CtEDO 10.04.2001 Auto

V.P. et F.D.R. contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
10.04.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
V.P. et F.D.R. contre l'ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 44333/98 prezentată de V.P. și F.D.R. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 10 aprilie 2001 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonp Ecuador, judecători și V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 7 iunie 1997 și înregistrată la 13 noiembrie 1998, după ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ recurentele sunt resortisanți italieni, nascute în 1928 și, respectiv, 1939 și reședința la Roma și Santano in Pontano (Macerata). La 31 octombrie 1989, recurentele, salariate ale Camerei de Comerț din Roma, au demis o recurs la grefa Tribunalului Administrativ din Lazio pentru a obține anularea deciziilor camerei menționate anterior privind calcularea fondurilor de previzionare, pe care le aveau la dispoziție de la sfârșitul contractelor lor, și recunoașterea dreptului lor la reevaluarea fondurilor menționate, ținând cont de măsurile de stimulare și de o despăgubire suplimentara speciala. L a avut loc la 29 septembrie 1990. printr-o judecata din aceeasi zi, al cărei text a fost depus la grefa la 9 mai 1991, tribunalul a admis la cererea recurentelor privind reevaluarea acestor fonduri, ținând cont de măsurile de stimulare. La 2 aprilie 1992, recurentele au făcut apel la Consiliul de Stat din cauza faptului că instanța nu se pronunțase cu privire la recunoașterea dreptului la reevaluarea fondurilor de previzionare. La 26 februarie 1993, recurentele au prezentat o cerere de fixare urgentă a datei landului. printr-o ordonanță din 11 februarie 1993 noiembrie 1993, al cărui text a fost depus la grefa din 30 aprilie 1994, Consiliul de Stat a dispus suspendarea procedurii și sesizează Curtea Constituțională cu privire la o chestiune constituțională. Această ordonanță a fost transmisă Curții Constituționale la 18 iulie 1994. printr-o hotărâre din 28 iunie 1995, al cărei text a fost depus la grefă la data de 12 iulie 1994. Iulie 1995, Curtea Constituțională a declarat lipsa de temei a întrebării cu care a fost sesizată. La 6 martie 1996, recurentele au prezentat o cerere de stabilire a datei landului. Printr-o hotărâre din 25 octombrie 1996, al cărei text a fost depus la gref la data de 30 În decembrie 1996, Consiliul a respins acțiunea recurentelor și a confirmat hotărârea de primă instanță. ÎN JUSTIȚIE 1. Prima cauză a recurentelor se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură, care a început la 31 octombrie 1989 și sa încheiat la 30 decembrie 1996, a durat aproximativ șapte ani și două luni pentru două instanțe. Potrivit recurentelor, durata procedurii nu satisface cerința termenului rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Recurentele, invocând art. 6 din Convenție, se plâng, de asemenea, de caracterul neechitabil al procedurii și de lipsa imparțialității instanțelor naționale. Acestea susțin că conținutul deciziilor încalcă articolele 3, 38 și, respectiv, 53 din Constituția italiană, care garantează interzicerea oricărei discriminări, dreptul la asistență socială și principiul potrivit căruia toți trebuie să participe la cheltuielile publice în funcție de capacitatea lor de contribuție, deoarece acestea ar fi discriminate în raport cu alte persoane aflate în aceeași situație. Curtea ia notă de faptul că recurentele contestă rezultatul nefavorabil al procedurii naționale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 19 din convenție, Curtea are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi condus la o încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție (a se vedea Garcia Ruiz c. Spania, nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999-I). În speță, Curtea arată că recurentele au putut prezenta elementele de probă pe care le-au considerat necesare mai multor instanțe judiciare. Comisia observă că recurentele se limitează la contestarea conținutului hotărârilor pronunțate cu privire la acestea de instanțele naționale, ceea ce, în sine, nu poate fi considerat drept o încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție. În plus, chiar și având în vedere obiecțiunile recurentelor din perspectiva articolului 14 din Convenție, Curtea amintește că art. 14 nu protejează particularii împotriva tratamentelor discriminatorii decât în cazul în care sunt plasate în situații similare. Curtea constată că recurentele nu sunt explicate în ce mod ar încălca acest articol. Prin urmare, întrucât aceste obiecțiuni nu au fost susținute, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă în ceea ce privește motivul invocat de recurente cu privire la durata excesivă a procedurii inițiate la 31 octombrie 1989 în fața Tribunalului Administrativ din Lazio, toate mijloacele de fond rezervate Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-09-28
0,96
LATTANZI ET CASCIA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44334/98 présentée par Domenica Lattanzi et Maria Agata Cascia contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une
CtEDO 2001-03-22
0,95
L.S. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52986/99 présentée par L.S. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 mars 2001 en une chambre composée de MM. G. Ress, prési
CtEDO 2001-04-10
0,95
ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44913/98 présentée par Ital Union Servizi S.a.s. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée
CtEDO 2000-06-29
0,95
A.C. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44481/98 présentée par A.C. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 juin 2000 en une chambre composée de M. G. Ress, présid
CtEDO 2001-04-10
0,95
ITAL UNION SERVIZI S.a.s. contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44396/98 présentée par Ital Union Servizi S.a.s. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 avril 2001 en une chambre composée
Sursă