8 noiembrie 1991, judecătorul a respins cererea de joncțiune și a amânat cazul pentru prezentarea concluziilor la 28 noiembrie 1991. Această ședință și cea din 27 februarie 1992 au vizat cererile de admitere a probelor printr-o ordonanță din 8 aprilie 1992, al cărei text a fost depus la grefă la 9 februarie 1992. aprilie 1992, judecătorul a amânat cazul pentru a permite părților să-și prezinte concluziile, ceea ce au făcut la 2 iulie 1992. Ședința pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 6 aprilie 1993. printr-o hotărâre din 28 aprilie 1993, al cărei text a fost depus la grefă la 16 iulie 1993, Tribunalul a respins cererea recurentei. La 15 noiembrie 1993, reclamanta a făcut apel la Curtea de Apel de la Bologna și a solicitat, de asemenea, concilierea acestei proceduri cu cauza pe care a solicitat-o deja în primă instanță. La 22 decembrie 1993, procedura a fost atașată unei a treia inițiate de societatea E. împotriva reclamantei și a Confederației E. și având același obiect. La 23 martie 1994, părțile au vărsat documente la dosar și consilierul de punere în funcțiune a amânat cazul pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. La data respectivă, reclamanta a solicitat, de asemenea, suspendarea procedurii până la încheierea unei proceduri penale în care aceasta se constituise parte civilă. Ședința pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 6 octombrie 1995. Totuși, aceasta a avut loc la 15 decembrie 1995. Printr-o hotărâre din 7 februarie 1996, al cărei text a fost depus la grefa din 25 mai 1996, instanța de apel a respins cererile recurentei de reunire și suspendare, precum și apelul. Între timp, la 9 decembrie 1996, reclamanta a fost prevăzută în casare. Ședința a avut loc la 20 noiembrie 1998. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 10 iunie 1996 1999 Curtea de Casație a respins recursul recurentei. ÎN DREPT 1. Primul motiv al recurentei se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură, care a început la 13 iulie 1990 și sa încheiat la 10 iunie 1999, a durat aproximativ opt ani și unsprezece luni pentru trei instanțe. Potrivit recurentei, durata procedurii nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa în materie de termen rezonabil, Curtea consideră că, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție. (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. (2) De asemenea, recurenta invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 și consideră că aceasta a suferit o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale în sensul acestei dispoziții, din cauza duratei procedurii. Curtea constată că reclamanta nu a obținut în procedura internă recunoașterea creanței sale și că aceasta nu era, prin urmare, nici sigură, nici exigibilă. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. invocând art. 6 din Convenție, se plânge, de asemenea, de caracterul neechitabil al procedurii și de lipsa de imparțialitate a judecătorilor din cauza duratei excesive a procedurii. Curtea constată că reclamanta nu a dat nicio explicație cu privire la motivul pentru care durata ar fi avut în mod influent echitatea procedurii și imparțialitatea judecătorilor. Prin urmare, aceste acuzații nu au fost susținute, iar Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de articolele Convenției. În consecință, acest fapt trebuie respins ca fiind vădit nefondat în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 4. Recurenta invocă și art. 1, 13, 14, 17, 18, 60 și 63 5 din Protocolul nr. 1 Curtea constată că aceste afirmații nu au fost susținute și nu a ridicat nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin aceste articole. În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat de reclamantă cu privire la durata excesivă a procedurii inițiate la 13 iulie 1990 în fața Tribunalului de la Bologna, toate mijloacele de fond rezervate Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress green Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-04-10
0,98
ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44914/98 présentée par Ital Union Servizi S.a.s. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée
CtEDO 2001-04-10
0,98
ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44396/98 présentée par Ital Union Servizi S.a.s. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée
CtEDO 2001-03-22
0,96
L.S. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52986/99 présentée par L.S. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 mars 2001 en une chambre composée de MM. G. Ress, prési
CtEDO 2001-04-10
0,96
I.P.A. S.r.l. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52957/99 présentée par I.P.A. S.r.l. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée de MM. G. R
CtEDO 2002-02-12
0,95
AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (N° 2)
Bologne. Le gouvernement italien (« le Gouvernement ») est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito. 2. La Cour a déclaré la requête recevable le 10 avril 2001. EN FAIT 3. Le 13 juillet 1990, la requérante
Sursă