CtEDO 03.05.2001 Auto

NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
03.05.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 39547/98 prezentată de Heinrich NIEDERBÖSTER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 3 mai 2001 într-o cameră compusă din dnii Pastor Ridruejo președintele Ress Caflisch Makarczyk Butkevych Hedigan Bototarova judecători Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 ianuarie 1998 și înregistrată la 28 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant german, născut în 1915 și rezident în Vögelsen. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Georg Rixe, avocat în baroul din Bielefeld. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este tatăl natural al fiicei sale Isa, născută în 1985. Înainte și după nașterea copilului au existat tensiuni între părinți. Până în vara anului 1989, reclamantul și-a văzut fiica în mod regulat și și-a văzut fiica uneori în timpul zilei, în timp ce trăia la aproximativ 300 km de casa fiicei sale. După un an fără contact, reclamantul și-a revăzut fiica la sfârșitul anului 1990, înainte ca mama să intervină la scurt timp după orice contact. (1) Prima cerere a reclamantului de a obține dreptul de vizită la fiica sa în 1991, reclamantul sesizează instanța judecătorească (Amtsgericht) a lui Bonn cu privire la o cerere de drept de vizită la fiica sa. La 12 martie 1992, instanța din statul de drept, după ce a ascultat-o pe mama copilului, la avizul unui expert, al profesorului T. care își prezentase competența în februarie 1992 și al Oficiului pentru Tineret (Judendamt) din Bonn, a respins cererea reclamantului. Având în vedere tensiunile dintre părinți, atitudinea obsesivă (zwanghaft) ) reclamantului față de fiica sa și opoziția acesteia de a-și vedea tatăl, atribuirea unui drept de vizită fiicei sale nu a fost în prezent în interesul copilului, în conformitate cu art. 1711 din Codul civil (Bürgerliches Gesetzbuch) - a se vedea dreptul intern relevant de mai jos. Pe de altă parte, el nu a avut nici o discriminare în detrimentul reclamantului, deoarece instanța nu ar fi decis altfel dacă Isa ar fi fost copilul său legitim. Tribunalul Regional (Landgericht) ) de Bonn a respins acțiunea reclamantului la 25 septembrie 1992, după ce judecătorul raportor a auzit copilul și părinții separat. Curtea (Oberlandesgericht) a făcut același lucru la 14 decembrie 1992. La 9 februarie 1993, Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfassungsgericht), hotărând în comitetul a trei judecători, a decis să nu rețină acțiunea constituțională ( Verfassungsgeschwerde . La 24 martie 1993, tribunalul din Bonn a respins o nouă cerere din partea reclamantului, care intenționa să fie ținut la curent cu viața fiicei sale, motivând că tensiunile dintre părinți persistau și că o nouă examinare a situației nu putea avea loc decât după o "perioadă de liniște" (Zeit der Ruhe) (2) Următoarele cereri ale reclamantului care intenționa să obțină dreptul de vizită fiicei sale la 23 iunie 1993, tribunalul din Bonn a primit o nouă cerere de drept de vizită a reclamantului, pe care Tribunalul, la 2 noiembrie 1993, l-a respins prin trimiterea la decizia sa din 12 martie 1992. La 22 septembrie 1994, Tribunalul Regional din Bonn, după ce judecătorul raportor a auzit copilul și cei doi părinți ai săi separat, a respins recursul reclamantului. Se consideră că un drept de vizită al reclamantului nu era în interesul bunăstării copilului, în conformitate cu art. 1711 alineatul (2) din Codul civil. El a descoperit, printre altele, că situația actuală era similară celei menționate de instanță la 25 septembrie 1992. Pe de o parte, Isa își exprimase clar dorința de a nu-și revedea tatăl, și anume "energie" și "vehement." Pe de altă parte, tensiunile dintre părinți erau încă în vigoare. În special comportamentul reclamantului nu a contribuit la o soluție a problemei. În această privință, instanța a considerat în special că reclamantul nu respectase perioada de calm pe care o solicitase instanța în 1993, ci continuase să se adreseze fiicei sale și chiar îi face public cazul într-o revistă săptămânală. În plus, nu a fost necesar să se solicite o altă expertiză, așa cum a solicitat reclamantul, cea din februarie 1992 stabilită de profesorul T. neputând fi pierdută din valoare. După cum arată câteva citate luate din contra-competența prezentată de solicitant, aceasta nu era de natură să pună la îndoială cealaltă. Instanța notativă decizia reclamantului. La 7 noiembrie 1994, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la o acțiune constituțională care ridică, printre altele, neconstituționalitatea articolului 1711 din Codul civil. La 22 martie 1995, reclamantul a solicitat Curții Constituționale Federale să-și trateze acțiunea cu prioritate, având în vedere vârsta înaintată de 80 de ani și boala de inimă. În perioada 1995-1998 a avut loc un schimb de scrisori în cursul căruia Curtea Constituțională Federală l-a informat pe reclamant că acțiunea sa fusese pusă în așteptarea faptului că alte proceduri privind constituționalitatea articolului 1711 din Codul civil erau pendinte în fața instanței și că trebuia să aștepte rezultatul acesteia înainte de a lua o decizie. Cel puțin una dintre aceste alte proceduri fusese deja introdusă în 1988 (nr. dosarului: 1 BvR 1216/88), astfel cum reiese dintr-o revizuire juridică germană ( Neue Juristische Wochenschrift) din 1994, (p. 1335) și din 1997 (p. 1057). La 20 noiembrie 1997, reclamantul sesizează din nou instanța judecătorească din Bonn în vederea obținerii dreptului de vizită. La 20 ianuarie 1998, Curtea Constituțională Federală i-a propus reclamantului să declare acțiunea ca fiind soluționată (erledigt), deoarece noua lege în materie de familie (Kindschaftsrecht - a se vedea dreptul intern relevant de mai jos), care reglementează, printre altele, relația unui copil cu tatăl său natural, a fost promulgată și urma să intre în vigoare. Rezultatul acțiunii sale ar fi fost același dacă instanța ar fi declarat neconstituțional art. 1711 din Codul civil, deoarece o astfel de decizie s-ar fi limitat la obligația legiuitorului de a modifica dispoziția în cauză într-un anumit termen. La 30 aprilie 1998, instanța din Bonn a respins cererea reclamantului. Referindu-se la deciziile sale anterioare, acesta a indicat că nu a avut loc nicio schimbare a situației na: a avut loc o altă decizie. Reclamantul a introdus o acțiune împotriva acestei decizii la Tribunalul Regional din Bonn. Acesta a stabilit o audiere și judecătorul raportor: la copil personal la 7 septembrie 1998. Puștiul a spus că el nu putea să-și reamintească să-și vadă tatăl decât dacă acesta nu ar mai face prostii. În urma audierii, părțile au fost de acord ca reclamantul și fiica sa să reia legătura. Cu sprijinul Tribunalului Regional din Bonn, părțile au stabilit de mai multe ori întâlniri care au fost ulterior anulate din motive de ambele părți. În urma unui răspuns negativ al reclamantului la scrisoarea Curții Constituționale Federale din 20 ianuarie 1998, aceasta, printr-o scrisoare din 19 august 1998, a răspuns din nou la scrisoarea sa. ) și, prin urmare, a avut mai multe șanse de a fi reținute; aceasta a continuat să ramburseze cheltuielile de judecată suportate de solicitant pentru recursul constituțional nu ar fi fost posibilă decât dacă acesta ar declara acțiunea ca fiind soluționată. Printr-o scrisoare din 19 octombrie 1998, reclamantul a declarat acțiunea ca fiind soluționată, pe motiv că nu ar fi obținut rambursarea cheltuielilor sale de justiție altfel. La 1 decembrie 1998, Curtea Constituțională Federală, hotărând în comitetul a trei judecători, a obligat Landul din Renania de Nord și Westfalia să ramburseze cheltuielile de judecată ale reclamantului referitoare la procedura de recurs constituțională. La începutul lunii octombrie 1999, reclamantul și-a putut vedea fiica pentru prima dată. La scurt timp după aceea, în urma unei cereri din partea Tribunalului Regional din Bonn, reclamantul a declarat că nu își retrage acțiunea împotriva deciziei Tribunalului din Bonn din 30 aprilie 1998. O a doua întâlnire a avut loc în aprilie 2000 cu ocazia celei de-a 85-a aniversări a reclamantului. De atunci nu s-a putut stabili niciun contact. În urma acestei întâlniri, reclamantul nu a solicitat instanței regionale să se pronunțe definitiv asupra acțiunii sale. Dreptul intern relevant 1. Dreptul familiei în vigoare în prezent Dispozițiile legale privind drepturile de custodie și de vizitare sunt cuprinse în Codul civil (Bürgerliches Gesetzbuch). Acestea au fost modificate de mai multe ori și multe dintre ele au fost abrogate odată cu adoptarea noii legislații în materie de familie (reform zum Kindschaftsrecht) din 16 decembrie 1997 (Jurnalul Oficial 2942), care a intrat în vigoare la 1 iulie 1998. La art. 1626 alineatul (1) este exprimat astfel: În conformitate cu art. 1626a alineatul (1) din Codul civil, în versiunea modificată, părinții unui copil minor născut în afara căsătoriei exercită în comun custodia copilului în cazul în care acesta face o declarație în acest sens (declarația privind custodia comună) sau în cazul în care se căsătoresc. În conformitate cu art. 1684, în versiunea modificată, un copil are dreptul să - și vadă ambii părinți, fiecare având obligația de a avea contact cu copilul și dreptul de a - l vizita. În plus, părinții trebuie să se abțină de la orice acțiune care ar afecta relațiile copilului cu celălalt părinte sau ar împiedica în mod grav educația copilului. Instanțele de familie pot stabili domeniul de aplicare al dreptului de vizită, precum și modalități mai precise de exercitare a acestui drept, de asemenea în ceea ce privește terții. De asemenea, ele pot obliga părțile să își îndeplinească obligațiile față de copil. Aceste instanțe pot limita sau suspenda acest drept dacă este necesar pentru bunăstarea copilului. Ele pot decide să limiteze sau să suspende acest drept pentru o perioadă lungă de timp sau definitiv numai în cazul în care bunăstarea copilului riscă altfel să sufere din cauza acestui fapt. Ei pot ordona ca dreptul de vizită să fie exercitat în prezența unei terțe părți, cum ar fi un angajat al Oficiului pentru Tineret sau o asociație. 