DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 41202/98 de către J.M. împotriva Elveției Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 12 aprilie 2001 în calitate de Cameră compusă de Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Wildhaber, dna Strážnická Lorenzen Fischbach Kovler și dl. E. Fribergh Sectiunea având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 2 aprilie 1998 și înregistrată la 14 mai 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, un cetățean elvețian născut în 1924, este un om de afaceri care locuiește în Zürich în Elveția. Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1957 și 1959, reclamantul a achiziționat trei proprietăți reale adiacente, utilizate în scopuri agricole, în Niederhasli, în apropierea aeroportului Zürich. În 1966 proprietățile reale au fost atribuite zonei rezidențiale, deși în 1984 au fost atribuite zonei comerciale. Între timp, în 1983 zona acestor proprietăți a fost desemnată în ceea ce privește Zona de Securitate I a aeroportului Zürich, și pe proprietățile reclamantului înălțimea construcțiilor a fost limitată la între 21 și 38 de metri. În 1983 reclamantul a solicitat președintelui Comisiei Federale de Evaluare (Eidgenössische Schätzungskommission ), solicitând instituția procedurii de compensare din cauza expropriației materiale. Cererea a fost refuzată de către Comisie în 1984 și prin recurs de către Curtea Federală ( Bundesgericht ) în 1986. La 7 martie 1986, reclamantul a depus o nouă cerere de compensare, declarată inadmisibilă de către Comisie în 1987, în urma desemnării noilor zone de protecție a zgomotului, Comisia a hotărât să reluească procedurile în 1988. Între timp, reclamantul a inițiat proceduri cu municipalitatea Niederhasli, cerând compensații pentru schimbarea zonei proprietăților sale reale. Cazul a fost transmis Comisiei Federale de Evaluare, apoi Consiliului Districtului Dielsdorf, și apoi Guvernului Cantonului din Zürich, care în 1990 a ordonat municipalității Niederhasli să instituie proceduri de compensare. În favoarea acestei ultime hotărâri, reclamantul a interzis un recurs la Curtea Administrativă a Cantonului Zürich, care în 1992 a constatat că este de competența Comisiei de evaluare cantonală, mai degrabă decât a municipiului Niederhasli, să desfășoare procedurile de compensare. Aceste proceduri au fost apoi inițiate în fața Comisiei de evaluare cantonală, deși la 30 iunie 1995, Comisia Federală de evaluare a decis să suspende procedura până când Curtea Federală și-a hotărât. Între timp, Comisia Federală de evaluare a respins la 26 octombrie 1990 cererea de compensare a reclamantului din 7 martie 1986, printre altele În contextul acestei decizii, reclamantul a depus, la 6 februarie 1991, un recurs de drept administrativ (Verwaltungsgerichtsbeschwede ) cu Curtea Federală, solicitând compensarea pentru deprecierea proprietăților sale reale din cauza prelungirii și a operațiunilor aeroportului Zürich. De asemenea, el a contestat toate judecătorii Curții Federale, deoarece au stat anterior în alte proceduri referitoare la reclamant. Prin decizia din 5 iunie 1991, Curtea Federală a respins contestația reclamantului. Curtea Federală a adus apoi apelul administrativ al reclamantului la atenția Guvernului Cantonului din Zürich, care, în observațiile sale, solicită instanței să respingă recursul. Comisia Federală de Evaluare s-a abținut de a depune observații. La 14 august 1993, o delegație a Curții Federale a vizitat proprietățile reale ale reclamantului. În această ocazie, el a fost informat că cazurile referitoare la zonele de protecție a zgomotului din aeroportul Geneva au ridicat probleme similare cu cazul reclamantului și au trebuit să fie tratate împreună. La 14 martie 1995, reclamantul a falimentat. Acțiunea în fața Curții Federale a fost suspendată și biroul de faliment al municipiului Küsnacht a fost solicitată să informeze instanța dacă proprietatea falimentului, sau creditorii individuali, dorește să continue procedura. În urma prelungirii termenului, biroul de faliment Küsnacht și-a depus răspunsul la 29 ianuarie 1997, după care Curtea Federală a reluat procedurile. La 11 martie 1997, reclamantul a informat instanța că dorește să continue procedura. La 4 iunie 1997, la cererea Curții Federale, Agenția Federală de Examinare a Materialelor și Cercetării (Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt Prin scrisoarea din 11 iunie 1997, reclamantul și-a exprimat dezacordul cu raportul, în timp ce Guvernul Cantonului din Zürich a acceptat raportul la 26 iunie 1997. La 17 septembrie 1997, Curtea Federală a efectuat o audiere la care reclamantul a luat cuvântul, plângând, printre altele, Curtea a deliberat apoi în public, prin care raportorul (referintul ) a explicat considerațiile juridice ale raportului său și a propus respingerea apelului reclamantului. În discuția ulterioră a avut loc că ceilalți patru judecători au împărtășit avizul raportorului. Judecătorul președinte a citit apoi partea operativă a hotărârii. Hotărârea, cu 30 de pagini, a fost transmisă reclamantului la 9 octombrie 1997. Curtea Federală a concluzionat că situația proprietăților reale ale reclamantului nu a justificat compensarea. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 de o încălcare a dreptului său de proprietate, deoarece nu a putut elimina proprietățile sale reale timp de 40 de ani. În acest sens, el prezintă, de asemenea, plângeri în temeiul articolului 14 din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, că această durată a procedurii care durează 40 de ani nu mai poate fi considerată rezonabilă în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. În temeiul acestei dispoziții, reclamantul se plânge, de asemenea, de rezultatul procedurii în fața Curții Federale. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu art. 54 § 3 din Regulamentul de procedură, este necesar să se notifice această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția cu privire la rezultatul procedurii în fața Curții Federale. Cu toate acestea, Curtea reamintește că nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau a legii presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care ar putea fi încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenția (a se vedea Schenk v. Hotărârea Elveția din 12 iulie 1988, Seria A nr. 140, p. 29, § 45; Garcia Ruiz v. Spania , nr. 30544/96 , § 28, CEDO 1991-I, p. 99. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. În măsura în care reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și al articolului 14 din Convenție că nu a putut dispune de drepturile sale de proprietate, Curtea remarcă că Elveția nu a ratificat Protocolul nr. 1. În consecință, restul cererii este inadmisibil ca fiind incompatibil ratione personae din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii; declara inadmisibilă restul cererii. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis
Application no. 41202/98
by J.M.
against Switzerland
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 12
April 2001
as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
L.
Wildhaber,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 2 April 1998 and registered on 14 May 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, a Swiss citizen born in 1924, is a businessman residing in Zürich in Switzerland.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 1957 and 1959 the applicant acquired three adjacent real properties, used for farming purposes, in Niederhasli in the vicinity of the Zürich airport.
In 1966 the real properties were attributed to the residential zone, though in 1984 they were assigned to the commercial zone.
Meanwhile in 1983 the area of these properties was designated as pertaining to the Security Zone I of the airport of Zürich, and on the applicant’s properties the construction height of buildings was limited to between 21 and 38 meters.
In 1983 the applicant applied to the President of the Federal Assessment Commission (
Eidgenössische Schätzungskommission
), requesting the institution of compensation proceedings on account of material expropriation. The request was refused by the Commission in 1984, and upon appeal by the Federal Court (
Bundesgericht
) in 1986.
On 7 March 1986 the applicant filed a new request for compensation which was declared inadmissible by the Commission in 1987, though following the designation of new noise protection zones the Commission decided to resume proceedings in 1988. Against these two decisions the applicant filed administrative law appeals which were dismissed by the Federal Court in 1989.
