CtEDO 28.02.2002 Auto

NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
28.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 39547/98 prezentată de Heinrich NIEDERBÖSTER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 28 februarie 2002 într-o cameră compusă din domnii I. Cabral Barreto, președintele Ress Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja judecători M. V. Berger grefier Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 3 mai 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Heinrich Niederböster, este un cetățean german, născut în 1915 și rezident la Vögelsen. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Rixe, avocat la Bielefeld. Circumstanțele din acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Geneza cauzei Reclamantul este tatăl natural al fiicei sale Isa, născută în 1985. Înainte și după nașterea copilului au existat tensiuni între părinți. Până în vara anului 1989, reclamantul își vedea fiica cu regularitate și și-a văzut fiica uneori în timpul zilei, trăind la aproximativ 300 km de casa fiicei sale. După un an fără niciun contact, reclamantul și-a revăzut fiica la sfârșitul anului 1990, înainte ca mama să interfereze cu orice contact. În 1991, reclamantul sesizează instanța judecătorească (Amtsgericht) La 12 martie 1992, instanța a respins cererea reclamantului pe motiv că, ținând cont de tensiunile dintre părinți, atitudinea obsesivă (zwanghaft) ) reclamantului față de fiica sa și opoziția acesteia de a-și vedea tatăl, atribuirea unui drept de vizită fiicei sale nu a fost în prezent în interesul copilului, în conformitate cu art. 1711 din Codul civil (Bürgerliches Gesetzbuch) - a se vedea Dreptul intern relevant de mai jos. Pe de altă parte, el nu a avut nici o discriminare în detrimentul reclamantului, deoarece instanța n La 9 februarie 1993, Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfassungsgericht) La 24 martie 1993, tribunalul din Bonn a respins o nouă cerere a reclamantului pe motiv că tensiunile dintre părinți persistă și că o nouă examinare a situației nu putea avea loc decât după o "perioadă de calm" (Zeit der Ruhe) de doi ani. Procedura în litigiu cu privire la cererile reclamantului de a obține dreptul de vizită la fiica sa la 23 iunie 1993, tribunalul din Bonn a primit o nouă cerere din partea reclamantului de a obține dreptul de vizită la fiica sa. Printr-o scrisoare din 6 iulie 1993, reclamantul a informat instanța judecătorească din statul în care se află instanța responsabilă cu cauza ca fiind părtinitoare. La 2 noiembrie 1993, instanța judecătorească a respins cererea, făcând trimitere la decizia sa din 12 martie 1992. Decizia a fost notificată reclamantului. La 20 ianuarie 1994, reclamantul a prezentat o moțiune suplimentară împotriva judecătorului însărcinat cu cauza. La 28 ianuarie 1994, Tribunalul Regional din Bonn a respins cererea. La 18 februarie 1994, reclamantul a recurs împotriva acestei decizii. La 28 februarie 1994, reclamantul și-a prezentat recursul și și-a exprimat, de asemenea, opinia cu privire la hotărârea instanței judecătorești din 2 noiembrie 1993. La 18 martie 1994, tribunalul din Köln a respins recursul reclamantului împotriva deciziei Tribunalului Regional din 28 ianuarie 1994. La 25 aprilie 1994, recurentul își motivează recursul împotriva deciziei instanței judecătorești din 2 noiembrie 1993. La 30 mai și 25 iulie 1994, instanța regională a copilului și, respectiv, mama acestuia și reclamantul. La 22 septembrie 1994, Tribunalul Regional din Bonn a respins acțiunea reclamantului. Se consideră că a considerat că un drept de vizită al reclamantului nu era în interesul bunăstării copilului, în conformitate cu art. 1711 alin. (2) din Codul civil. El a constatat, printre altele, că situația actuală era similară celei menționate de instanță la 25 septembrie 1992. Tribunalul Regional notifia decizia reclamantului. La 7 noiembrie 1994, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la o acțiune constituțională care ridică, printre altele, neconstituționalitatea articolului 1711 din Codul civil. La 22 martie 1995, reclamantul a solicitat Curții Constituționale Federale să-și trateze acțiunea cu prioritate, având în vedere vârsta înaintată (80 de ani) și boala de inimă. În perioada 1995-1998 a avut loc un schimb de scrisori în cursul căruia Curtea Constituțională Federală l-a informat pe reclamant că acțiunea sa fusese pusă în așteptarea faptului că alte proceduri privind constituționalitatea articolului 1711 din Codul civil erau pendinte în fața instanței și că trebuia să aștepte rezultatul acesteia înainte de a lua o decizie. Cel puțin una dintre aceste alte proceduri a fost deja introdusă în 1988 (nr. dosarului: 1 BvR 1216/88), astfel cum reiese dintr-o revizuire juridică germană ( Neue Juristische Wochenschrift) din 1994, (p. 1335) și 1997 (p. 1057). Într-o scrisoare din 15 februarie 1996, judecătorul raportor în cauză a răspuns reclamantului că era prevăzută o decizie (angestrebt) până la sfârșitul anului. La 20 noiembrie 1997, reclamantul sesizează din nou instanța din Bonn în vederea obținerii dreptului de vizită. La 20 ianuarie 1998, Curtea Constituțională Federală a propus reclamantului să declare acțiunea ca fiind soluționată (erledigt), deoarece noua lege în materie de familie (Kindschaftsrecht) - a se vedea Dreptul intern relevant de mai jos), care reglementează, printre altele, relația unui copil cu tatăl său natural, a fost promulgată și urma să intre în vigoare. Rezultatul acțiunii sale ar fi fost același dacă instanța ar fi declarat neconstituțional art. 1711 din Codul civil, deoarece o astfel de decizie s-ar fi limitat la obligația legiuitorului de a modifica dispoziția în cauză într-un anumit termen. La 30 aprilie 1998, tribunalul din Bonn a respins cererea reclamantului pe motiv că nici o modificare a situației na . Reclamantul a introdus o acțiune împotriva acestei decizii la Tribunalul Regional din Bonn. În urma unei audieri care a avut loc la 7 septembrie 1998 în fața acestei instanțe, părțile au fost de acord ca reclamantul și fiica sa să reia legătura. Cu sprijinul Tribunalului Regional din Bonn, părțile au stabilit în mai multe rânduri întâlniri care au fost ulterior anulate din motive de ambele părți. Prin scrisoarea din 10 august 1998, reclamantul a declarat că nu acceptă propunerea judecătorului raportor al Curții Constituționale Federale. La 19 august 1998, judecătorul raportor s ) și, prin urmare, a avut mai multe șanse de a fi reținute; ea a adăugat că o rambursare a cheltuielilor de judecată efectuate de solicitant pentru recursul constituțional nu ar fi fost posibilă decât dacă acesta ar declara acțiunea ca fiind soluționată. Printr-o scrisoare din 19 octombrie 1998, reclamantul a declarat acțiunea ca fiind soluționată, pe motiv că, de altfel, nu ar fi obținut rambursarea cheltuielilor sale de judecată. La 1 decembrie 1998, Curtea Constituțională Federală, hotărând în comitetul a trei judecători, a obligat Landul din Renania de Nord-Westfalia pentru rambursarea cheltuielilor de judecată ale reclamantului referitoare la procedura de recurs constituțională. Dezvoltări ulterioare La începutul lunii octombrie 1999, reclamantul și-a putut vedea pentru prima dată fiica, iar la scurt timp după aceea, printr-o scrisoare din 26 octombrie 1999, în urma unei cereri din partea Tribunalului Regional din Bonn, reclamantul a declarat că își retrage acțiunea împotriva hotărârii Tribunalului din Bonn din 30 aprilie 1998. O a doua întâlnire a avut loc în aprilie 2000 cu ocazia celei de-a 85-a aniversări a reclamantului. Nu s-a putut stabili niciun contact de atunci. În urma acestei întâlniri, reclamantul nu a solicitat instanței regionale să se pronunțe definitiv asupra acțiunii sale. Dreptul intern relevant Dreptul familiei în vigoare în prezent Dispozițiile legale privind drepturile de custodie și de vizitare sunt cuprinse în Codul civil (Bürgerliches Gesetzbuch). Acestea au fost modificate de mai multe ori și multe dintre ele au fost abrogate odată cu adoptarea noii legislații în materie de familie (reform zum Kindschaftsrecht) din 16 decembrie 1997 (Jurnalul Oficial 2942), care a intrat în vigoare la 1 iulie 1998. La art. 1626 alineatul (1) este exprimat astfel: În conformitate cu art. 1626a alineatul (1) din Codul civil, în versiunea modificată, părinții unui copil