SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE FEMIMA IMMOBILIRE s.r.l. v. ITALIA Cererea nr. 33943/96 AJUDEMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 19 aprilie 2001 În cazul Gefima Immobiliare s.r.l. v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello Lorenzen Doamna Tsatsa-Nikolovska Levits Judecătorii Kovler și Fribergh După deliberarea în particular la 5 aprilie 2001, pronunța următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 33943/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către o societate italiană Gefima Immobiliare s.r.l., la 24 septembrie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl C. Silvi, avocat practicant la Roma. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 29 iunie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 20 februarie 2001 și la 5 martie 2001, reclamantul și, respectiv, agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. Doamna I.I. a fost proprietarul unui apartament din Roma, pe care l-a lăsat lui A.P. într-o scrisoare servită la chiriaș pe 4 noiembrie 1983, dna I.I. a comunicat intenția de a încheia închiriere și a chemat chiriașul să apară înaintea Magistratului de la Roma. Prin decizia din 21 ianuarie 1984, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul de la Roma a susținut validitatea notificării de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1984. La 22 ianuarie 1986, dna I.I. a notificat chiriașul care o cere să părăsească sediul. La 30 mai 1986, a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 14 iulie 1986. Între 14 iulie 1986 și 19 iunie 1990, judecătorul a făcut 16 încercări de recuperare a posesiunii. 10. La 24 septembrie 1990, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. 11. Între 4 octombrie 1990 și 25 septembrie 1996, judecătorul a făcut 17 încercări de recuperare a posesiunii. Începând cu 25 octombrie 1996, reclamantul a intervenit în procedura de executare. 12. Între 12 decembrie 1996 și 21 iulie 1999, judecătorul a făcut 10 încercări de recuperare a posesiunii. 13. Fiecare încercare de a recupera posesia apartamentului s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în temeiul dispozițiilor legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. 14. În urma intrării în vigoare a Legii nr. 431 din 1998, la 24 iulie 1999, chiriașul a solicitat instanței din districtul Roma să stabilească o nouă dată pentru expulzare. 15. La 5 martie 2001, Curtea a primit următoarea declarație a Guvernului: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 800.000.000 de ITL FEMIMA IMMOBILIRE s.r.l. în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 33943/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 17. La 20 februarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 80.000.000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pentru FEMIMA IMMOBILIARE s.r.l., în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 33943/96 pe care le aștepta Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și societatea reclamantă le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 18. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 19. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
SECOND SECTION
GEFIMA IMMOBILIARE s.r.l. v. ITALY
(
Application no. 33943/96
)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
19 April 2001
In the case of Gefima Immobiliare s.r.l. v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 April 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
33943/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian company Gefima Immobiliare s.r.l. (“the applicant”), on 24
September 1996.
2.
The applicant was represented by Mr C. Silvi, a lawyer practising in Rome. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
3.
The applicant complained about its prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of its apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 29 June 2000, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 20 February 2001 and on 5 March 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
Mrs I.I. was the owner of an apartment in Rome, which she had let to A.P. In a writ served on the tenant on 4 November 1983, Mrs I.I. communicated her intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Rome Magistrate.
7.
By a decision of 21 January 1984, which was made enforceable on the same day, the Rome Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31
December 1984.
8.
On 22 January 1986, Mrs I.I. served notice on the tenant requiring her to vacate the premises. On 30 May 1986, she served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 14 July 1986.
9.
Between 14 July 1986 and 19 June 1990, the bailiff made 16 attempts to recover possession.
10.
On 24 September 1990, the applicant became the owner of the apartment.
11.
Between 4 October 1990 and 25 September 1996, the bailiff made 17 attempts to recover possession. As from 25 October 1996, the applicant intervened in the enforcement proceedings.
12.
Between 12 December 1996 and 21 July 1999, the bailiff made 10
attempts to recover possession.
13.
Each attempt to recover possession of the apartment proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
14.
Following the entry into force of Law no. 431 of 1998, on 24 July 1999 the tenant asked the Rome District court to set a fresh date for the eviction.
15.
The Rome District court fixed the eviction for 19 May 2000.
16.
On 5 March 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 80,000,000
ITL to GEFIMA IMMOBILIARE s.r.l. with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 33943/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
17.
On 20 February 2001, the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 80,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to GEFIMA IMMOBILIARE s.r.l. with a view to securing a friendly settlement of application no.
33943/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant company have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
18.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
19.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 19 April 2001 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President