CtEDO 10.04.2001 Auto

AFFAIRE CHAHED c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
10.04.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CHAHED c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii finale. În cauza Chahed c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 august 2000 și 20 martie 2001, se pronunță la hotărâre că, adoptat la această ultimă dată procedura La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 45976/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Wardi Chahed (dl Wardi Chahed), a sesizat Curtea la data de 1 Decembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( 1 din Convenție, că procedura administrativă la care a fost parte a avut o durată excesivă. La 29 august 2000, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în ceea ce privește acest motiv. Curtea a declarat inadmisibile celelalte obiecții ale reclamantului. La 12 și 21 februarie 2001, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări a cauzei. Reclamantul a fost angajat de municipalitatea Feyzin din 1984 în calitate de lucrător profesionist cu normă întreagă. De la 25 martie 1988, acesta a ocupat locul de muncă de gardian, însoțit de punerea la dispoziție cu titlu gratuit a unei locuințe de funcții închiriate de municipalitate de la Biroul public comunitar al locuințelor cu chirie moderată (HLM) din Lyon. Prin hotărârea din 5 septembrie 1990, primarul orașului Feyzin a dat vina pe reclamant, iar prin deciziile din 4 septembrie 1990 și 25 ianuarie 1991, reclamantul a fost transferat succesiv de la centrul cultural municipal la serviciul spațiilor verzi și apoi la serviciul de curățare. Noile sale funcții care nu dau naștere la atribuirea unei locuințe funcționale, reclamantului i s-a cerut să-și restituie locuința funcțională. Cu toate acestea, acesta din urmă a continuat să ocupe nouă luni. La 10 decembrie 1991 și 8 ianuarie 1992, municipalitatea Feyzin a emis împotriva reclamantului două titluri executorii pentru rambursarea chiriei plătite de aceasta din 1 ianuarie 1992. la 30 noiembrie 1991, reclamantul a formulat apoi o acțiune grațioasă împotriva celor două titluri executorii, care a fost respinsă prin decizia primarului Feyzin din 22 aprilie 1992. La 30 martie 1992, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ cu privire la o cerere de anulare a deciziei din 5 septembrie 1990 și a deciziilor din 4 septembrie 1990 și 25 ianuarie 1991 și, pe de altă parte, la anularea deciziei din 22 aprilie 1992. 10. La 21 mai 1992, judecătorul tribunalului din Lyon i-a permis comunei Feyzin să-l expulzeze pe reclamant din locuința sa funcțională. 11. Prin două hotărâri la data de 3 decembrie 1992 (Nos 92-021857 și 92-0461), Tribunalul Administrativ din Lyon a anulat la data de 5 septembrie 1990 și a respins surplusul cererilor reclamantului. 12. La 7 iunie 1993, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la o cerere de anulare a hotărârilor Tribunalului Administrativ din Lyon și de descărcare de gestiune cu privire la obligația de plată a sumelor înscrise în declarațiile executorii, solicitându-se, de asemenea, suma de 50 000 FRF pentru prejudiciul moral 13. Între timp, în octombrie 1996, reclamantul a fost concediat pentru incompetență fizică. Această concediere face obiectul unei proceduri pendinte în fața instanței administrative din Lyon 14. La 3 iunie 1998, Consiliul de Stat a anulat decizia din 4 septembrie 1990 prin care reclamantul fusese transferat în serviciul spațiilor verzi și a considerat că, dacă reclamantul nu mai avea niciun titlu de ocupare a locuinței de funcții atribuite anterior funcțiilor sale, anularea deciziei din 4 septembrie 1990 priva de temei juridic declarațiile executorii emise împotriva sa. ; el l-a exonerat astfel de obligația de a plăti sumele menționate. Consiliul de Stat a respins surplusul de cereri ale reclamantului. ÎN Â 15. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 45976/99, introdusă de domnul Chahed, guvernul francez propune ca acesta să plătească suma totală de 45 850 FF (cincizeci și cinci de mii opt sute cincizeci de franci), de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, după pronunțarea hotărârii nu se solicită retrimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție 16. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant J a luat cunoștință de declarația guvernului francez conform căreia este pregătit să-mi plătească suma globală de 45 850 ′ (cca. 5 mii opt sute cincizeci de franci), în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 45976/99 pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. Iau act de faptul că guvernul va lua măsurile necesare pentru a pune în aplicare termenii acestui regulament pe cale amiabilă și solicită ca persoana în cauză să fie plătită în contul bancar a cărui declarație de identitate este anexată la prezenta declarație. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 17. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (art. 37 § fin din Convenție și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură). de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 aprilie 2001 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle W. Fuhrmann Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-02-27
0,95
AFFAIRE SANTELLI c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SANTELLI c. FRANCE ( Requête n° 40717/98 ) ARRÊT Radiation STRASBOURG 27 février 2001 En l’affaire Pierre Santelli c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre co
CtEDO 2004-09-14
0,95
AFFAIRE STORCK c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE STORCK c. FRANCE ( Requête n o 73804/01) ARRÊT STRASBOURG 14 septembre 2004 DÉFINITIF 14/12/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2003-06-17
0,95
AFFAIRE LUTZ c. FRANCE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LUTZ c. FRANCE (N o 2) (Requête n o 49531/99) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 25 novembre 2003 STRASBOURG 17 juin 2003 Cet arrêt deviendra dé
CtEDO 2003-05-27
0,95
AFFAIRE VERHAEGHE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VERHAEGHE c. FRANCE (Requête n o 53584/99) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2003 DÉFINITIF 27/08/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-07-10
0,94
AFFAIRE VERSINI c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERSINI c. FRANCE (Requête n° 40096/98) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2001 DÉFINITIF 10/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă