Prima secțiune a Deciziei Particulare privind aDMINISIBILitatea cererii nr. 59186/00 de către Tarek ISMAIL BERAHIM și Wafaa SERHAN BERAHIM împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 12 aprilie 2001 în calitate de Cameră compusă de Președintele Ferrari Bravo Thomassen Gaukur Jörundsson Türmen Bîrsan Casadevall Maruste judecători și dl M. O’Boyle având în vedere cererea de mai sus introdusă la 5 iunie 2000 și înregistrată la 24 iulie 2000, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Primul reclamant este o apatridă de origine palestiniană. El s-a născut în Liban în 1981 și este în prezent reținut în Senegal. Al doilea reclamant este mama sa. Ea este olandez național de origine palestiniană, născut în Liban în 1961, și locuiește în Alkmaar (Olanda). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl A. van Driel, un avocat practicant în Alkmaar. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după moartea tatălui primului solicitant, care a fost activ pentru Organizația de Eliberare a Palestinei („PLO”) în Liban, al doilea reclamant s-a căsătorit cu A.E. Ebrahim, fratele soțului ei. În perioada iunie 1982-noiembrie 1983, aceasta a fost deținută de autoritățile israeliene din cauza activităților sale pentru OLP. După eliberarea sa, el a fost acuzat de OLP de spionaj pentru Israel. În 1986, A.E. Ebrahim și familia sa, format din cele două solicitante și un copil născut între timp a părăsit Libanul pentru Germania, unde au solicitat azil. După ce au stat în Germania și ulterior în Danemarca, familia s-a mutat în Țările de Jos unde, la 24 mai 1991, au solicitat azil sau un permis de ședere pentru motive umanitare. Între timp, trei copii au fost născuți la al doilea reclamant și soțul ei. În cursul șederii lor în Olanda au apărut tensiuni serioase între primul reclamant și tatăl său vitreg. În opinia acesteia, primul reclamant s-a comportat greșit, printre altele, jucând truant și având prieteni nedoriți. El a considerat că nu mai are nicio autoritate asupra primului solicitant. După ce primul reclamant a intrat în școală unde a comis acte de vandalism, tatăl său vitreg a decis să-l trimită temporar în Liban. Al doilea reclamant a crezut că primul reclamant va merge în Liban doar pentru o perioadă scurtă pentru a deveni familiarizat cu țara și cultura sa natală. La 25 octombrie 1994, primul reclamant a călătorit în Liban, unde s-a mutat cu bunica sa mamă într-o tabără de refugiați din South-Libanon. Primul reclamant și autoritățile de imigrare din Olanda au fost informate de acest fapt. În așteptarea procedurii de recurs luate împotriva refuzului inițial de a acorda A.E. Ebrahim și familia sa azil sau un permis de reședință pe motive umanitare, A.E. Ebrahim și familia sa - inclusiv primul reclamant - au obținut un permis de reședință la 17 iulie 1995, pe baza unei politici care permit reclamanților de azil să rămână în Țările de Jos în cazul în care procedurile de azil au durat mai mult de trei ani. La 16 noiembrie 1996, toți membrii familiei care locuiesc în Țările de Jos au primit cetățenie olandeză. Dorind să se întoarcă în Țările de Jos, primul reclamant a solicitat la 23 octombrie 1997 pentru o viză provizorie de reședință olandeză (machig tot voorlopig verblijf) ) din motive de reunificare a familiei cu autoritățile Țărilor de Jos din Liban. Acest lucru a fost necesar deoarece, în conformitate cu art. 14 § 2 din Legea privind extratereștrii (Vreemdelingenwet ), un permis de reședință devine nul în cazul în care titularul ia reședința permanentă în străinătate. La 23 iulie 1998, pe măsură ce cererea sa de viză a rămas nedeterminată, primul reclamant a depus obiecție ( bezwaar ) cu Ministrul Afacerilor Externe ( Ministrul van Buitenlandse Zaken ) împotriva refuzului implicit (fictieve weigering ) de a-i acorda o viză de reședință provizorie. În aceeași zi, prima reclamantă a solicitat în continuare președintele Curții Regionale de la Haga ( Arrondissementsrechtbank ) să elibereze o măsură interioare ( voorlopige voorziening ) ordonarea ministrului Afacerilor Externe să elibereze o viză provizorie de reședință sau un permisor de trecere care să îi permită să călătorească în Olanda împreună cu mama sa, care în acel moment îl vizitează în Liban. La 14 august 1998, Curtea Regională de la Haga a stabilit un termen de 10 septembrie 1998 pentru Departamentul Vizelor (Visadienst) la 2 septembrie 1998, al doilea reclamant a fost auzit de o comisie a Departamentului de Imigrație și Naturalizare ( Immigratie en Naturalisatidienst ) din motivele cererii primului solicitant de a intra în Țările de Jos. Într-o decizie neobișnuită luată la 10 septembrie sau în jurul valorii de 10 septembrie În 1997, ministrul Afacerilor Externe a respins obiecția primului reclamant din 23 iulie 1998. La 17 septembrie 1998, primul reclamant a depus un recurs împotriva acestei decizii la Curtea Regională de la Haga. El a solicitat, de asemenea, președintele Curții Regionale de la Haga să elibereze o măsură intermediară care să-i permită să călătorească în Țările de Jos. La 6 noiembrie 1998, președintele Curții Regionale de la Haga a respins cererea de măsuri intermediare. Președintele nu a constatat că situația primului solicitant a fost de o astfel de gravitate încât ar trebui să-și permită să intre în Țările de Jos cu urgență. La 19 mai 1999, în urma unei audieri din 18 februarie 1999, Curtea Regională de la Haga a declarat parțial primul recurs al reclamantului din 17 septembrie 1998. Deși Curtea Regională a convenit cu Ministrul Afacerilor Externe că, în conformitate cu normele privind imigrația din Olanda, primul reclamant nu s-a calificat pentru un permis de ședere din motive de reunificare a familiei, a susținut, în ceea ce privește plângerea primului reclamant în temeiul articolului 8 din Convenție, că pregătirea deciziei luate de ministrul Afacerilor Externe era negligentă și că această decizie nu avea motive suficiente. S-a constatat că ministrul nu a examinat problema obligațiilor pozitive ale Țărilor de Jos în temeiul articolului 8 din Convenție într-un mod satisfăcător, deoarece un număr de elemente importante nu au fost luate în considerare sau nu au fost suficiente. În consecință, a anulat decizia contestată și a ordonat ministrului afacerilor externe să ia o nouă decizie. Având în vedere că nu s-a adoptat o nouă decizie în termen de șase săptămâni, primul reclamant a depus un recurs la 5 iulie 1999 la Curtea Regională de la Haga împotriva unei decizii care să fie luate în comparație cu o decizie care nu a fost luată în timp util și a solicitat o examinare accelerată (versnelde behandeling În cursul audierii care au avut loc la 29 iulie 1999, primul reclamant a cerut în continuare președintelui Curții Regionale de la Haga să elibereze o măsură intermediară care să îi permită să călătorească în Țările de Jos. În decizia din 6 august 1999, Curtea Regională de la Haga a ordonat ministrului Afacerilor Externe să stabilească obiecția primului solicitant din 23 iulie 1998 cu o perioadă de zece săptămâni. La 29 octombrie 1999, primul reclamant a apelat din nou la Curtea Regională de la Haga, deoarece nu a fost luată o nouă decizie în termenul stabilit și a solicitat un examen accelerat. În decizia din 30 noiembrie 1999, Curtea Regională de la Haga a remarcat că nu a fost luată nicio nouă decizie de către ministrul afacerilor externe. De asemenea, a remarcat că, la 24 noiembrie 1999, al doilea reclamant a fost auzit de o Comisie a Departamentului de Immigrație și Naturalizare, dar că nu a apărut că această audiere a avut ca rezultat o decizie a primului solicitant. În lipsa unei noi hotărâri cu privire la fondul objecției, Curtea regională a constatat că ministrul afacerilor externe nu a reușit din nou să stabilească obiecția în timp util. În consecință, acesta a declarat primul recurs al reclamantului fondat și a ordonat ministrului să stabilească obiecția primului reclamant în termen de două săptămâni. La 14 decembrie 1999, ministrul Afacerilor Externe a respins obiecția primului reclamant din 23 iulie 1998. Ministrul a reamintit că, în decizia sa din 19 mai 1999, Curtea Regională de la Haga a acceptat că primul reclamant nu a beneficiat de un permis de ședere în temeiul normelor interne de imigrare relevante pentru reunificare a familiei. În măsura în care primul reclamant a susținut că a fost supus unei presiuni din partea OLP și El Fatah în timpul șederii sale în Liban, ministrul a susținut: „A fost susținut că <primul reclamant> a avut probleme din partea OLP. Acest argument este justificat de două convocate ale OLP din 25 ianuarie 1997 și 12 aprilie 1998. Prin scrisoarea din 8 iulie 1999, am cerut Ministerului ... să verifice aceste documente. Prin scrisoarea din 6 septembrie 1999, Ministerul ... informează că aceste citații nu au fost redactate în mod obișnuit. ... < Primul reclamant> a fost confruntat cu aceste informații și a indicat că citațiile sunt autentice sau că sunt considerate ca atare de către el. Nu pot să împărtășesc afirmația că aceste convocații sunt într-adevăr autentice deoarece El Fatah poate, de asemenea, redacta documente într-un mod neobișnuit. În continuare, s-a declarat la audiere din 24 noiembrie 1999 că primul reclamant nu a primit niciodată alte convocații după acestea. Acest lucru este destul de surprinzător dacă < primul reclamant> ar fi într-adevăr fost căutat de El Fatah. A apărut în continuare în timpul audierii că <primul reclamant> locuiește în tabără într-o casă cu bunica și o mătușă. Această mătușă este căsătorită cu un luptător El Fatah care, de asemenea, face o mare contribuție la costurile de substanță ale bunica < primul reclamant>. Având în vedere acest lucru, nu este plauzibil ca <primul reclamant> să fie, de fapt, dorit de El Fatah și că el este forțat să intre în ascunzând în mod constant. În timpul audierii ... din 24 noiembrie 1999 a apărut, de asemenea, că, spre deosebire de afirmația făcută, <primul reclamant> nu își schimbă în mod constant locul de reședință, dar că el a stat prima dată un an într-un sat cu bunicii săi materni și a plecat de acolo din cauza problemelor cu familia, după care s-a mutat cu bunicii săi paterni cu care stă până în prezent. În plus, ar trebui remarcat ... că trebuie considerat improbabil că <primul reclamant> se va confrunta cu probleme din cauza tatălui său vitreg care a părăsit Libanul deja în 1986. În acest sens se remarcă că sora tatălui aparent nu se confruntă cu probleme și nici mama tatălui vitreg. Având în vedere cele de mai sus, a apărut acum că <primul reclamant> poate fi considerat ca fiind capabil să se mențină în tabăra Rachidie. Luând în considerare faptul că bunica sa locuiește acolo și, în orice caz, o mătușă și unchi, < primul reclamant> nu este privat de contacte sociale. Prin urmare, nu există nici un motiv pentru a-i acorda rezidența din motive convingătoare de natură umanitară.” În măsura în care reclamantul se bazează pe art. 8 din Convenție, ministrul a acceptat că există viață de familie între primul reclamant și familia sa care trăiește în Țările de Jos, dar nu a constatat că există fapte sau circumstanțe pentru care ar trebui considerat că Țările de Jos au o obligație pozitivă în temeiul prezentei dispoziții de a acorda primului solicitant un permis de ședere. Cu privire la acest punct, ministrul a susținut că faptul că familia primului solicitant a trăit în Țările de Jos din 1991 și a deținut cetățenia Țărilor de Jos nu a constituit, în sine, o astfel de obligație pozitivă. Având în vedere, în plus, faptul că a apărut că alegerea de a trimite primul reclamant înapoi în Liban pentru o perioadă de un an a fost conștientă, ministrul a considerat că reclamanții ar fi trebuit să realizeze că această opțiune implică riscul ca primul reclamant să nu fie readmit în Țările de Jos. , că cel de-al doilea reclamant a vizitat Libanul de mai multe ori pentru a vizita primul reclamant, ministrul nu a constatat în continuare că există obstacole obiective pentru exercitarea vieții de familie a reclamanților în Liban. În ceea ce privește faptul că frații primii solicitanți au naționalitatea Țărilor de Jos și au participat la școală în Olanda, ministrul a susținut că acest lucru este un obstacol subjectiv, mai degrabă decât un obstacol obiectiv pentru exercitarea vieții de familie în altă parte. În cele din urmă, constatând că primul reclamant a ajuns la vârsta de 18 ani între timp și că, de la vârsta tânără, el a decis pentru el însuși să pună capăt școlarității și să se desfășoare în Liban, ministrul a susținut că primul reclamant ar putea fi considerat ca fiind capabil, într-o mare măsură, să se mențină independent și a concluzionat că interesele generale ale Țărilor de Jos în urmărirea unei politici restrictive în domeniul imigrației au depășit interesele reclamanților. În decizia din 7 aprilie 2000, Curtea regională de la Haga a respins recursul, primul reclamant a depus un recurs la Curtea Regională de la Haga, în care s-a desfășurat o audiere la 17 martie 2000. Acesta a acceptat concluzia ministrului că nu s-a constatat că, pe baza circumstanțelor sale personale, reclamantul nu ar putea fi așteptat să rămână în Liban și ar trebui să fie admis în Țările de Jos pentru motive umanitare. Remarcand faptul că primul reclamant a fost adăpostit și sprijinit financiar de unchiul său, că mai mulți membri ai familiei sale locuiesc în Liban și că al doilea reclamant ar putea continua să-i ofere sprijin, Curtea Regională a concluzionat că constatarea ministrului nu ar putea fi considerată nedrept. În ceea ce privește argumentul susținut în temeiul articolului 8 din Convenție, Curtea Regională a concluzionat că, având în vedere constatările sale privind situația personală a primului solicitant, interesele guvernului Țărilor de Jos în urmărirea unei politici restrictive de imigrare au depășit interesele reclamanților în exercitarea vieții lor de familie în Țările de Jos. Curtea regională nu a constatat că există obstacole obiective care împiedică reclamanții să își bucure de viața de familie în Liban, deoarece nu s-au stabilit fapte sau circumstanțe care ar constitui un obstacol pentru reîntoarcerea familiei primului solicitant în Liban. În acest sens, Comisia a remarcat că cererea de azil a tatălui vitreg al primului solicitant a fost respinsă și că a obținut un permis de ședere pe baza unei politici speciale care să permită reclamanților de azil să rămână în cazul în care procedurile de azil au durat mai mult de trei ani. Curtea Regională a respins, de asemenea, argumentul că faptul că frații primei reclamante au fost integrati în societatea olandeză ar trebui considerat ca fiind un obstacol obiectiv. La 6 ianuarie 2001, primul reclamant a călătorit pe un pașaport fals prin Senegal în Belgia care intenționează să continue în Țările de Jos. El a fost arestat în Belgia și plasat în detenție extraterestră. La 9 ianuarie 2001, prin intermediul avocatului său din Țările de Jos, primul reclamant a solicitat autorităților Țărilor de Jos să își preia cererea de azil din Belgia. După ce autoritățile belgiene au respins cererea de azil a primului solicitant, a fost expulzat în Senegal la 16 februarie 2001. La sosirea sa în Senegal, primul reclamant a fost reținut în detenție pe măsură ce nu avea documente care să-l permită să rămână în Senegal. Autoritățile senegaleze i-au oferit posibilitatea de a apela al doilea reclamant. La 19 februarie 2001, primul reclamant - prin intermediul avocatului său din Olanda - a informat autorităților Țărilor de Jos cu privire la situația sa și a solicitat să intervină și să-l permită să călătorească în Olanda. COMPLAINTS Reclamanții se plâng că decizia autorităților Țărilor de Jos de a nu permite primului solicitant să intre în Țările de Jos este contrară articolului 3 din Convenție, deoarece această decizie îl obligă să rămână într-o țară în care încearcă să supraviețuiască în condiții periculoase. Reclamanții susțin că OLP dorește să recruteze primul reclamant și să-l intimideze în acest sens. După cum tatăl său și tatăl vitreg au luptat pentru PLO, la fel este de așteptat acum de la el și să refuze să facă acest lucru l-ar face suspect. Reclamanții se referă în continuare la situația generală în taberele de refugiați palestinieni din Liban. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 din Convenție că cererea primului solicitant de viză de ședere provizorie nu a fost tratată într-un mod adecvat și că procedurile privind această cerere au fost foarte lungi. Reclamanții se plâng în cele din urmă că refuzul autorităților Țărilor de Jos pentru a permite primului solicitant să se reunească cu familia sa în Țările de Jos este încălcarea dreptului lor la respectarea vieții lor de familie în sensul articolului 8 din Convenție. Reclamanții se plâng că decizia autorităților Țărilor de Jos de a nu permite primului solicitant să intre în Țările de Jos este contrară articolului 3 din Convenție, deoarece această decizie îl obligă să rămână într-o țară în care încearcă să supraviețuiască în condiții periculoase. art. 3 din Convenție se litează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Curtea remarcă la început că nu pare că, în cadrul procedurii interne, reclamanții au susținut că să nege primul reclamant re intrarea în Țările de Jos ar trebui să-l expună la un risc real și personal de a fi supus unui tratament în contradicție cu art. 3 din Convenție. În special, nu s-a susținut că presiunea la care se presupune că a fost supus din partea OLP sau a condițiilor sale generale de viață în Liban ar trebui considerată ca fiind un tratament în conformitate cu art. 3 din Convenția. Curtea consideră că pur și simplul fapt că toate remediile au fost judecate nu constituie, în sine, respectarea cerinței articolului 35 § 1 din Convenție, că măsurile interne trebuie să fie epuizate și că, de asemenea, reclamanții trebuie să fi formulat în fața autorităților naționale, cel puțin în fond, plângerile pe care doresc să le pună în fața Curții (cf. Așadar, Curtea nu consideră necesară stabilirea întrebării dacă reclamanții au epuizat măsurile interne cu privire la acest punct, deoarece această plângere este, în orice caz, vădit nefondată din motivele următoare. Curtea constată că nu s-a constatat în cadrul procedurii interne că primul reclamant a fost, de fapt, supus unei presiuni din partea OLP, deoarece această afirmație a fost contrazisă prin fapte care au devenit evidente în cursul procedurii și care nu au fost contestate de către solicitanți. În aceste circumstanțe, Curtea nu constată niciun indiciu că primul reclamant este, de fapt, intimidat sau căutat de OLP. În ceea ce privește condițiile generale de viață ale primului reclamant din Liban, Curtea este de părere că argumentele reclamanților cu privire la acest punct nu dezvăluie că aceste condiții sunt astfel încât acestea să fie considerate ca fiind un tratament incompatibil cu art. 3 din Convenție. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 din Convenție că cererea primului solicitant de viză de ședere provizorie nu a fost tratată într-un mod adecvat și că procedurile privind această cerere au fost foarte lungi. Curtea reamintește că procedurile și deciziile luate în ceea ce privește intrarea, șederea și deportarea străinilor nu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție în sensul că această procedură nu se referă la determinarea drepturilor sau obligațiilor civile sau la o acuzație penală în sensul prezentei dispoziții (cf. Maaouia c. France [GC], nr. 39652/98, § 40, care urmează să fie publicată în CEDH 2000-X). Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reclamanții se plâng în cele din urmă că refuzul autorităților Țărilor de Jos pentru a permite primului solicitant să se reunească cu familia sa în Țările de Jos este încălcarea dreptului de a respecta viața de familie în sensul articolului 8 din Convenție. art. 8 din Convenție prevede, în măsura în care este relevant: „Toată lumea are dreptul de a respecta ... viața de familie ...” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea plângerii și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerii reclamanților cu privire la presupusa încălcare a articolului 8 din Convenție; declara inadmisibilă restul cererii. Michael O’Boyle Luigi Ferrari Președintele grefierului Bravo
Application no. 59186/00
by Tarek ISMAIL EBRAHIM and Wafaa SERHAN EBRAHIM
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12
April
2001
as a Chamber composed of
Mr
L.
Ferrari Bravo
,
President
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced on 5 June 2000 and registered on 24 July 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant is a stateless person of Palestinian origin. He was born the Lebanon in 1981 and is currently detained in Senegal. The second applicant is his mother. She is a Dutch national of Palestinian origin, born in the Lebanon in 1961, and living in Alkmaar (the Netherlands). They are represented before the Court by Mr A. van Driel, a lawyer practising in Alkmaar.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
After the death of the first applicant’s father, who was active for the Palestine Liberation Organisation (“PLO”) in the Lebanon, the second applicant married A.E. Ebrahim, the brother of her husband. Between June 1982 and November 1983, the latter was detained by the Israeli authorities on grounds of his activities for the PLO. After his release, he was accused by the PLO of espionage for Israel. In 1986, A.E. Ebrahim and his family, consisting of the two applicants and a baby born in the meantime left the Lebanon for Germany, where they applied for asylum.
After having stayed in Germany and subsequently Denmark, the family moved to the Netherlands where, on 24 May 1991, they applied for asylum or, alternatively, a residence permit on humanitarian grounds. In the meantime, three further children had been born to the second applicant and her husband.
During their stay in the Netherlands serious tensions arose between the first applicant and his stepfather. In the latter’s opinion, the first applicant misbehaved by,
inter alia
, playing truant and having undesirable friends. He felt that he had no longer any authority over the first applicant. After the first applicant had broken into his school where he committed acts of vandalism, his stepfather decided to send him temporarily back to the Lebanon. The second applicant thought that the first applicant would only go to the Lebanon for a short period in order to become acquainted with his native country and culture. On 25 October 1994, the first applicant travelled to the Lebanon, where he moved in with his maternal grandmother in a refugee camp in South-Lebanon. The first applicant’s school and the Netherlands immigration authorities were informed of this fact.
Pending the appeal proceedings taken against the initial refusal to grant A.E. Ebrahim and his family asylum or a residence permit on humanitarian grounds, A.E. Ebrahim and his family - including the first applicant - did obtain a residence permit on 17 July 1995, on the basis of a policy allowing asylum seekers to remain in the Netherlands where asylum proceedings had lasted more than three years. They subsequently withdrew their appeal against the refusal to grant them asylum or a residence permit on humanitarian grounds. On 16 November 1996, all members of the family residing in the Netherlands were granted Dutch citizenship.
Wishing to return to the Netherlands, the first applicant applied on 23
October 1997 for a Dutch provisional residence visa (
machtiging tot voorlopig verblijf
) on grounds of family reunification with the Netherlands authorities in the Lebanon. This was necessary as, according to Article 14 § 2 of the Aliens Act (
Vreemdelingenwet
), a residence permit becomes void where the holder takes up permanent residence abroad.
On 23 July 1998, as his visa application remained undetermined, the first applicant filed an objection (
bezwaar
) with the Minister of Foreign Affairs (
Minister van Buitenlandse Zaken
) against the implied refusal (
fictieve
weigering
) to grant him a provisional residence visa.
On the same day, the first applicant further requested the President of the Hague Regional Court (
Arrondissementsrechtbank
) to issue an interim measure (
voorlopige voorziening
) ordering the Minister of Foreign Affairs to issue a provisional residence visa or a
laisser passer
allowing him to travel to the Netherlands together with his mother, who at that time was visiting him in the Lebanon.
On 14 August 1998 the Hague Regional Court set a deadline of 10
September 1998 for the Visa Department
(Visadienst)
of the Ministry of Foreign Affairs to determine the first applicant’s request for a visa.
On 2 September 1998, the second applicant was heard by a commission of the Immigration and Naturalisation Department (
Immigratie en Naturalisatiedienst
) on the grounds for the first applicant’s request to enter the Netherlands. In an undated decision taken on or around 10
September
1997, the Minister of Foreign Affairs rejected the first applicant’s objection of 23 July 1998.
On 17 September 1998, the first applicant filed an appeal against this decision with the Hague Regional Court. He further requested the President of the Hague Regional Court to issue an interim measure allowing him to travel to the Netherlands.
On 6 November 1998, the President of the Hague Regional Court rejected the request for an interim measure. The President did not find it established that the first applicant’s situation was of such gravity that he should be allowed to enter the Netherlands as a matter of urgency.
On 19 May 1999, following a hearing held on 18 February 1999, the Hague Regional Court declared the first applicant’s appeal of 17
September
1998 partly founded. Although the Regional Court agreed with the Minister of Foreign Affairs that, under the Netherlands immigration rules, the first applicant did not qualify for a residence permit on grounds of family reunification, it held, as to the first applicant’s complaint under Article 8 of the Convention, that the preparation of the decision taken by the Minister of Foreign Affairs had been negligent and that this decision lacked sufficient reasoning. It was found that the Minister had failed to examine the question of the Netherlands positive obligations under Article 8 of the Convention in a satisfactory manner in that a number of important elements had not or not sufficient been taken into account. Consequently, it quashed the challenged decision and ordered the Minister of Foreign Affairs to take a fresh decision.
As no fresh decision was taken within the prescribed statutory delay of six weeks, the first applicant filed an appeal on 5 July 1999 with the Hague Regional Court against a decision to be considered on a par with a decision not timely taken and requested an accelerated examination (
versnelde behandeling
).
In the course of the hearing held on 29 July 1999, the first applicant further requested the President of the Hague Regional Court to issue an interim measure allowing him to travel to the Netherlands. In its decision of 6 August 1999, the Hague Regional Court ordered the Minister of Foreign Affairs to determine the first applicant’s objection of 23 July 1998 with a period of ten weeks. It rejected any further claims made by the first applicant.
On 29 October 1999, the first applicant again appealed to the Hague Regional Court as no fresh decision had been taken within the set time-limit and requested an accelerated examination.
In its decision of 30 November 1999, the Hague Regional Court noted that no fresh decision had been taken by the Minister of Foreign Affairs. It further noted that, on 24 November 1999, the second applicant had been heard by a Commission of the Immigration and Naturalisation Department but that it had not appeared that this hearing had resulted in a determination of the first applicant’s objection. In the absence of a new decision on the merits of the objection, the Regional Court could only find that the Minister of Foreign Affairs had again failed to determine the objection timely. Consequently, it declared the first applicant’s appeal founded and ordered the Minister to determine the first applicant’s objection within two weeks.
On 14 December 1999 the Minister of Foreign Affairs rejected the first applicant’s objection of 23 July 1998. The Minister recalled that, in its decision of 19 May 1999, the Hague Regional Court had accepted that the first applicant did not qualify for a residence permit on grounds of family reunification under the relevant domestic immigration rules. Insofar as the first applicant submitted that he was subject to pressure from the side of the PLO and or El Fatah during his stay in the Lebanon, the Minister held:
“It has been submitted that <the first applicant> has encountered problems from the side of the PLO. This argument is substantiated by two summons of El Fatah of 25
January 1997 and 12 April 1998. By letter of 8 July 1999, I have requested the Ministry ... to verify these documents. By letter of 6 September 1999, the Ministry ... informs that these summonses have not been drafted in the usual manner. ... <The first applicant> has been confronted with this information and has indicated that the summons are authentic or that they are considered as such by him. I cannot share the contention that these summonses are indeed authentic because El Fatah can also draft documents in an unusual manner. It has further been stated at the hearing of 24
November 1999 that the first applicant has never received further summonses after these. This is rather surprising if <the first applicant> would indeed been searched for by El Fatah.
It has further appeared during the hearing that the <first applicant> lives in the camp in a house with his grandmother and an aunt. This aunt is married to an El Fatah fighter who also makes a big contribution to the subsistence costs of the <first applicant’s> grandmother. Having regard to this, it is not plausible that the <first applicant> is in fact wanted by El Fatah and that he is forced to go into in hiding constantly.
During the hearing ... of 24 November 1999 it has also appeared that, unlike the allegation made, the <first applicant> does not constantly change his place of residence but that he has first stayed a year in a village with his maternal grandparents and left from there on grounds of problems with the family, after which he moved in with his paternal grandparents with whom he is staying to date.
In addition it should be noted ... that it must be found unlikely that the <first applicant> would face problems on account of his stepfather who left the Lebanon already in 1986. In this it is noted that the father’s sister apparently does not encounter any problems nor does the mother of the stepfather.
Having regard to the above, it has now appeared that the <first applicant> can be considered as able to maintain himself in the Rachidie camp. Taking into consideration that his grandmother resides there and in any event an aunt and an uncle, the <first applicant> is not deprived of social contacts. There is therefore no reason to grant him residency on grounds of compelling reasons of a humanitarian nature.”
Insofar as the applicant relied on Article 8 of the Convention, the Minister accepted that there was family life between the first applicant and his family living in the Netherlands, but did not find that there were facts or circumstances on grounds of which it should be held that the Netherlands were under a positive obligation under this provision to grant the first applicant a residence permit. On this point the Minister held that the fact that the first applicant’s family had lived in the Netherlands since 1991 and held the Netherlands nationality did not in itself give rise to such a positive obligation. Further noting that it had appeared that the choice to send the first applicant back to the Lebanon for a period of one year had been a conscious one, the Minister considered that the applicants should have realised that this choice entailed a risk that the first applicant would not be readmitted to the Netherlands. Having noted,
inter alia
, that the second applicant had visited the Lebanon several times in order to visit the first applicant, the Minister further did not find it established that there were any objective obstacles for the exercise of the applicants’ family life in the Lebanon. As to the fact that the first applicant’s siblings had the Netherlands nationality and were attending school in the Netherlands, the Minister held that this was a subjective rather than an objective obstacle for the exercise of family life elsewhere. Finally noting that the first applicant had attained the age of eighteen in the meantime and that, as from a young age, he had decided for himself including to end his schooling and to relocate in the Lebanon, the Minister held that the first applicant could be regarded as being capable, to a great extent, to maintain himself independently and concluded that the general interests of the Netherlands in pursuing a restrictive immigration policy outweighed the applicants’ interests.
The first applicant filed an appeal with the Hague Regional Court, before which a hearing was held on 17 March 2000.
In its decision of 7 April 2000, the Hague Regional Court rejected the appeal. It accepted the finding of the Minister that it had not been established that, on the basis of his personal circumstances, the applicant could not be expected to remain in the Lebanon and should be admitted to the Netherlands on humanitarian grounds. It did not find it established that the first applicant was in fact wanted by El Fatah and for that reason was continuously forced to go into hiding. Noting that the first applicant was housed and financially supported by his uncle, that further members of his family are living in the Lebanon and that the second applicant could continue to provide him with support, the Regional Court concluded that the finding of the Minister could not be regarded as unjust.
As to the argument raised under Article 8 of the Convention, the Regional Court concluded that, in the light of its findings as to the first applicant’s personal situation, the interests of the Netherlands Government in pursuing a restrictive immigration policy outweighed the applicants’ interests in exercising their family life in the Netherlands. The Regional Court did not find it established that there were any objective obstacles preventing the applicants from enjoying their family life in the Lebanon in that no facts or circumstances had been established that would form an obstacle to the return of the first applicant’s family to the Lebanon. It noted on this point that the asylum request of the first applicant’s stepfather had been rejected and that he had obtained a residence permit on grounds of a special policy allowing asylum seekers to remain where asylum proceedings had lasted longer than three years. The Regional Court further rejected the argument that the fact that the first applicant’s siblings had integrated into Dutch society should be regarded as constituting an objective obstacle.
