CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE SANTELLI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SANTELLI c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia CAUZA SANTELLI c. Franța Cerere nr. 40717/98 hotărăște Radiation STRASBURG 27 februarie 2001 În cauza Pierre Santelli c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători Dolle grefiere de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 30 ianuarie 2001, hotărârea a fost adoptată la această ultimă dată, la originea cauzei se află o cerere (nr. 40717/98) îndreptată împotriva Franței și al cărei resortisant, Pierre Santelli ( La 11 ianuarie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 26 septembrie 2000, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 2 octombrie 2000, graffière de secțiune a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului (b) din Convenție. La 5 ianuarie 2001 și 23 decembrie 2000, guvernul și, respectiv, reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. În martie 1986, primarul Montpellier a eliberat un permis de construcție unei societăți civile imobiliare, cu mai mulți ani înainte de începerea construcției. La 19 februarie 1990, reclamantul a adresat două cereri Tribunalului Administrativ din Montpellier. Acesta a acționat, pe de o parte, în calitate de reprezentant al președintelui consiliului sindical al reședinței, în anulare a deciziei din 22 februarie 1989 a Ministerului Industriilor și al Locuinței, prin care societatea civilă a fost autorizată să închirieze apartamente, prin anularea unei decizii implicite de respingere din partea celui care a depus cererea sa de comunicare a textelor pe baza cărora fusese construită clădirea și prin anularea prin urmare a permisului de construcție. Pe de altă parte, a solicitat în numele său personal să se constate caducitatea permisului de construcție și ca decizia primarului din 22 martie 1991 de refuzare a expirării acestui permis să fie anulată. La 2 iulie 1992, Tribunalul Administrativ din Montpellier a respins aceste acțiuni. La 10 februarie 1994, Curtea Administrativă din Bordeaux a anulat atât hotărârea din 2 iulie 1992 privind caducitatea permisului de construcție, cât și decizia primarului. Reclamantul a formulat un recurs împotriva acestei hotărâri, în fața Consiliului de Stat, la 28 februarie 1994. 10. Prin scrisorile din 13 mai și 2 iulie 1994, reclamantul sesizează secțiunea din raport și din studiile Consiliului de Stat, astfel încât acesta din urmă să pronunțe o penalitate împotriva comunei pentru a asigura executarea executării hotărârii Tribunalului Administrativ de Primă Instanță. El a formulat, de asemenea, în această privință o cerere în fața secțiunii judecătorești a Consiliului de Stat din 6 iulie 1994. Acesta obține răspunsuri negative din partea secțiunii din raport și din studiile Consiliului la 28 iunie și 7 iulie 1994 pe motiv că, întrucât lucrările au fost finalizate în momentul în care instanța administrativă de apel a luat în considerare, administrația nu mai avea nici o posibilitate de executare a hotărârii. 11. Prin decizia din 11 septembrie 1996, Consiliul de Stat a respins cererea de anulare a hotărârii din 2 iulie 1992 a Tribunalului Administrativ din Montpellier cu privire la decizia Ministerului Dezvoltării și Locuinței. 12. La 23 noiembrie 1998, Consiliul de Stat a anulat hotărârea din 10 februarie 1994 a Tribunalului Administrativ din Montpellier din 10 februarie 1994. 13. La 19 februarie 1999, Consiliul a respins, ca urmare a hotărârii sale din 23 noiembrie 1998, cererea formulată de reclamant la 6 iulie 1994 privind condamnarea la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în vederea executării hotărârii Tribunalului Administrativ din 10 februarie 1994. 14. Pe de altă parte, la 11 aprilie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Montpellier cu privire la o hotărâre privind condamnarea comunei Montpellier la plata unei despăgubiri, având în vedere executarea permisului de construcție. 15. La 30 iulie 1996, Tribunalul Administrativ din Montpellier a respins cererea reclamantului. Septembrie 1996 în fața Tribunalului Administrativ din Bordeaux, apel transmis la 29 august 1997 Curții Administrative din Marsilia. ÎN Â 16. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 40717/98 formulată de domnul Pierre Santelli, guvernul francez propune ca suma de 40 000 FRF (cca o mie de franci) să fie plătită pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va face ca soluționarea definitivă a cauzei. În plus, Ö Õ Õ Õ să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 17. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant. Am luat cunoștință de declarația guvernului francez conform căreia el este dispus să-mi plătească suma de 40 000 FRF (cca 40 000 de franci) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe propria răspundere a cauzei, având ca origine cererea nr. 40717/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Declar cauza în mod definitiv soluționată. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 18. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). 19. Prin urmare, cauza trebuie eliminată. să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle W. Fuhrmann Grey Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-15
0,95
AFFAIRE SANTELLI CONTRE LA FRANCE
Résolution ResDH(2001)145 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 27 février 2001 dans l’affaire Santelli contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 15 octobre 2001, lors de la 764 e réunion des Délég
CtEDO 2001-04-10
0,95
AFFAIRE CHAHED c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CHAHED c. FRANCE ( Requête n° 45976/99 ) ARRÊT Règlement amiable STRASBOURG 10 avril 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’affaire Chahed c. France, La Co
CtEDO 2003-05-27
0,95
AFFAIRE SANGLIER c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SANGLIER c. FRANCE (Requête n o 50342/99) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2003 DÉFINITIF 27/08/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-03-28
0,95
AFFAIRE GERBER c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GERBER c. FRANCE (Requête n° 33237/96) ARRÊT STRASBOURG 28 Mars 2000 DÉFINITIF 28/06/2000 En l’affaire Gerber c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composé
CtEDO 2000-08-01
0,95
AFFAIRE C.P. ET AUTRES c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C.P. ET AUTRES c. FRANCE (Requête n° 36009/97) ARRÊT STRASBOURG 1 er août 2000 DÉFINITIF 18/10/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă