SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SANGIER c. FRANȚA (solicitarea nr. 50342/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 mai 2003 DEFINITIVF 27/08/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Președintele J.-P. Costa Loucages Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze, judecători T.L. Early grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 6 mai 2003, a luat o hotărâre, adoptat la această dată, la originea cauzei se află o cerere (n 50342/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Jean Pierre Sangier ( reclamantul a sesizat Curtea la 17 mai 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul la apărare a drepturilor omului). Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 23 aprilie 2002, a doua secțiune a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe durata procedurii. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1946 și locuiește în Cheronac. Reclamantul a fost angajat la data de 1 Aprilie 1990 de către D.D. în calitate de vânzător, furnizor de livrări și încasator în La 30 mai 1992, reclamantul a trimis o scrisoare angajatorului său care i-a subliniat o scădere substanțială a salariului său, întârzierea plății salariilor, precum și practicile ilegale pe care angajatorul le deținea și le-a angajat cu forța (modificarea datelor de expirare a produselor, vânzarea de produse expirate). Ca răspuns la această scrisoare, angajatorul reclamantului l-a invitat la un interviu prealabil de concediere și a fost concediat din următorul motiv: acuzație care pune sub semnul întrebării probitatea superiorilor săi ierarhici. La 18 februarie 1993, reclamantul sesizează instanța de judecată cu scopul de a obține plata a diverse sume cu titlu de salarii și de indemnizații ca urmare a rupturii contractului său de muncă. La data de 1 martie 1993, părțile care au reușit să se împace în instanță din 23 martie 1993, cauza a fost retrimisă în fața biroului de judecată. În iulie 1994, Consiliul de Prudin care a fost suspendat, fiind în curs de desfășurare o instanță penală împotriva conducătorilor societății D.D. 10. Prin operațiunea emisă la 23 septembrie 1994, conducătorii societății D.D. au fost citați în fața tribunalului corecțional de la Bernay. La 9 noiembrie 1994, tribunalul corecțional de la Bernay a declarat conducătorii societății D.D. Ei știau să fie corupți și dăunători și să dețină sau să distribuie produse alimentare preambalate a căror etichetare sau prezentare nu erau conforme. Ei au interjet apel la 17 noiembrie 1994. Prin Hotărârea din 13 noiembrie 1995, instanța de apel a lui Rouen a confirmat hotărârea pronunțată. 11. Cu puțin timp înainte, la 7 aprilie 1995, societatea D.D. fusese declarată în lichidare judiciară, iar un lichidator fusese numit. 12. Prin scrisoarea din 18 iunie 1996, reclamantul a solicitat reinscrierea cazului său în rolul consiliului de prud În hotărârea sa din 6 decembrie 1996, consiliul de pud. a informat că instanțele penale au confirmat faptele denunțate de reclamant în scrisoarea sa din 30 mai 1992 și a considerat că, în aceste condiții, această scrisoare nu putea constitui o cauză reală și serioasă de concediere. franci francezi (FRF) de daune pentru încălcarea abuzivă a contractului de muncă, 29 585,80 FRF de salariu brut pentru ore suplimentare și 3 000 FRF pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Instanța a afirmat că aceste creanțe vor fi înregistrate în situația creanțelor depuse la grefa instanței de comerț, a considerat că creanța pentru orele suplimentare ar fi opozabilă centrului de gestionare și de studii A.G.S. (C.G.E.A.), organismul care gestionează sistemul de asigurare a creanțelor salariaților și a declarat că această sumă ar beneficia de executarea provizorie de drept. 14. La 20 decembrie 1996, reclamantul a formulat un apel limitat împotriva acestei hotărâri, excluzând dispozițiile judecătorești privind condamnările pentru orele suplimentare și pentru încălcarea abuzivă a legii, solicitând să se constate că prejudiciile alocate își au originea în încălcarea contractului de muncă și, prin urmare, erau opozabile asigurării șomajului. În plus, acesta solicita acordarea unei despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a clauzei de neconcurență. 15. La 19 iulie 1997, reclamantul a atins 23 174 FRF, în executarea provizorie a hotărârii de primă instanță privind creanța pentru orele suplimentare. 16. La 11 martie 1998, o ordonanță a președintelui Camerei Sociale a Curții din Rouen a stabilit data la care a avut loc încuviințarea și a acordat părților termene. 17. Prin Hotărârea din 15 decembrie 1998, Camera Socială a Curții de Apel din Rouen a confirmat hotărârea din 6 decembrie 1996, adăugând că suma de 48 În plus, Comisia a condamnat societatea D.D. să plătească reclamantului suma de 20 000 FRF pentru despăgubirea clauzei de neconcurență și de 2 000 FRF pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 30 decembrie 1998 și părții adverse la 28 decembrie 1998 18. La 17 septembrie 1999, un cec de 48 000 FRF a fost trimis reclamantului de către mandatarul judiciar care soluționa daunele. În scrisoarea sa, acesta a avertizat reclamantul cu privire la următoarele: creanța de 20 000 FRF alocat pentru repararea prejudiciului suferit ca urmare a menținerii abuzive a clauzei de neconcurență este în afara garanției [fondului de garantare a salariilor] pentru că nu este vorba despre o creanță care decurge din contractul de muncă sau din ruperea acestuia. Ea va fi înscrisă în pasivul întreprinderii, dar speranța de recuperare este zero. PRIVIND VIOLAȚIILE ALEGATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 19. Reclamantul denunță mai multe încălcări ale articolului 6 alineatul (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Pe durata procedurii 20. Reclamantul susține în primul rând că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) privind admisibilitatea 21. Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În acest sens, acesta subliniază că reclamantul avea posibilitatea de a-și supune travaliu întemeiat pe durata procedurii instanțelor franceze în cadrul unei acțiuni în răspundere întemeiată pe articolul L. O evoluție recentă a jurisprudenței interne ar demonstra caracterul mai exact al unei astfel de acțiuni. 22. Reclamantul contestă această teză. 23. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară în raport cu această cerință. Având în vedere evoluția jurisprudențială a guvernului, Curtea a statuat că acțiunea întemeiată pe articolul L. 781-1 din Codul Organizației Judiciare permite remedierea unei încălcări prezumate a dreptului său de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, 11 În septembrie 2002, Comisia a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 20 septembrie 1999, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și a fi utilizată în sensul art. 35 alin. Septembrie 1999 fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară, este, în principiu, inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern. În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 17 mai 1999 și, prin urmare, nu era obligat să exercite această acțiune în prealabil 24. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția. 25. Cu toate acestea, Curtea constată că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond Perioada care trebuie luată în considerare 26. Potrivit guvernului, procedura a început cu sesizarea consiliului de pud Curtea arată că procedura a început cu sesizarea consiliului de prud. În ceea ce privește stabilirea datei la care procedura trebuie considerată ca fiind încheiată, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În această privință, Comisia subliniază că reclamantul nu se referă la nicio împrejurare specială relevantă care să justifice că această dată este amânată la data scrisorii care i-a fost adresată de mandatarul judiciar (prin care, pe de o parte, instanța de apel a fost parțial executată și, pe de altă parte, a fost informat că restul creanței sale va fi înscris în pasivul întreprinderii, dar că speranța de recuperare era nulă). Având în vedere cele de mai sus, Curtea decide să stabilească dies ad quam la data notificării reclamantului de la data de 30 decembrie 1998; prin urmare, procedura a durat cinci ani, zece luni și douăsprezece zile, pentru două grade de instanță. Caracter rezonabil al duratei procedurii 29. Guvernul consideră că, fără a fi extrem de complex din punct de vedere juridic, cauza era delicată în ceea ce privește distincția dintre sumele datorate reclamantului și cele care erau opozabile fondului de garantare a salariilor. Guvernul subliniază, de asemenea, că instanța penală și-a pronunțat hotărârea la 13 noiembrie 1995 și că reclamantul a așteptat la 18 iunie 1996 să solicite reinscrierea cazului său în fața consiliului de autorități. Potrivit guvernului, instanța a dat apoi dovadă de celeritate prin stabilirea în instanță la 20 septembrie 1996. Acesta susține că părțile au solicitat ulterior trimiterea cauzei. În fața instanei de apel, președintele Camerei Sociale a acordat părților termene pentru depunerea concluziilor lor și a stabilit data de încuviințare, prin ordonana din 11 martie 1998. Guvernul nu ține decât o perioadă de latență imputabilă autorităilor : Cea care s-a încheiat între data declarației de recurs a reclamantului la 20 decembrie 1996 și data la care președintele Camerei Sociale și-a luat ordonanța la 11 martie 1998. Guvernul concluzionează că cauza a fost audiată într-un termen rezonabil. 30. Reclamantul afirmă că ś ședința de judecată prevăzută la 20 martie 1998 Septembrie 1996 a fost reportat până la 18 octombrie 1996 ca urmare a la mai mulți consilieri și nu la cererea părților, cum ar fi guvernul. Reclamantul justifică termenul care a precedat cererea de reinscriere a cauzei la rolul consiliului de prud faptul că nu a fost informat cu privire la rezultatul procedurii penale la care a fost externat. Reclamantul deplânge lipsa decelerității autorităților judiciare. 31. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 32. Curtea arată că cauza nu prezenta o complexitate deosebită. 33. Curtea reamintește că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Vocaturo c. Italia, Hotărârea din 24 mai 1991, seria A n 206 C, p. 32, § 17). Cu atât mai mult este cazul conflictelor de muncă, care, în ceea ce privește aspecte care sunt de o importanță capitală pentru situația profesională a unei persoane, trebuie soluționate cu o celeritate deosebită (a se vedea Obermeier c. Austria, Hotărârea din 28 iunie 1990, seria A n 179, p. 23 § Buchholz c. Germania, Hotărârea din 6 mai 1981, seria A n 42, p. 16, § 50 și 52 și Prin urmare, Curtea consideră că o durată globală de cinci ani, zece luni și douăsprezece zile, pentru două grade de instanță este, în sine, excesivă. 34. Curtea arată în special că Consiliul de Prud Reclamantul nu a fost informat în legătură cu această procedură penală în care nu a fost nici parte, nici martor; prin urmare, nu a fost decât la șapte luni după arestarea pe care a fost în măsură să solicite reincluderea cauzei în rolul consiliului de prudimeni. Curtea consideră că această întrerupere a procedurii prud a cărei durată este de aproape doi ani este explicată printr-o circumstană obiectivă, și anume existența procedurii penale pendinte, a cărei executare era decisivă pentru procedura prud acuală. Prin urmare, acest termen nu este imputabil nici reclamantului, nici autorităilor judiciare care trebuie să judece cauza reclamantului. Pe de altă parte, în fața instanței de apel, a expirat un termen de inactivitate de un an, două luni și douăzeci și două de zile înainte ca președintele camerei să ia o ordonanță prin care părțile să stabilească, pe de o parte, termenele pentru depunerea concluziilor lor și, pe de altă parte, o dată în cușcă. Curtea consideră că această perioadă de latență nejustificată este imputabilă exclusiv autorităților. În schimb, Curtea nu constată nicio întârziere care ar putea fi imputată exclusiv comportamentului reclamantului. 35. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră, având în vedere în special durata globală a procedurii și obiectul litigiului, că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil. 36. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Cu privire la celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenția 37. Reclamantul se plânge în primul rând că Hotărârea din 15 decembrie 1998 prin care Curtea din Rouen l-a condamnat pe angajatorul său a fost doar parțial executată, în ciuda tuturor faptului că a început să facă acest lucru. În această privință, el pune în discuție, de asemenea, comportamentul avocatului său și al bastonarului care, în opinia sa, nu i-a permis să execute hotărârea în fața Tribunalului din Rouen. 