SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 52950/99 prezentate de Armand FRANJULIEN împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 mai 2001 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Kūris Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători S. Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 11 iunie 1999 și înregistrată la 26 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele în răspuns prezentate de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un cetățean belgian și are reședința la Bruxelles. Acesta este reprezentat în fața Curții de către M. V. Maillen, avocat în baroul din Bruxelles. Faptele, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 13 aprilie 1992, reclamantul a introdus în fața instanței de primă instanță din Bruxelles o acțiune în vederea obținerii condamnării vecinului său în lamaie pentru daunele cauzate acoperișului și casei sale în timpul lucrărilor efectuate la respectivul vecin. Cu titlu subsidiar, el a solicitat condamnarea solidară a antreprenorului însărcinat cu lucrările. În urma comunicării din aprilie 1994, avocatul vecinului a emis noi concluzii la 15 aprilie 1994 pe care le-a prezentat la 24 octombrie 1994. În urma unei cereri comune de fixare la 8 ianuarie 1996, tribunalul a ținut o audiere la 15 februarie 1996. Prin hotărârea din 22 februarie 1996, l-a condamnat pe vecinul reclamantului. La 29 mai 1996, vecinul interjeta apel. A la que que que que la que la que que lécaire du 31 mai que a fost revocat rolul pentru a permite părților să încheie. Începând cu data de 6 mai 1996, reclamantul ar fi prezentat un proiect de concluzii în vederea accelerării procesului de tratare a cauzei în gradul de recurs. În urma unei convocare prin culpă judiciară a vecinului care a dat faliment de către reclamant la data de 27 august 1996, cauza a fost stabilită la tribunal la data de 29 noiembrie 1996. Între timp, prin scrisoarea din 25 octombrie 1996, instanța de apel a anulat data de 29 noiembrie 1996. La 6 decembrie 1996, antreprenorul a comunicat alte concluzii. Reclamantul a făcut același lucru la 28 ianuarie 1997. La 15 aprilie 1997, părțile au solicitat stabilirea în comun a cauzei. Prin poșta din 13 noiembrie 1997, grefa instanței de apel l-a informat pe reclamant că era imposibil să se comunice o dată de fixare din cauza intervenției legii din 9 iulie 1997 privind măsurile în vederea resorbării curților de recurs. Printr-o scrisoare din 15 aprilie 1999, instanța de apel l-a informat pe reclamant că cauza sa fusese atribuită, împreună cu mai mult de 5 500 de alte cauze, camerelor suplimentare create în vederea resorbării curții judiciare și că, pe baza previziunilor și posibilităților actuale, ar trebui să se țină seama încă de o perioadă de așteptare de aproximativ 18 luni. De atunci, reclamantul nu a mai primit nici o noutate. ÎN CURSUL reclamantului se referă la durata procedurii care a început la 13 aprilie 1992 și care este încă în curs de desfășurare în fața instanței de recurs. Prin urmare, ea a durat deja mai mult de nouă ani pentru două instanțe. Potrivit reclamantului, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, Curtea consideră că, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest
de la requête n° 52950/99
présentée par Armand FRANJULIEN
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
3 mai 2001 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
P.
Kūris
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et
de
M
me
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 juin 1999 et enregistrée le 26 novembre 1999,
Vu les observations présentées par le gouvernement défendeur et celles en réponse soumises par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant belge, et résidant à Bruxelles. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 13 avril 1992, le requérant introduisit devant le tribunal de première instance de Bruxelles une action visant à obtenir la condamnation de son voisin à l’indemniser pour les dégâts causés à sa toiture et à sa maison lors de travaux effectués chez ledit voisin. A titre subsidiaire, il demanda la condamnation solidaire de l’entrepreneur chargé des travaux.
A l’audience d’introduction du 13 avril 1992, l’affaire fut renvoyée au rôle. Le requérant déposa ses conclusions principales le 11 janvier 1993. Suite à la communication, en avril 1994, des pièces par l’avocat du voisin, il rédigea de nouvelles conclusions le 15 avril 1994 qu’il déposa le 24 octobre 1994. Suite à une demande conjointe de fixation le 8 janvier 1996, le tribunal tint une audience le 15 février 1996. Par un jugement du 22 février 1996, il condamna le voisin du requérant.
Le 29 mai 1996, le voisin interjeta appel. A l’audience d’introduction du 31 mai 1996, l’affaire fut renvoyée au rôle pour permettre aux parties de conclure. Le requérant aurait dès le 6 mai 1996 communiqué un projet de conclusions en vue de faire accélérer le traitement de l’affaire en degré d’appel. Suite à une convocation par pli judiciaire du voisin défaillant par le requérant en date du 27 août 1996, l’affaire fut fixée à l’audience du 29
novembre 1996. L’entrepreneur déposa ses conclusions le 1
er
octobre 1996 et le voisin le 18
novembre 1996.
Entre-temps, par courrier du 25 octobre 1996, la cour d’appel avait décommandé la date du 29 novembre 1996.
Le 6 décembre 1996, l’entrepreneur communiqua des conclusions additionnelles. Le requérant en fit de même le 28 janvier 1997. Le 15 avril 1997, les parties sollicitèrent la fixation conjointe de l’affaire. Par courrier du 13
novembre 1997, le greffe de la cour d’appel informa le requérant qu’il était impossible de communiquer une date de fixation en raison de l’intervention de la loi du 9 juillet 1997 concernant des mesures en vue de résorber l’arriéré judiciaire dans les cours d’appel.
Par un courrier du 15 avril 1999, la cour d’appel informa le requérant que son affaire avait été attribuée, avec plus de 5 500 autres affaires, aux chambres supplémentaires créées afin de résorber l’arriéré judiciaire et que sur base des prévisions et possibilités actuelles, il fallait encore tenir compte d’une période d’attente d’environ 18 mois. Depuis lors, le requérant n’a plus reçu aucune nouvelle.
Le grief du requérant porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 13
avril 1992 et qui est toujours pendante devant la cour d’appel. Elle a donc déjà duré plus de neuf ans pour deux instances.
Selon le requérant, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
J.-P. Costa
Greffière
Président