SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 32391/96 de către M.C. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 17 mai 2001 în calitate de Camera compusă de Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Bonello dna Stráznická Lorenzen dna Tsatsa-Nikolovska Levits judecători și dl E. Fribergh grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 24 mai 1996 și înregistrată la 24 iulie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1913 și locuiește în Florența. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna L. Frascà, un avocat care practică în Florența. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul este proprietarul trei apartamente din Florența, pe care le-a lăsat P.U., C.G. și G.G. Procedura împotriva P.U. Într-o scrisoare servită pe chiriașul din 20 martie 1990, reclamantul a informat chiriașul de intenția ei de a încheia închiriere și a convocat-o să apară înaintea Magistratului Florenței. Prin decizia din 11 aprilie 1990, care a fost făcută executivă la 29 mai 1990, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie evacuate până la 31 decembrie 1992. La 3 decembrie 1992, reclamantul a comunicat locatarului care o cere să abandoneze sediul. La 12 ianuarie 1993, ea a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 19 februarie 1993. Între 19 februarie 1993 și 23 februarie 1996, judecătorul a făcut 5 încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare a dovedit că nu a avut succes, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La o dată neespecificată în 1996, reclamantul a vândut apartamentul. Procedura împotriva C.G. Într-o scrisoare a servit locatarului la 17 februarie 1990, reclamantul a informat chiriașul de intenția ei de a încheia închiriere și a convocat-o să apară în fața magistratului Florenței. Prin decizia din 7 martie 1990, care a fost pusă în aplicare la 23 martie 1990. Martie 1990, Magistratul Florenței a susținut validitatea anunțului de demisie și a ordonat ca sediul să fie anulat până la 31 octombrie 1991. La 12 octombrie 1991, reclamantul a făcut notificare asupra chiriașului care o cere să abandoneze sediul. La 21 noiembrie 1991, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 15 ianuarie 1992. Între 15 ianuarie 1992 și 28 mai 1996, judecătorul a făcut 7 încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La o dată neespecificată în 1996, reclamantul a vândut apartamentul. Procedura împotriva G.G. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 17 februarie 1990, reclamantul a informat chiriașul intenției ei de a încheia închiriere și a convocat-o să apară înaintea magistratului Florenței. Prin decizia din 8 martie 1990, care a fost făcută executivă la 27 aprilie 1990, Magistratul Florenței a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 ianuarie 1993. La 3 decembrie 1992, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul. La 12 ianuarie 1993, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 19 februarie 1993. Între 19 februarie 1993 și 16 ianuarie 1996, judecătorul a făcut 4 Fiecare încercare de recuperare a posesiei s-a dovedit eșuat, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La o dată neespecificată în 1996, reclamantul a vândut apartamentul. Legea internă relevantă Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V. COMPLAINTS Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 despre incapacitatea ei de a recupera posesia apartamentelor sale. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare și despre negarea dreptului ei de acces la o instanță. Reclamantul se plânge că incapacitatea sa de a recupera posesia apartamentelor sale a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Reclamantul se plânge în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. art. 6 din Convenția prevede, în măsura în care este relevant, următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, susținând că nu a eliberat proceduri în instanța administrativă care a contestat refuzul asistenței de poliție și a susținut, în același proces, constituționalitatea dispozițiilor legislative în cauză. Reclamantul contează argumentele guvernului, susținând că comitetul prefectoral nu a adoptat niciodată o decizie oficială care refuză asistența poliției și că, în orice caz, procedurile din instanțele administrative nu ar fi fost eficace, având în vedere durata acestor proceduri în fața instanțelor italiene. Curtea reamintește că a respins deja această obiecție în cauza Immobiliare Saffi (a se vedea Hotărârea Immobiliare Saffi citată mai sus, §§ 40-42). Întrucât guvernul nu a prezentat niciun nou argument în sprijinul objecției lor, Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Guvernul susține, de asemenea, că modalitățile de dezvoltare a asistenței de poliție nu fac parte din procesul judiciar de executare a ordinelor de posesie, deoarece intervenția de poliție este o chestiune administrativă, în întregime separată și independentă de procesul judiciar. Faza administrativă nu se poate spune că intră în domeniul de aplicare al articolului 6. Curtea reamintește că deja a susținut că art. 6 din Convenție este aplicabil procedurii de evacuare a chiriașilor (a se vedea Hotărârea Immobiliare Saffi menționată mai sus, §§ 62-63). Întrucât guvernul nu a prezentat niciun argument nou în sprijinul obiecțiilor lor, Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Pe fond, Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile și problemele sociale în ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar fi aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. Reclamantul susține că întârzierea în aplicarea ordinului emis de magistratul Florenței a dus la negarea dreptului ei de acces la o instanță. Reclamantul susține că refuzul administrației de a executa ordinul emis de magistrat a interferat cu puterea justiției. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea este admisibilă, fără a prejudeca fondurile cazului. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 32391/96
by M.C.
against Italy
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 17
May 2001
as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
V.