38. Curtea de Primă Instanță este de părere că nu are competența de a face reclamații împotriva persoanelor private și, prin urmare, nu poate cunoaște obiecții față de avocatul reclamantului sau al ciorapierului. În consecință, această parte a fondului este incompatibilă rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respinsă în temeiul art. 35 39. Curtea consideră că recurentul invocă în esență o necunoaștere a dreptului de acces la justiție pe care îl garantează art. 6 alineatul (1) din Convenție, care are drept de corolar dreptul la executare a hotărârilor judecătorești definitive (a se vedea în special Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997-II, p. 510-511, § 40). Cu toate acestea, nu se poate deduce că statele contractante trebuie să fie considerate responsabile pentru neplătirea unei creanțe executorii datorate insolvenței unui debitor mai privat (a se vedea mutatis mutandis, Dachar c. Franța (dec.), 42358/98, 6 iunie 2000).În consecință, Curtea consideră că reclamantul nu poate fi admisibil să se plângă, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, că nu are nicio speranță de recuperare a creanței sale din cauza exclusiv insolvenței debitorului, plasat în lichidare judiciară. 40. În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 41. Reclamantul se plânge, de asemenea, de la data procedurii. El susține că consiliul de prudimeni a făcut o eroare de drept și a omis să se pronunțe asupra clauzei de neconcurență. 42. Curtea arată că instanța de recurs a acordat dreptul la cererile reclamantului, în special că instanța de recurs a condamnat fostul angajator al reclamantului să plătească suma de 20 000 FRF pentru despăgubirea clauzei de neconcurență. Prin urmare, în măsura în care reclamantul a obținut câștig de cauză, acesta nu mai poate pretinde că este victimă, în sensul articolului 34 din Convenție. 43. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă 45. Reclamantul solicită plata unei sume globale de 53 166 EUR (EUR) pentru ore suplimentare pe care l-ar fi putut solicita pentru plata unor documente prin inspecția muncii, pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, pentru condamnările pronunțate împotriva părții adverse și care nu ar fi fost executate și pentru prejudiciul său moral. 46. Guvernul consideră că primii trei șefi de prejudiciu invocate de solicitant nu au nicio legătură de cauzalitate cu durata procedurii și propune să se aloce reclamantului suma de 2 000 EUR. 47. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamantul; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Arvois c. Franța, nr. 38249/97, § 18, 23 noiembrie 1999, nepublicată). 48. Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului o anumită eroare morală, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, ea alocă reclamantului suma de 6 500 EUR. Taxa și cheltuielile de judecată 49. În cazul în care reclamantul nu solicită nimic în legătură cu cheltuielile și cheltuielile de judecată prezentate în fața Curții, nu i se poate aloca nicio sumă. Interese moratorii 50. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 500 EUR (șase mii cinci sute de euro) pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 27 mai 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
SANGLIER c. FRANCE
(Requête n
o
50342/99)
ARRÊT
27 mai 2003
27/08/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies
à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Sanglier c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et
de
M.
T.L.
Early
,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mai 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
50342/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Jean
‑
Pierre Sanglier («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 mai 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 23 avril 2002, la deuxième section a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1946 et réside à Cheronnac.
5.
Le requérant fut embauché le 1
er
avril 1990 par la société D.D. en qualité de vendeur, livreur et encaisseur en «
laisser sur place
».
6.
Le 30 mai 1992, le requérant adressa un courrier à son employeur lui faisant remarquer une baisse substantielle de son salaire, le retard dans le paiement des salaires, ainsi que des pratiques illicites auxquelles l’employeur se livrait et auxquelles il l’associait de force (modification des dates de péremption des produits, vente de produits périmés). En réponse à ce courrier, l’employeur du requérant le convoqua à un entretien préalable de licenciement et procéda à son licenciement pour le motif suivant : accusation mettant en cause la probité de ses supérieurs hiérarchiques.
7.
Le 18 février 1993, le requérant saisit la juridiction prud’homale afin d’obtenir le paiement de diverses sommes à titre de salaires et d’indemnités consécutives à la rupture de son contrat de travail.
8.
Les parties n’ayant pu se concilier à l’audience du 23 mars 1993, l’affaire fut renvoyée devant le bureau de jugement.
9.
Le 1
er
juillet 1994, le conseil de prud’hommes prononça le sursis à statuer, une instance pénale étant en cours à l’encontre des dirigeants de la société D.D.
10.
Par exploit délivré le 23 septembre 1994, les dirigeants de la société D.D. furent cités devant le tribunal correctionnel de Bernay. Le 9 novembre 1994, le tribunal correctionnel de Bernay déclara les dirigeants de la société D.D. coupables de détention de denrées servant à l’alimentation de l’homme qu’ils savaient être corrompues et nuisibles, et de détention ou distribution de denrées alimentaires préemballées dont l’étiquetage ou la présentation n’étaient pas conformes. Ils interjetèrent appel le 17 novembre 1994. Par arrêt du 13 novembre 1995, la cour d’appel de Rouen confirma le jugement entrepris.
11.
Peu avant, le 7 avril 1995, la société D.D. avait été déclarée en liquidation judiciaire, et un liquidateur avait été nommé.
12.
Par courrier du 18 juin 1996, le requérant demanda la réinscription de son affaire au rôle du conseil de prud’hommes. L’affaire fut inscrite au rôle de l’audience du bureau de jugement du 20 septembre 1996, puis reportée à la demande des parties au 18 octobre 1996.
13.
Dans son jugement du 6 décembre 1996, le conseil de prud’hommes releva que les instances pénales avaient confirmé les faits dénoncés par le requérant dans sa lettre du 30
mai
1992 et estima que, dans ces conditions, cette lettre ne pouvait constituer une cause réelle et sérieuse de licenciement. Il condamna la société D.D. à payer au requérant 48
000
francs français (FRF) de dommages et intérêts pour rupture abusive de contrat de travail, 29
585,80
FRF de salaire brut pour heures supplémentaires, et 3
000 FRF au titre des frais et dépens. Le tribunal dit que ces créances seraient inscrites sur l’état des créances déposé au greffe du tribunal de commerce, jugea que la créance au titre des heures supplémentaires serait opposable au centre de gestion et d’études A.G.S. (C.G.E.A.), organisme gérant le système d’assurance des créances des salariés, et dit que cette somme bénéficierait de l’exécution provisoire de plein droit.
14.
Le 20 décembre 1996, le requérant forma un appel limité contre ce jugement, excluant les dispositions du jugement concernant les condamnations au titre des heures supplémentaires et pour rupture abusive. Il sollicitait de voir juger que les dommages et intérêts alloués trouvaient leur origine dans la rupture du contrat de travail et étaient donc opposables à l’assurance chômage. Il sollicitait en outre l’octroi d’une indemnité pour le préjudice subi du fait de la clause de non-concurrence.
15.
Le 19 juillet 1997, le requérant toucha 23
174 FRF, en exécution provisoire du jugement de première instance concernant la créance au titre des heures supplémentaires.
16.
Le 11 mars 1998, une ordonnance du président de la chambre sociale de la cour d’appel de Rouen fixa la date de l’audience et impartit des délais aux parties.
17.
Par arrêt du 15 décembre 1998, la chambre sociale de la cour d’appel de Rouen confirma le jugement du 6 décembre 1996, y ajoutant que la somme de 48
000 FRF de dommages et intérêts pour rupture abusive était opposable au C.G.E.A. Elle condamna en outre la société D.D. à payer au requérant la somme de 20
000 FRF en indemnisation de la clause de non-concurrence et de 2
000 FRF au titre des frais et dépens. Cet arrêt fut notifié le 30 décembre 1998 au requérant et le 28 décembre 1998 à la partie adverse.
18.
Le 17 septembre 1999, un chèque de 48 000 FRF fut envoyé au requérant par le mandataire judiciaire en règlement des dommages et intérêts. Dans son courrier, il avertissait le requérant de ce qui suit :
«
La créance de 20
000 FRF allouée en réparation du préjudice subi en raison du maintien abusif de la clause de non-concurrence est hors de la garantie du [fonds de garantie des salaires] car il ne s’agit pas d’une créance découlant du contrat de travail ou de sa rupture. Elle sera inscrite au passif de l’entreprise mais l’espoir de recouvrement est nul.
»
I.
19.
Le requérant dénonce plusieurs violations de l’article 6 § 1 de la Convention aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la durée de la procédure
20.
Le requérant soutient en premier lieu que sa cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1.
1.
Sur la recevabilité
21.
Le Gouvernement soutient que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Il souligne à cet égard que le requérant avait la possibilité de soumettre son grief tiré de la durée de la procédure aux juridictions françaises dans le cadre d’une action en responsabilité fondée sur l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire. Une récente évolution de la jurisprudence interne démontrerait le caractère «
effectif
» d’un tel recours.
22.
Le requérant conteste cette thèse.
23.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et qu’elle a déjà eu à se prononcer sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire au regard de cette exigence. Au vu de l’évolution jurisprudentielle dont fait état le Gouvernement, la Cour a jugé que le recours fondé sur l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (
Giummarra et autres c. France
(déc.), n
o
61166/00, 12 juin 2001), quel que soit l’état de la procédure au plan interne (
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11
septembre 2002). Elle a précisé que ce recours avait acquis, à la date du 20 septembre 1999, le degré de certitude juridique requis pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, parvenant en conséquence à la conclusion que tout grief tiré de la durée d’une procédure judiciaire, introduit devant elle après le 20
septembre 1999 sans avoir préalablement été soumis aux juridictions internes dans le cadre d’un recours fondé sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire, est en principe irrecevable, quel que soit l’état de la procédure au plan interne. En l’espèce, le requérant a saisi la Cour le 17
mai 1999 et n’était donc pas tenu d’exercer ce recours préalablement.
24.
Il y a donc lieu de rejeter l’exception.
25.
Ceci étant, la Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
2.
Sur le fond
a)
Période à prendre en considération
26.
Selon le Gouvernement, la procédure a débuté avec la saisine du conseil de prud’hommes le 18 février 1993 et s’est achevée avec l’arrêt de la cour d’appel le 15 décembre 1998, et a donc duré cinq ans et dix mois.
27.
Le requérant estime, quant à lui, que la procédure ne s’est achevée que le 17 septembre 1999, date à laquelle il a reçu les sommes dues au titre des dommages et intérêts.
28.
La Cour relève que la procédure a commencé avec la saisine du conseil de prud’hommes le 18 février 1993. Pour ce qui est de la détermination de la date à laquelle la procédure doit être considérée comme ayant pris fin, la Cour estime qu’elle doit en principe être fixée au 15
décembre 1998, date de l’arrêt d’appel qui a clôturé la procédure en donnant gain de cause au requérant. A cet égard, elle relève que le requérant ne se prévaut d’aucune circonstance spéciale pertinente de nature à justifier que cette date soit reculée à la date de la lettre qui lui a été adressée par le mandataire judiciaire (par laquelle, d’une part, le jugement d’appel a été partiellement exécuté et, d’autre part, il a été informé de ce que le reste de sa créance serait inscrit au passif de l’entreprise mais que l’espoir de recouvrement était nul). Au vu de ce qui précède, la Cour décide de fixer le
dies ad quem
à la date de la notification au requérant de l’arrêt d’appel, à savoir le 30 décembre 1998.
La procédure a donc duré cinq ans, dix mois et douze jours, pour deux degrés de juridictions.
b)
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
29.