2. Dreptul familiei în vigoare la data faptelor Înainte de intrarea în vigoare a noii legislații în materie de familie, dispoziția relevantă din Codul civil privind drepturile de custodie și de vizită la adresa unui copil legitim a fost formulată după cum urmează: art. 1634 Un părinte care nu are custodia are dreptul de a avea contact personal cu copilul. Părinții care nu au dreptul de a avea grijă, la fel ca și cei care o au, trebuie să se abțină de la orice act de natură să aducă prejudicii relațiilor copilului cu alții sau să afecteze grav educația copilului. Instanța de familie poate stabili domeniul de aplicare al acestui drept și poate stabili norme mai precise pentru exercitarea acestuia, de asemenea în ceea ce privește terții; în absența unei decizii, părintele care nu are custodia poate exercita dreptul prevăzut la art. 1632 alin. (2) pe parcursul întregii perioade de contact. Tribunalul familiei poate limita sau suspenda acest drept în cazul în care acest lucru se dovedește necesar pentru bunăstarea copilului. (3) Un părinte care nu exercită dreptul de custodie și care are un interes legitim în obținerea informațiilor privind situația copilului poate solicita informații de la persoana care exercită dreptul de custodie, cu condiția ca acest lucru să fie compatibil cu interesul copilului. Tribunalul de tutelă soluționează orice litigiu legat de dreptul la informare. 4. Dispozițiile anterioare se aplică, mutatis mutandis , atunci când ambii părinți exercită dreptul de custodie și nu sunt separați doar temporar. (1) Persoana care exercită dreptul de custodie stabilește modalitățile de vizită a tatălui cu privire la copil. 2.În acest sens, instanța de tutelă poate decide că tatăl are dreptul la astfel de contacte. (4) Dacă este cazul, Oficiul pentru Tineret servește drept mediator între tată și persoana care deține dreptul de custodie. Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit În conformitate cu art. 12 din această lege, Tribunalul ia din oficiu măsurile necesare pentru stabilirea faptelor și pentru colectarea elementelor de probă care par relevante. berechtigtes Interesse În cadrul procedurilor privind dreptul de vizită, oficiul pentru tineret competent trebuie să fie audiat înaintea oricărei decizii [art. 49 alineatul (1) litera (k) ]. În ceea ce privește audierea părinților în procedurile privind dreptul de custodie, art. 50 alineatul (1) prevede că instanța trebuie să îi asculte pe aceștia în cazul în care procedura se referă la îngrijirea copilului sau la administrarea bunurilor sale. În ceea ce privește custodia, instanța trebuie, în general, să audieze părinții în persoană. În conformitate cu art. 50a Õ 2, trebuie să se audieze un părinte care nu are drept de custodie, cu excepția cazului în care se constată că audierea sa nu ar contribui la clarificarea situației. ) prevede că persoanele private pot consulta dosarele Curții Constituționale Federale în cazul în care acestea se referă la un interes legitim sau la un interes legitim. GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în special în fața Curții Constituționale Federale într-un termen rezonabil. În plus, acesta susține că nu a beneficiat de un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Pe de o parte, hotărârea Tribunalului Regional din Bonn nu a fost pronunțată în mod public, ci a ajuns la părți prin notificare. Pe de altă parte, în special tribunalul regional din Bonn ar fi trebuit să se stabilească o a doua competență sau, cel puțin, să solicite expertului să explice criticile pe care le-a exprimat reclamantul. Reclamantul se plânge, de asemenea, că cererile sale de drept de vizită la fiica sa au fost respinse pe motiv că acest lucru nu a fost în interesul copilului și că copilul nu a vrut să aibă contact cu el. În opinia sa, art. 1711 din Codul civil, referitor la contactele dintre un tată și copilul său născut în afara căsătoriei, face discriminare față de tată, spre deosebire de dispozițiile articolului 1634 din Codul civil care reglementează, el, contactele dintre un tată și copilul său legitim. Reclamantul se plânge de faptul că hotărârile instanțelor germane care au respins cererea sa de a obține un drept de vizită la adresa fiicei sale, un copil născut în afara căsătoriei, încalcă dispozițiile art. 8 din Convenție. De asemenea, se plânge că a făcut obiectul unei discriminări contrare art. 14 din Convenția combinată cu art. 8. Pasajele relevante din art. 8 sunt astfel exprimate Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale (...) familiale (...). Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) pentru protecția sănătății sau a moralității, sau pentru protecția drepturilor și libertăților ce decurg din aceasta. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Potrivit reclamantului, hotărârile instanțelor germane care i-au refuzat dreptul de a-și vizita fiica au încălcat dreptul la respectarea vieții de familie și au fost supuse, ca tată natural, unui tratament discriminatoriu în raport cu tații copiilor legitimi. Cu toate acestea, Curtea ia notă de faptul că nu este chemată să se pronunțe cu privire la dacă faptele invocate de reclamant indică aspectul unei încălcări a dispozițiilor invocate. Într-adevăr, în temeiul articolului 34 din Convenție, Curtea nu poate fi sesizată cu o singură instanță decât de către o persoană care se pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre părțile înalte contractante. Curtea ia notă de faptul că reclamantul, în fața Curții Constituționale Federale, și-a declarat acțiunea constituțională ca fiind decontată și a declarat că nu se mai considera o victimă a presupuselor încălcări anterioare. În consecință, acest aspect este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. De asemenea, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces care să îndeplinească cerințele art. 6 alin. (1) din Convenție, a cărui parte relevantă este redactată astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil de către o instanță (...). Hotărârea trebuie pronunțată public (...) (a) Potrivit reclamantului, Tribunalul Regional din Bonn ar fi trebuit să solicite stabilirea unei alte competențe. Cel puțin, ar fi trebuit să ceară expertului, profesorul T., să explice criticile expertizei sale pe care le-a exprimat contra-competența prezentată de solicitant. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de Convenție. În cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (hotărârile Garcia Ruiz c. Spania, nr. 30544/96, § 28 CEDO 1999-I; și Van Hurk c. Țările de Jos din 12 aprilie 1994, Seria A nr. 288, p. 169, § 59). (b) În plus, reclamantul se plânge că decizia Tribunalului Regional din Bonn din 22 septembrie 1994 a fost luată fără pronunțare publică și a fost notificată doar părților. În ceea ce privește al doilea motiv întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție, Curtea, în stadiul actual al dosarului, nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui termen și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 53 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul Curții. (c) În cele din urmă, reclamantul susține că cauza sa nu a fost audiată într-un termen rezonabil Potrivit reclamantului, durata procedurii în litigiu a fost excesivă, Ö Õ a început la 23 iunie 1993, data sesizării instanței judecătorești din Bonn de către reclamant și s Õ a fost finalizată la 1 decembrie 1998, data la care Curtea Constituțională Federală a pronunțat decizia. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 53 alin. (3) lit. (b) din Regulamentul Curții. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului, întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție privind termenul rezonabil și pronunțarea publică; Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Antonio Pastor Ridruejo modulier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-28
0,98
NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39547/98 présentée par Heinrich NIEDERBÖSTER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 fevrier 2002 en une chambre composé
CtEDO 2001-07-10
0,96
KUTZNER contre l'ALLEMAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46544/99 présentée par Ingo et Anette KUTZNER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 juillet 2001 en une chambre compos
CtEDO 2001-10-18
0,95
N.F.B. contre l'ALLEMAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37225/97 présentée par N. F. B. contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 octobre 2001 en une chambre composée de MM. A. P
CtEDO 2002-03-21
0,95
HERZ contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44672/98 par Eberhard HERZ contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 21 mars 2002 en une chambre composée de MM. I. Cabral Ba
CtEDO 2000-04-06
0,95
C.S. contre l'ALLEMAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 33681/96 présentée par C. S. contre l'Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de M. M. P
Sursă