Stráznická
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 24 May 1996 and registered on 24 July 1996,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is an Italian national, born in 1913 and living in Florence. She is represented before the Court by Mrs L. Frascà, a lawyer practising in Florence.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows:
The applicant is the owner of three apartments in Florence, which she had let to P.U., C.G. and G.G.
1)
The proceedings against P.U.
In a writ served on the tenant on 20 March 1990, the applicant informed the tenant of her intention to terminate the lease and summoned her to appear before the Florence Magistrate.
By a decision of 11 April 1990, which was made enforceable on 29 May 1990, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises must be vacated by 31 December 1992.
On 3 December 1992, the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
On 12 January 1993, she served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 19 February 1993.
Between 19 February 1993 and 23 February 1996, the bailiff made 5
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On an unspecified date in 1996, the applicant sold the apartment.
2)
The proceedings against C.G.
In a writ served on the tenant on 17 February 1990, the applicant informed the tenant of her intention to terminate the lease and summoned her to appear before the Florence Magistrate.
By a decision of 7 March 1990, which was made enforceable on 23
March 1990, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises must be vacated by 31 October 1991.
On 12 October 1991, the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
On 21 November 1991, she served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 15 January 1992.
Between 15 January 1992 and 28 May 1996, the bailiff made 7 attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On an unspecified date in 1996, the applicant sold the apartment.
3)
The proceedings against G.G.
In a writ served on the tenant on 17 February 1990, the applicant informed the tenant of her intention to terminate the lease and summoned her to appear before the Florence Magistrate.
By a decision of 8 March 1990, which was made enforceable on 27 April 1990, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises must be vacated by 31 January 1993.
On 3 December 1992, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 12 January 1993, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 19 February 1993.
Between 19 February 1993 and 16 January 1996, the bailiff made 4
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On an unspecified date in 1996, the applicant sold the apartment.
B.
Relevant domestic law
The relevant domestic law is described in the judgment
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
1.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 about her inability to recover possession of her apartments.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 1 of the Convention about the duration of the eviction proceedings and about the denial of her right of access to a court.
The applicant complains that her inability to recover possession of her apartments amounted to a violation of Article 1 of Protocol No. 1, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The applicant further complains about the duration of the eviction proceedings. Article 6 of the Convention, insofar as relevant, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
The Government argue that the applicant has not exhausted domestic remedies. They submit that he has failed to issue proceedings in the administrative courts challenging the refusal of police assistance and to raise, in the same proceedings, the constitutionality of the legislative provisions concerned.
The applicant contests the Government’s arguments. She argues that the prefectoral committee never adopted a formal decision refusing police assistance and that, at any event, the proceedings in the administrative courts would not have been effective, given the length of these proceedings before Italian courts.
The Court recalls that it has already dismissed this objection in the Immobiliare Saffi case (see
the Immobiliare Saffi judgment
cited above, §§
40-42). As the Government have not submitted any new argument in support of their objection, the Court sees no reason to depart from its previous finding. This exception should therefore be rejected.
The Government further argue that the arrangements for staggering the police assistance were not part of the judicial process for enforcement of orders for possession, since police intervention was an administrative issue, entirely separate from and independent of the judicial process. That administrative phase can not be said to come within the scope of Article 6.
The Court recalls that it has already held that Article 6 of the Convention is applicable to the tenants eviction proceedings (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, §§ 62-63). As the Government have not submitted any new argument in support of their objections, the Court sees no reason to depart from its previous finding. This exception should therefore also be rejected.
On the merits, the Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. In their opinion, the interference with the applicant’s property rights was not disproportionate.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
The applicant argues that the delay in the enforcement of the order issued by the Florence Magistrate resulted in a denial of her right of access to a court. The applicant argues that the refusal of the administration to enforce the order issued by the magistrate has interfered with the power of the judiciary.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President