Le Gouvernement estime que, sans être d’une grande complexité juridique, l’affaire était délicate quant à la distinction, au sein des sommes dues au requérant, de celles qui étaient opposables au fonds de garantie des salaires. Le Gouvernement relève par ailleurs que la juridiction pénale a rendu son arrêt le 13 novembre 1995 et que le requérant a attendu le 18 juin 1996 pour demander la réinscription de son affaire devant le conseil de prud’hommes. Selon le Gouvernement, la juridiction a ensuite fait preuve de célérité en fixant l’audience au 20 septembre 1996. Il affirme que les parties ont ensuite demandé le renvoi de l’affaire. Devant la cour d’appel, le président de la chambre sociale a imparti des délais aux parties pour le dépôt de leurs conclusions et a fixé la date d’audience, par ordonnance du 11
mars 1998. Le Gouvernement ne relève qu’une période de latence imputable aux autorités
: celle qui s’est écoulée entre la date de la déclaration d’appel du requérant le 20 décembre 1996 et la date à laquelle le président de la chambre sociale a pris son ordonnance le 11 mars 1998. Le Gouvernement en conclut que l’affaire a été entendue dans un délai raisonnable.
30.
Le requérant affirme que l’audience de jugement prévue le 20
septembre 1996 a été reportée jusqu’au 18 octobre 1996 en raison de l’indisponibilité de conseillers et non à la demande des parties comme l’affirme le Gouvernement. Le requérant justifie le délai ayant précédé la demande de réinscription de l’affaire au rôle du conseil de prud’hommes par
le fait qu’il n’a pas été informé de l’issue de la procédure pénale à laquelle il était extérieur. Le requérant dénonce le manque de célérité des autorités judiciaires.
31.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
32.
La Cour relève que l’affaire ne présentait pas de complexité particulière.
33.
La Cour rappelle qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (voir
Vocaturo c. Italie
, arrêt du 24
mai 1991, série
A n
o
206
‑
C, p.
32, §
17). Tel est d’autant plus le cas en matière de conflits du travail, qui, portant sur des points qui sont d’une importance capitale pour la situation professionnelle d’une personne, doivent être résolus avec une célérité toute particulière (cf.
Obermeier c. Autriche
, arrêt du 28
juin 1990, série
A n
o
179, p.
23, §
72
;
Buchholz c. Allemagne
, arrêt du 6
mai 1981, série
A n
o
42, p.
16, §§ 50 et 52 et,
mutatis mutandis, X c. France
, arrêt du 31
mars 1992, série
A n
o
234
‑
C, p.
90, §
32). Il s’agit en l’espèce d’une procédure relative au licenciement du requérant, et l’enjeu du litige exigeait donc une célérité des juridictions internes. En conséquence, la Cour estime qu’une durée globale de cinq ans, dix mois et douze jours, pour deux degrés d’instances est, en soi,
a priori
excessive.
34.
La Cour relève en particulier que le conseil de prud’hommes a prononcé un sursis à statuer dans l’attente de l’issue d’une procédure pénale pendante contre les ex-employeurs du requérant. La décision interne définitive dans la procédure pénale (arrêt de la cour d’appel de Rouen) est intervenue un an et quatre mois plus tard. Le requérant n’a pas été informé de l’issue de cette procédure pénale dans laquelle il n’était ni partie ni même témoin. Dès lors, ce n’est que sept mois après l’arrêt qu’il a été en mesure de demander la réinscription de l’affaire au rôle du conseil de prud’hommes. La Cour estime que cette interruption de la procédure prud’homale de presque deux ans s’explique par une circonstance objective, à savoir l’existence de la procédure pénale pendante dont l’issue était déterminante pour la procédure prud’homale. Ce délai n’est donc imputable ni au requérant ni aux autorités judiciaires appelées à juger la cause du requérant. Par ailleurs, devant la cour d’appel, un délai d’inactivité d’un an, deux mois et vingt-deux jours s’est écoulé avant que le président de la chambre prenne une ordonnance fixant, d’une part, des délais aux parties pour le dépôt de leurs conclusions et, d’autre part, une date d’audience. La Cour estime que cette période de latence injustifiée est exclusivement imputable aux autorités. En revanche, la Cour ne relève aucun retard pouvant être exclusivement imputé au comportement du requérant.
