SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE IMMOBILIARE ANBA c. ITALY Depunerea nr. 31916/96 AJUDMENTULUI (Resoluție deFriend) STRASBOURG 4 octombrie 2001 În cazul Immobiliare Anba c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler, judecători Raimondi ad hoc judecător și grefierul secțiunii Fribergh După ce a deliberat în particular la 13 septembrie 2001, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 31916/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către o companie italiană, Immobiliare Anba („reclamantul”), la 20 februarie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dna G. Minoli, avocat care practică la Milano. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 22 martie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 25 iunie 2001 și la 21 iunie 2001, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat N.S.H.R. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 19 februarie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară în fața judecătorului milan. Prin hotărârea din 25 iulie 1987, Magistratul a refuzat să mențină valabilitatea anunțului de renunțare și respingere a jurisdicției din cauza valorii cauzei și a indicat că Curtea de District din Milano a avut competența de a-l auzi. La 15 septembrie 1987, reclamantul a reluat procedurile în fața Curții de District din Milano. 10. Curtea a deliberat la 10 ianuarie 1989 și într-o hotărâre a aceleiași date, al cărei text a fost depus în registr la 20 februarie 1989, a permis cererea reclamantului și a ordonat ca sediile să fie anulate în termen de șase luni de la data în care hotărârea să devină executibilă. La 31 mai 1989, hotărârea Curții de District din Milano a devenit executibilă. 11. La 11 noiembrie 1989, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul. 12. Între 20 decembrie 1989 și 13 martie 1999, judecătorul a făcut patruzeci și două încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu avea dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 26 aprilie 1999, reclamantul a recuperat posesia sediilor cu ajutorul poliției. Legea 14. La 21 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 35 000 000 de ITL către Immobiliare Anba, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 31916/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni începând cu notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 25 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 35 000 000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pentru Immobiliare Anba, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 31916/96 pe care le așteaptă Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și societatea reclamantă le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
SECOND SECTION
IMMOBILIARE ANBA v. ITALY
(
Application no. 31916/96
)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
4 October 2001
In the case of Immobiliare Anba v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
Mr
G.
Raimondi
,
ad hoc judge
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13 September 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
31916/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian company, Immobiliare Anba (“the applicant”), on 20 February 1996.
2.
The applicant was represented by Mrs G. Minoli, a lawyer practising in Milan. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
3.
The applicant complained about its prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of its apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 22 March 2001, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 25 June 2001 and on 21 June 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
The applicant is the owner of an apartment in Milan, which it had let to N.S.H.R.
7.
In a writ served on the tenant on 19 February 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
8.
By a decision of 25 July 1987, the Magistrate refused to uphold the validity of the notice to quit and declined jurisdiction on account of the value of the case and indicated that the Milan District Court had jurisdiction to hear it.
9.
On 15 September 1987, the applicant resumed the proceedings before the Milan District Court.
10.
The court deliberated on 10 January 1989 and in a judgment of the same date, the text of which was deposited with the registry on 20 February 1989, allowed the applicant’s claim and ordered that the premises be vacated within six months as from the date on which the judgment would become enforceable. On 31 May 1989, the Milan District Court judgment became enforceable.
11.
On 11 November 1989, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
12.
Between 20 December 1989 and 13 March 1999, the bailiff made forty-two
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
13.
On 26 April 1999, the applicant recovered possession of the premises with the assistance of the police.
14.
On 21 June 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 35,000,000
ITL to Immobiliare Anba with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no.
31916/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
15.
On 25 June 2001, the Court received the following declaration signed by the applicant’s representative:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 35,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Immobiliare Anba with a view to securing a friendly settlement of application no.
31916/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant company have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
16.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
17.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 4 October 2001 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President