CtEDO 03.05.2001 Auto

GÖKCE ET AUTRES contre la BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
03.05.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GÖKCE ET AUTRES contre la BELGIQUE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50624/99 prezentate de Izzet GÖKCE și de alții împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 mai 2001 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Kūris Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători S. Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 iunie 1999 și înregistrată la 27 august 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele în răspuns prezentate de solicitanți, după ce au deliberat, emite următoarea decizie ÎN FAVOAREA celor cinci solicitanți, resortisanți turci cu reședința la Bruxelles, sunt reprezentați în fața Curții de către avocatul în baroul din Bruxelles, R. Dalcq. Faptele, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Prin citatul din 26 mai 1993, reclamanții au atribuit societății de transport intercomun de la Bruxelles (STIB) să se prezinte în fața Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles pentru repararea prejudiciului pe care l-au suferit în urma unui accident de circulație care a avut loc la 23 ianuarie 1991 și dintre care unul dintre copiii lor, în vârstă de șase ani la momentul respectiv și care a decedat în 1996 ca urmare a accidentului respectiv, fusese victimă. La data de 5 iulie 1993, avocatul reclamanților a comunicat documentele și, la 22 octombrie 1993, a depus o cerere de organizare a termenelor pentru încheierea procedurii. Prin ordonanța din 17 noiembrie 1993, instanța a stabilit termenele pentru încheierea procedurii, precum și data la care a fost pronunțat la 8 iunie 1995. La 13 ianuarie 1994, STIB a prezentat concluzii și conducătorul tramvaiului implicat în accident a intervenit în mod voluntar în procedură. La cererea reclamanților, tribunalul a modificat stabilirea calendarului de schimb al concluziilor și le-a atribuit până la 31 august 1994 în loc de 31 martie 1994 pentru a depune concluziile principale. La 15 decembrie 1994, STIB și șoferul tramvaiului au comunicat concluziile lor suplimentare. La data de 14 august 1996, STIB și-a formulat concluziile la 23 ianuarie 1996 și la data de 29 septembrie 1997 și la data de 23 octombrie 1997, părțile au solicitat în comun stabilirea procedurii. Printr-o scrisoare din 27 octombrie 1997, grefierul instanței de recurs a răspuns că a fost imposibil să li se comunice o dată de fixare. În anexă figura o scrisoare-model în care primul președinte al instanței de recurs a explicat că instanța se afla în fața instanței. se confruntă de mult timp cu probleme de cadru importante (locuri vacante, misiuni speciale). (...) Prin urmare, curtea este văzută obligată să închidă (provizoriu) mai multe camere și să revizuiască organizarea altor camere. La 15 iulie 1998, într-o altă cauză, Curtea de Arbitraj a pronunțat o hotărâre prin care se supune tramvaiele articolului 29a din Legea din 21 noiembrie 1989 de stabilire a răspunderii obiective a conducătorilor auto față de pietoni, cicliști și pasageri. În urma acestei hotărâri, la 7 ianuarie 1999, reclamanții au prezentat concluzii suplimentare. În iunie, STIB a prezentat, de asemenea, concluzii suplimentare. Prin scrisoarea din 17 aprilie 2000, instanța de apel a informat instanțele că, în conformitate cu legea din 9 iulie 1997, care conținea măsuri pentru a reabilita instanța judecătorească în cadrul Curților de apel, cauza lor fusese atribuită, împreună cu mai mult de 5500 de alte camere, camerelor suplimentare și că aceasta putea fi invocată în ianuarie 2003. Cererea se referă la durata procedurii care a început la 26 mai 1993 și este încă în curs de desfășurare și, prin urmare, a durat deja mai mult de șapte ani și 11 luni pentru două instanțe. Potrivit reclamanților, durata procedurii nu corespunde cerinței Curtea consideră că, în lumina criteriilor prevăzute de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și ținând seama de toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declare cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. S. Dolle J.-P. Costa Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-03
0,96
OLBREGTS contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50853/99 présentée par Christiane OLBREGTS contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM
CtEDO 2003-01-30
0,96
AFFAIRE GÖKCE ET AUTRES c. BELGIQUE
») est représenté par son agent, M. Claude Debrulle, Directeur général au ministère de la Justice. 3. Invoquant l'article 6 de la Convention, les requérants allèguent que la durée de la procédure civile à laquelle ils sont partie a connu un
CtEDO 2001-05-03
0,96
WILLEKENS contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50859/99 présentée par Jeannine WILLEKENS contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2001-05-03
0,95
ROUARD contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52230/99 présentée par Marie-Jeanne ROUARD contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM
CtEDO 2001-05-03
0,95
TERET contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49497/99 présentée par Jeannine TERET contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. J.-
Sursă