On 6 January 2001, the first applicant travelled on a false passport via Senegal to Belgium intending to continue to the Netherlands. He was arrested in Belgium and placed in aliens’ detention.
He subsequently applied for asylum in Belgium. On 9 January 2001, via his lawyer in the Netherlands, the first applicant requested the Netherlands authorities to take over his asylum request from Belgium. After the Belgian authorities had rejected the first applicant’s request for asylum, he was expelled to Senegal on 16 February 2001.
Upon his arrival in Senegal, the first applicant was taken into detention as he held no documents allowing him to stay in Senegal. The Senegalese authorities provided him with the possibility to call the second applicant. On 19 February 2001, the first applicant - via his lawyer in the Netherlands - informed the Netherlands authorities of his situation and requesting them to intervene and to allow him to travel to the Netherlands.
The applicants complain that the decision by the Netherlands authorities not to allow the first applicant to re-enter the Netherlands is contrary to Article 3 of the Convention in that this decision obliges him to remain in a country where he tries to survive under dangerous circumstances. The applicants submit that the PLO wants to recruit the first applicant and intimidates him to this effect. As both his father and stepfather have fought for the PLO, the same is now being expected from him and to refuse to do so would render him suspect. The applicants further refer to the general situation in Palestinian refugee camps in the Lebanon.
The applicants complain under Article 6 of the Convention that the first applicant’s request for a provisional residence visa has not been dealt with in an adequate manner and that the proceedings on this request have been very lengthy.
The applicants finally complain that the refusal by the Netherlands authorities to allow the first applicant to be reunited with his family in the Netherlands is in violation of their right to respect for their family life within the meaning of Article 8 of the Convention.
1.
The applicants complain that the decision by the Netherlands authorities not to allow the first applicant to re-enter the Netherlands is contrary to Article 3 of the Convention in that this decision obliges him to remain in a country where he tries to survive under dangerous circumstances.
Article 3 of the Convention reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Court notes at the outset that it does not appear that, in the domestic proceedings, the applicants have argued that to deny the first applicant re
‑
entry to the Netherlands would expose him to a real and personal risk of being subjected to treatment contrary to Article 3 of the Convention. It has, in particular, not been argued that the pressure to which he was allegedly subjected from the side of the PLO or his general living conditions in the Lebanon should be regarded as amounting to treatment contrary to Article 3 of the Convention.
The Court considers that the mere fact that all remedies have been tried does not in itself constitute compliance with the requirement of Article 35 § 1 of the Convention that the domestic remedies must have been exhausted. It is also required that applicants must have raised before the national authorities, at least in substance, the complaints they wish to bring before the Court (cf. Akdivar and Others v. Turkey judgment of 16 September 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-IV, p. 1210, § 66).
However, the Court does not find it necessary to determine the question whether the applicants have exhausted domestic remedies on this point as this complaint is in any event manifestly ill-founded for the following reasons.
The Court notes that it has not been found established in the domestic proceedings that the first applicant was in fact subjected by pressure from the side of the PLO in that this allegation was contradicted by facts having become apparent in the course of the proceedings and which have not been disputed by the applicants. In these circumstances, the Court finds no indication that the first applicant is in fact being intimidated or searched by the PLO.
As to the general living conditions of the first applicant in the Lebanon, the Court is of the opinion that the applicants’ submissions on this point do not disclose that these conditions are such that they should be regarded as amounting to treatment incompatible with Article 3 of the Convention.
It follows that this complaint must be rejected for being manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention
2.
The applicants complain under Article 6 of the Convention that the first applicant’s request for a provisional residence visa has not been dealt with in an adequate manner and that the proceedings on this request have been very lengthy.
The Court recalls that proceedings on and decisions taken as regards the entry, stay and deportation of aliens fall outside the scope of Article 6 of the Convention in that such proceedings do not concern a determination of civil rights or obligations or of a criminal charge within the meaning of this provision (cf.
Maaouia v. France
[GC], no.
39652/98, § 40, to be published in ECHR 2000-X).
It follows that this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
3.
The applicants finally complain that the refusal by the Netherlands authorities to allow the first applicant to be reunited with his family in the Netherlands is in violation of their right to respect for their family life within the meaning of Article 8 of the Convention.
Article 8 of the Convention provides, insofar as relevant:
“Everyone has the right to respect for his ... family life ...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of the complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to
adjourn
the examination of the applicants’ complaint concerning the alleged breach of Article 8 of the Convention;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Michael
O’Boyle
Luigi
Ferrari Bravo
Registrar
President