minor născut în afara căsătoriei exercită în comun custodia copilului în cazul în care fac o declarație în acest sens (declarație privind custodia comună) sau în cazul în care se căsătoresc. Dreptul familiei în vigoare la momentul faptelor Înainte de intrarea în vigoare a noii legislații în materie de familie, dispoziția relevantă din Codul civil privind drepturile de custodie și de vizită la adresa unui copil legitim a fost formulată după cum urmează: art. 1634 Un părinte care nu are custodia are dreptul de a avea contact personal cu copilul. Părinții care nu au dreptul de a avea grijă, la fel ca și cei care o au, trebuie să se abțină de la orice act de natură să aducă prejudicii relațiilor copilului cu alții sau să afecteze grav educația copilului. Instanța de familie poate stabili domeniul de aplicare al acestui drept și poate stabili norme mai precise pentru exercitarea acestuia, de asemenea în ceea ce privește terții; în absența unei decizii, părintele care nu are custodia poate exercita dreptul prevăzut la art. 1632 alin. (2) pe parcursul întregii perioade de contact. Instanța de familie poate limita sau suspenda acest drept în cazul în care acest lucru se dovedește necesar pentru bunăstarea copilului. (...) Dispozițiile Codului civil privind drepturile de custodie și de vizită relative la copiii născuți în afara căsătoriei au fost formulate după cum urmează: art. 1705 (1) Persoana care exercită dreptul de custodie stabilește modalitățile de vizită a tatălui cu privire la copil. 2. În cazul în care instanța de tutelă decide că tatăl are dreptul la astfel de contacte. La art. 1634: 2 se aplică prin analogie. Instanța de tutelă își poate modifica decizia în orice moment. (...) Legea privind procedura grațioasă Procedurile inițiate în temeiul vechiului articol 1711 alineatul (2) din Codul civil, cum ar fi cele referitoare la alte aspecte ale dreptului familiei, sunt reglementate de Legea privind procedura grațioasă (Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit la art. 34), prevede că oricine poate consulta dosarele judiciare în măsura în care demonstrează un interes legitim ( berechtigtes Interesse Legea privind organizarea judiciară L Într-o decizie din 20 mai 1990 (publicată în Codul Oficial al Hotărârilor și Hotărârilor (Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts), toma 82, p. 155), Curtea Constituțională Federală a declarat că: în principiu, trebuie să se limiteze la a declara neconstituțională dispoziția în cauză pe care autoritățile statului nu o mai pot aplica ulterior. Instanțele au obligația de a suspenda orice procedură pendinte a cărei executare depinde de dispoziția în cauză până în momentul în care intră în vigoare o nouă lege Astfel de argumente se regăsesc, de exemplu, într-o decizie din 7 martie 1995 (Cod, volumul 92, p. 186). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că cauza sa, în special în fața Curții Constituționale Federale, nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. În plus, acesta susține că nu a beneficiat de un proces echitabil în măsura în care hotărârile instanței judecătorești și ale instanței regionale din Bonn nu au fost pronunțate în mod public, ci au fost notificate în scris părților. De asemenea, consideră discriminatoriu că hotărârea, pronunțată în cadrul unei proceduri de divorț referitoare la dreptul de a vizita un tată legitim copilului său, trebuie pronunțată în public, așa cum impune legea internă, în timp ce acest lucru nu este cazul atunci când: este vorba despre un tată natural. Reclamantul susține că durata procedurii nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, care este astfel formulată: Orice persoană are dreptul la audierea în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil a cauzei sale de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la justificarea oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Hotărârea trebuie pronunțată public, însă accesul la sala de judecată poate fi interzis presei și publicului în timpul întregului proces sau al unei părți a acestuia în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces la Õ ï sau în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, în