35.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère, eu égard en particulier à la durée globale de la procédure et à l’objet du litige, que la cause du requérant n’a pas été entendue dans un « délai raisonnable ».
36.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
B.
Sur les autres griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention
37.
Le requérant se plaint tout d’abord de ce que l’arrêt du 15 décembre 1998 par lequel la cour d’appel de Rouen a condamné son employeur à l’indemniser n’a été que partiellement exécuté, malgré toutes les démarches qu’il a entreprises. A cet égard, il met en outre en cause le comportement de son avocat et du bâtonnier qui ne lui ont, selon lui, pas permis de faire exécuter l’arrêt de la cour d’appel de Rouen.
38.
La Cour relève à titre liminaire qu’elle n’a pas compétence pour connaître de plaintes contre des personnes privées, et ne saurait donc connaître de griefs dirigés contre l’avocat du requérant ou le bâtonnier. Il s’ensuit que cette partie du grief est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejetée en application de l’article 35
§
4.
39.
La Cour estime que le requérant allègue en substance une méconnaissance du droit d’accès à la justice que garantit l’article 6 § 1 de la Convention, lequel droit a pour corollaire le droit à l’exécution des décisions judiciaires définitives (voir, en particulier,
Hornsby c. Grèce,
arrêt du 19 mars 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-II, pp. 510-511, §
40). On ne saurait pourtant en déduire qu’en matière civile, les Etats contractants doivent être tenus pour responsables du défaut de paiement d’une créance exécutoire dû à l’insolvabilité d’un débiteur «
privé
» (voir,
mutatis mutandis,
Dachar c.
France
(déc.), n
o
42338/98, 6 juin 2000). La Cour estime que le requérant ne saurait donc être recevable à se plaindre, au regard de l’article 6 § 1, de n’avoir aucun espoir de recouvrement de sa créance en raison exclusivement de l’insolvabilité du débiteur, placé en liquidation judiciaire.
40.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
41.
Le requérant se plaint par ailleurs de l’iniquité de la procédure. Il soutient que le conseil de prud’hommes a fait une erreur de droit et a omis de statuer sur la clause de non-concurrence.
42.
La Cour relève que la cour d’appel a fait droit aux demandes du requérant. Elle note en particulier que la cour d’appel a condamné l’ancien employeur du requérant à lui payer la somme de 20
000 FRF en indemnisation de la clause de non-concurrence. Dès lors, dans la mesure où le requérant a obtenu gain de cause, il ne peut plus se prétendre victime, au sens de l’article 34 de la Convention.
43.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
44.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
45.
Le requérant sollicite le paiement d’une somme globale de 53
166
euros (EUR) pour des heures supplémentaires dont il n’aurait pu demander le versement faute de communication de documents par l’inspection du travail, pour le préjudice matériel qu’il aurait subi, pour les condamnations prononcées à l’encontre de la partie adverse et qui n’auraient pas été exécutées, et pour son préjudice moral.
46.
Le Gouvernement estime que les trois premiers chefs de préjudice invoqués par le requérant sont dépourvus de lien de causalité avec la durée de la procédure. Il propose d’allouer au requérant la somme de 2
47.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d’une méconnaissance du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces circonstances, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions (voir, par exemple,
Arvois c. France
, n
o
38249/97, § 18, 23 novembre 1999, non publié).
48.
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du «
délai raisonnable
» a causé au requérant un tort moral certain, justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité comme le veut l’article 41, elle alloue au requérant la somme de 6
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant ne réclamant rien au titre des frais et dépens exposés devant la Cour, aucune somme ne saurait lui être allouée.
C.
Intérêts moratoires
50.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 6 500 EUR (six mille cinq cents euros) pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 mai 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président