CtEDO 22.05.2001 Auto

TIBERIO v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.05.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TIBERIO v. ITALY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 38656/97 de Fiorella TIBERIO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 22 mai 2001 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis Bonello dna Strážnická Lorenzen Fischbach dna Tsatsa-Nikolovska Levits judecători și dl E. Fribergh grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 3 octombrie 1997 cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 19 noiembrie 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1956 și locuiește în Florența. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna C. Calamandrei și dna Sialino, doi avocați care practică în Florența. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: dna M.M. a fost proprietara unui apartament din Florența, pe care l-a lăsat pe P.D.V. într-o scrisoare servită pe chiriaș la 8 aprilie 1987, a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Florenței. Prin decizia din 30 aprilie 1987, care a fost făcută executivă la 20 mai 1987, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea notificării de a renunța și a ordonat ca sediile să fie anulate până la 31 octombrie 1988. La 7 iunie 1989, dna M.M. a notificat chiriașul care l-a solicitat să părăsească sediul. La 22 iunie 1989, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 5 septembrie 1989. Autoritatea a fost amânată până la 11 mai 1990. Între 11 mai 1990 și 31 octombrie 1991, judecătorul a făcut 4 încercări de recuperare a posesiunii. La 11 noiembrie 1991, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. La 28 decembrie 1991, ea a făcut o declarație legală de a solicita urgent cazare pentru ea. Între 30 aprilie 1992 și 16 septembrie 1997, judecătorul a făcut 12 încercări de recuperare a posesiei. La 4 decembrie 1997, reclamantul a retras sediul cu ajutorul poliției. COMPLAINTS Reclamantul se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 despre incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentului ei. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că incapacitatea ei de a recupera posesia apartamentului ei a constituit o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamantul se plâng în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. Guvernul susține că modalitățile de dezvoltare a asistenței de poliție au constituit o chestiune administrativă, în întregime separată și independentă de procesul judiciar și, prin urmare, din domeniul de aplicare al articolului Curtea reamintește că a susținut deja că art. 6 din convenția este aplicabil procedurii de evacuare a chiriașilor (a se vedea hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia) [GC], nr. 22774/93, §§ 62-63, CEDO 1999-V). Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Prin urmare, această excepție ar trebui, de asemenea, respinsă. Pe fond, Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile și problemele sociale în ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar fi aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea este admisibilă, fără a prejudeca fondurile cazului. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă