DECIZIE FINALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 34999/97 de către C. S.p.A. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care a stat la 13 septembrie 2001 în calitate de Cameră compusă din Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Ferrari Bravo Bonello dna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler, judecători și grefierul secțiunii E. Fribergh având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 16 septembrie 1996 și înregistrată la 20 februarie 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere decizia parțială din 4 mai 2000, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este o societate bazată în Lainate. Este reprezentat în fața Curții de către dl B. Dell’Acqua, un avocat care practică în Legnano. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează: În 1987, reclamantul a devenit proprietarul mai multor apartamente din Milano, care au fost toate închiriate de proprietarul precedent. Procedura împotriva A.D.P. Într-o scrisoare servită în locatar la 2 octombrie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a respinge închirierea și a convocat chiriașul să apară în fața Magistratului Milan. Prin decizia din 13 octombrie 1987, care a fost pus în aplicare la 20 Octombrie 1987, Magistratul de la Milano a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediul să fie anulat până la 29 martie 1990. La 21 aprilie 1990, reclamantul a notificat locatarului care l-a obligat să abandoneze sediul. La 11 mai 1990, acesta a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 8 iunie 1990. Între 8 iunie 1990 și 8 noiembrie 1999, judecătorul a făcut treizeci și cinci de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinii de posesie. La 19 mai 2000, reclamantul a recuperat posesia apartamentului. Într-o scrisoare a servit locatarului la 2 octombrie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului milan. Prin decizia din 13 octombrie 1987, care a fost făcută executivă la 20 octombrie 1987, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 29 martie 1989. La 20 noiembrie 1990, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul. La 10 decembrie 1990, acesta a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 4 ianuarie 1991. Între 4 ianuarie 1991 și 11 noiembrie 1997, judecătorul a făcut douăzeci și șapte de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. În martie 1998, chiriașul a evacuat sediul. Într-o scrisoare a servit locatarului la 2 octombrie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului milan. Prin decizia din 13 octombrie 1987, care a fost făcută executivă la 20 octombrie 1987, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 29 martie 1990. La 21 aprilie 1990, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul și, la 11 mai 1990, a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 8 iunie 1990. Între 8 iunie 1990 și 11 aprilie 2000, judecătorul a făcut opt încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Într-o scrisoare a servit locatarului la 2 octombrie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului milan. Prin decizia din 13 octombrie 1987, care a fost făcută executivă la 20 octombrie 1987, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 29 martie 1990. La 21 aprilie 1990, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul și, la 11 mai 1990, a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 8 iunie 1990. Între 8 iunie 1990 și 8 noiembrie 1999, judecătorul a făcut treizeci și patru de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Într-o scrisoare a servit locatarului la 2 octombrie 1987, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului milan. Prin decizia din 13 octombrie 1987, care a fost făcută executivă la 20 octombrie 1987, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 29 martie 1990. La 21 aprilie 1990, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul și, la 11 mai 1990, a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 8 iunie 1990. Între 8 iunie 1990 și 1 februarie 2000, judecătorul a făcut opt încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în temeiul dispozițiilor legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Reclamantul nu a recuperat încă posesia apartamentului. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că incapacitatea sa de a recupera posesia apartamentelor sale constituie o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamantul se plâng în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne din motivul că nu a contestat refuzul asistenței de poliție în fața instanțelor administrative. Curtea reamintește că a respins deja această obiecție în cazul Immobiliare Saffi (a se vedea hotărârea Immobiliare Saffi c. Italia) [GC], nr. 22774/93, §§ 40-42, CEDO 1999-V). Curtea nu vede nici un motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Prin urmare, această obiecție ar trebui respinsă. Guvernul susține că modalitățile de a uimi asistența de poliție erau o chestiune administrativă, complet separată și independentă de procesul judiciar și, prin urmare, din domeniul de aplicare al articolului Curtea reamintește că deja a susținut că art. 6 din Convenție este aplicabil procedurii de evacuare a chiriașului (a se vedea Hotărârea Immobiliare Saffi citată mai sus, §§ 62-63). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Prin urmare, această obiecție ar trebui respinsă. Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele în ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. Interferencia cu drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, în urma intrării în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea prioritară pentru executarea expulzărilor.Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Reclamantul susține că refuzul administrației de a executa ordinul emis de magistrat a interferat cu puterea justiției. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate restul cererii admisibile, fără a prejudeca fondurile cazului. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 34999/97
by C. S.p.A.
against Italy
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 13
September 2001
as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
L.
Ferrari
Bravo
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 16 September 1996 and registered on 20
February 1997,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the partial decision of 4 May 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a company based in Lainate. It is represented before the Court by Mr B. Dell’Acqua, a lawyer practising in Legnano.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows:
In 1987, the applicant became the owner of several apartments in Milan, which had all been leased by the previous owner.
1)
Proceedings against A.D.P.
In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20
October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
Between 8 June 1990 and 8 November 1999, the bailiff made thirty-five attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On 19 May 2000, the applicant recovered possession of the apartment.
2)
Proceedings against J.D.
In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20
October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1989.
On 20 November 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 10 December 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 4 January 1991.
Between 4 January 1991 and 11 November 1997, the bailiff made twenty-seven attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
In March 1998, the tenant vacated the premises.
3)
Proceedings against C.F.C.
In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20
October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
Between 8 June 1990 and 11 April 2000, the bailiff made thirty-eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
The applicant has not recovered possession of the apartment yet.
4)
Proceedings against V.D.
In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20
October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
Between 8 June 1990 and 8 November 1999, the bailiff made thirty-four attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
The applicant has not recovered possession of the apartment yet.
5)
Proceedings against V.L.
In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20
October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
Between 8 June 1990 and 1 February 2000, the bailiff made thirty-eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
The applicant has not recovered possession of the apartment yet.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that its inability to recover possession of its apartments amounts to a violation of the right to property.
The applicant further complains under Article 6 of the Convention about the duration of the eviction proceedings.
The Government argue that the applicant has not exhausted domestic remedies on the grounds that it failed to challenge the refusal of police assistance before the administrative courts.
The Court recalls that it has already dismissed this objection in the Immobiliare Saffi case (see the judgment
Immobiliare Saffi
v. Italy
[GC], no. 22774/93, §§ 40-42, ECHR 1999-V). The Court sees no reason to depart from its previous finding. This objection should therefore be rejected.
The Government argue that the arrangements for staggering the police assistance were an administrative issue, entirely separate from and independent of the judicial process and therefore out of the scope of Article
6.
The Court recalls that it has already held that Article 6 of the Convention is applicable to the tenant’s eviction proceedings (see the
Immobiliare Saffi
judgment cited above, §§ 62-63). The Court sees no reason to depart from its previous finding. This objection should therefore be rejected.
The Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. The interference with the applicant’s property rights was not disproportionate.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
In any event, the Government stress that following the entry into force of Law no. 431 of 9 December 1998, the Prefect is no longer competent to determine the order of priority for the enforcement of the evictions. The date of enforcement should now be set by the District Court.
The applicant argues that the refusal of the administration to enforce the order issued by the magistrate has interfered with the power of the judiciary.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the remainder of the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President