Meanwhile the applicant instituted proceedings with the Niederhasli municipality, requesting compensation for the change in zone of his real properties. The case was transmitted to the Federal Assessment Commission, then to the Dielsdorf District Council, and then to the Government of the Canton of Zürich which in 1990 ordered the Niederhasli municipality to institute compensation proceedings. Against this last decision the applicant filed an appeal with the Administrative Court of the Canton of Zürich which in 1992 found that it was up to the Cantonal Assessment Commission rather than the Niederhasli municipality to conduct the compensation proceedings. These proceedings were then instituted before the Cantonal Assessment Commission though on 30 June 1995 the Federal Assessment Commission decided to suspend the proceedings until the Federal Court had given its judgment.
Meanwhile, the Federal Assessment Commission dismissed on 26
October 1990 the applicant’s request for compensation of 7 March 1986,
inter
alia
, as there were still adequate possibilities for the applicant to use his properties.
Against this decision the applicant filed on 6 February 1991 an administrative law appeal (
Verwaltungsgerichtsbeschwede
) with the Federal Court, requesting compensation for the depreciation of his real properties on account of the extension and the operations of Zürich airport. He also challenged all Federal Court judges as they had previously sat in other proceedings concerning the applicant.
By decision of 5 June 1991 the Federal Court dismissed the applicant’s challenge.
The Federal Court then brought the applicant’s administrative appeal to the attention of the Government of the Canton of Zürich which in its observations requested the court to dismiss the appeal. The Federal Assessment Commission refrained from filing observations.
On 14 August 1993 a delegation of the Federal Court visited the applicant’s real properties. Upon this occasion he was informed that cases concerning noise protection zones of Geneva airport raised similar problems as the applicant’s case and had to be dealt with together.
On 14 March 1995 the applicant went bankrupt. The proceedings before the Federal Court were suspended and the bankruptcy office of the Küsnacht municipality was requested to inform the court whether the bankruptcy estate, or individual creditors, wished to continue the proceedings. Following an extension of the time-limit, the Küsnacht bankruptcy office filed its reply on 29 January 1997 whereupon the Federal Court resumed proceedings. On 11 March 1997 the applicant informed the court that he wished to continue the proceedings.
On 4 June 1997, upon the Federal Court’s request, the Federal Agency for Examining Materials and Research (
Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt
) submitted a report on the noise nuisance for the applicant’s properties. By letter dated 11 June 1997 the applicant expressed his disagreement with the report, whereas the Government of the Canton of Zürich accepted the report on 26 June 1997.
On 17 September 1997 the Federal Court conducted a hearing at which the applicant took the floor, complaining,
inter alia,
of the duration of the proceedings. The court then deliberated in public, whereby the Rapporteur (
Referent
) explained the legal considerations of his report and proposed to dismiss the applicant’s appeal. In the further discussion it transpired that the other four judges shared the Rapporteur’s opinion. The presiding judge then read out the operative part of the judgment.
The judgment, numbering 30 pages, was served on the applicant on 9
October 1997. The Federal Court concluded that the situation of the applicant’s real properties did not warrant compensation.
1.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 of a breach of his property right in that he has not been able to dispose of his real properties for 40 years. In this respect he also raises complaints under Article 14 of the Convention.
2.
The applicant also complains that this duration of proceedings lasting 40 years can no longer be considered reasonable within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention. Under this provision the applicant also complains of the outcome of the proceedings before the Federal Court.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention of the unreasonable length of the proceedings.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint, and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 1 of the Convention of the outcome of the proceedings before the Federal Court. However, the Court recalls that it is not its function to deal with errors of fact or of law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see the Schenk v. Switzerland judgment of 12 July 1988, Series A no. 140, p. 29, § 45;
Garcia Ruiz v. Spain
, no. 30544/96, § 28, ECHR 1991-I, pp.
98
‑
99). The Court notes that the Federal Court carefully examined the applicant’s complaint. There is no indication that the applicant could not sufficiently put forward his point of view, or that the proceedings were unfairly conducted in any other way. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
3.
Insofar as the applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 and Article 14 of the Convention that he was not able to dispose of his property rights, the Court notes that Switzerland has not ratified Protocol No. 1. It follows that the remainder of the application is inadmissible as being incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to
adjourn
the examination of the applicant’s complaint about the unreasonable length of the proceedings;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President