circumstanțe speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. Potrivit reclamantului, durata în special în fața Curții Constituționale Federale de aproximativ patru ani a fost excesivă, având în vedere obiectul procedurii în litigiu, și anume dreptul de vizită al reclamantului la fiica sa, vârsta înaintată a reclamantului - aproape 80 de ani la introducerea acțiunii constituționale - și starea sa de sănătate. Guvernul obiectează că procedura în litigiu se referea la atribuirea dreptului de vizită pe baza unei dispoziții pe care legiuitorul și-a exprimat intenția de a o modifica în cadrul unei reforme extinse a dreptului familiei, fapt de care reclamantul avea cunoștință atunci când a introdus acțiunea constituțională. Acesta ridica probleme complexe de care Curtea Constituțională Federală nu putea să se confrunte în termen de doar câteva luni. În plus, chiar dacă Curtea Constituțională Federală a Reținut și, în consecință, a anulat hotărârile instanțelor civile în cauză, aceasta s-ar fi limitat la obligația legiuitorului de a modifica dispozițiile în litigiu într-un anumit termen, după cum arată jurisprudența sa constantă. În ceea ce privește intervalul de timp dintre scrisoarea Curții Constituționale Federale din 20 ianuarie 1998 și răspunsul reclamantului din 17 august 1998, guvernul consideră că este imputabil reclamantului; în cele din urmă, el menționează că judecătorul raportor responsabil de caz s-a îmbolnăvit grav în 1996 și a trebuit să renunțe la funcțiile sale în 1998. În ceea ce privește durata procedurii în fața instanțelor civile, guvernul subliniază că reclamantul nu a recurs la hotărârea instanței judecătorești din 2 noiembrie 1993 decât la 28 februarie 1994 și nu și-a motivat recursul decât la 25 aprilie 1994. 1711 din Codul civil pe care îl includea în acțiunea sa constituțională fusese deja invocată printr-o altă acțiune constituțională decât a sa introdusă în 1988 și care de atunci era în fața Curții Constituționale Federale. Aceasta ar fi fost în măsură nu numai să anuleze hotărârile instanțelor civile pronunțate în litigiu, ci și să îi acorde legiuitorului un termen pentru a legifera în acest domeniu sau să ia măsuri provizorii aplicabile până la intrarea în vigoare a noii legislații. În ceea ce privește timpul pe care l-a petrecut înainte de a răspunde propunerii judecătorului raportor al Curții Constituționale Federale din 10 ianuarie 1998, reclamantul subliniază că a trebuit să evalueze consecințele pe care le avea asupra regulamentului propus asupra acestei cereri deja în curs de desfășurare în fața Comisiei. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, reclamantul se plânge că hotărârile instanțelor civile nu au fost pronunțate în mod public, ci au fost notificate în scris părților și consideră că acest proces contravine principiului procesului echitabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. Guvernul obiectează că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în măsura în care și-a declarat acțiunea constituțională ca fiind soluționată în loc să mențină partea acțiunii referitoare la hotărârea publică. În ceea ce privește justificarea plângerii, guvernul susține că notificarea părților deciziilor în litigiu, prevăzută în altă parte de lege, era în conformitate cu Convenția. Pe de o parte, hotărârile pronunțate în dreptul familiei sunt aduse astfel la cunoștința părților, protejându-le în același timp respectarea vieții private. Pe de altă parte, publicitatea procedurii este asigurată prin accesul la textul deciziilor și la dosarul oricărei persoane care manifestă un interes legitim. În această privință, guvernul subliniază că nu este important ca deciziile în cauză să fi fost pronunțate în primă, a doua sau ultima instanță. În ceea ce privește conformitatea cu Convenția privind practica instanțelor civile, reclamantul susține, în special, că, în cazul în care art. 6 § 1 din Convenție permite să se interzică accesul public în timpul unui proces, el îi scutește de pronunțarea sentinței. Ar exista alte mijloace de protejare a sferei private a părților, cum ar fi stabilirea versiunilor anonime ale deciziilor pronunțate de instanțe. Curtea ia notă de faptul că nu este chemată să se pronunțe cu privire la problema dacă reclamantul a eșuat să respecte principiul de epuizare a căilor de atac interne, prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție, așa cum susține guvernul, deoarece nu este în nici un caz întemeiat din alte motive. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia, în fiecare caz, trebuie să se aprecieze în lumina particularităților procedurii pe care o acționează și în funcție de scopul și obiectul art. 6 alin. (1), forma de publicitate a "judecării" prevăzută de dreptul intern al statului în cauză (a se vedea recent G. și P. c. Regatul Unit , nr. 36337/97 și 35974/97, CEDO 2001-... punctul 45 și Hotărârile Szücs și Werner c. Austria din 24 noiembrie 1997, Rec., 1997, p. 2481, punctul 43 și p. 2512, § 55).De asemenea, Comisia reamintește că simpla posibilitate de a avea acces la un dosar judiciar nu poate remedia în sine absența pronunțării publice în toate cazurile (hotărârile Szücs și Werner menționate anterior, p. 2482, § 45-48, și p. 2512-2513, § 55-60, confirmate de Asan Rushiti c. Austria, nr. 28389/95, 21 martie 2000, § 22). În acest sens, Curtea constată că este vorba despre o procedură în dreptul familiei referitoare la dreptul de vizită al reclamantului la fiica sa. Aceasta arată, de asemenea, că oricine justifică un interes legitim poate consulta dosarele sau obține o copie a hotărârilor pronunțate la grefa instanțelor în cauză, indiferent dacă este vorba despre o instanță de primă, de a doua sau de ultima instanță. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere în special natura procedurii în litigiu în speță, Curtea consideră că o interpretare literală a cuvintelor "în mod public" nu este necesară în scopul de a asigura publicitatea procedurii (G. și P. c. Rouyaume-Unite, citată anterior, § 47-79, K.S. c. Rouyaume-Unite (dec.), nr. 45035/95, 25 septembrie 2001 și Petersen c. Germania (cc.), 31178/96, 6 decembrie 2001. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) coroborat cu art. 14 din Convenție, Curtea ia notă de faptul că la art. 173 din Legea privind organizarea judiciară (Geriichtsverfassuns sus) nu face nici o distincție între tatăl natural și tatăl legitim. O pronunțare publică nu este obligatorie decât atunci când: este vorba de o judecată sau de o hotărâre (Urteil pentru ambii termeni). O decizie privind atribuirea dreptului de vizită al unui tată legitim este pronunțată în public numai dacă este pronunțată în cadrul unei hotărâri pronunțate prin divorțul soților la care figurează ca decizie anexată. Curtea consideră că nu poate deduce din aceasta un tratament discriminatoriu în sensul articolului 14 din Convenția reclamantului ca tată natural, acesta neputând fi, desigur, parte la o procedură de divorț. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declar admisibil, toate mijloacele de fond rezervate, cauza reclamantului întemeiat pe durata procedurii ; Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto modulier Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-03
0,98
NIEDERBÖSTER contre l'ALLEMAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39547/98 présentée par Heinrich NIEDERBÖSTER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de
CtEDO 2002-03-21
0,96
HERZ contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44672/98 par Eberhard HERZ contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 21 mars 2002 en une chambre composée de MM. I. Cabral Ba
CtEDO 2001-07-10
0,95
KUTZNER contre l'ALLEMAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46544/99 présentée par Ingo et Anette KUTZNER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 juillet 2001 en une chambre compos
CtEDO 2000-04-06
0,94
C.S. contre l'ALLEMAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 33681/96 présentée par C. S. contre l'Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de M. M. P
CtEDO 2001-10-18
0,94
N.F.B. contre l'ALLEMAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37225/97 présentée par N. F. B. contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 octobre 2001 en une chambre composée de MM. A. P
Sursă