SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 51045/99 prezentate de Georgia MARTIKA împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 mai 2001 într-o cameră compusă din domnii Bonello președinte C.L. Rozakis Strážnická domnii Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska, Kovler judecătorii M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 9 septembrie 1999 și înregistrată la 20 septembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, după ce a deliberat, pronunță următoarea decizie în fața recurentei, Georgia Martika este un resortisant grec, născut în 1944 și rezident în Atena. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Sakellaropoulos, avocat în barou da'éta. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Începând cu 29 mai 1984, reclamanta a fost angajată de societatea anonimă Olympic Catering. În martie 1990 a fost publicată Legea nr. 1876/90, al cărei articol 34 a stabilit modalitățile de transfer al personalului excedentar al diverselor servicii din sectorul public către alte servicii, pentru a evita concedierile. La 24 mai 1990, societatea l-a informat pe ministrul transporturilor că avea un excedent de 950 de angajați, fără a-i numi. La 27 septembrie 1990, reclamanta a solicitat ministrului președinției guvernului să își mute mutația la municipalitatea Agios Dimitrios sau Daphni (regiunea Daphni). La 2 octombrie 1990, reclamanta și 949 de angajați au fost concediați. La 6 noiembrie 1990, recurenta sesizează Tribunalul de Primă Instanță (Movoμελές Πρωτoδικείo) cu privire la o cerere de obținere a anulării concedierii sale. Tribunalul a respins cererea recurentei prin decizia din 28 iunie 1991. La 7 februarie 1992, reclamanta a solicitat această decizie și-a prezentat apelul în fața instanței de apel din 4 martie 1992. La data de 2 iunie 1992, instanța de judecată a respins cererea reclamantei. La data de 22 septembrie 1992, instanța de apel a respins cererea reclamantei. La 15 septembrie 1995, recurenta s-a ocupat de casare. Ea a formulat recursul la Curtea de Casație la 6 martie 1998. Lacul a avut loc la 9 februarie 1999. Prin hotărârea din 23 martie 1999, Curtea de Casație a respins recursul recurentei. GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de echitatea și durata procedurii. Recurenta se plânge de lipsa de legalitate a procedurii. Ea consideră că concedierea sa a fost ilegală și că instanțele sesizate au pronunțat hotărâri eronate în fapt și în drept. Recurenta a cărui parte relevantă este formulată astfel. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Cu condiția ca acest aspect să poată fi înțeles ca ținând de aprecierea probelor și de rezultatul procedurii desfășurate în fața instanțelor grecești, Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din Convenția pentru statele contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor ca atare, aspect care intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern (a se vedea, printre altele, Garcia Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). În cazul de față, Curtea arată că litigiul dintre reclamantă și fostul său angajator a făcut obiectul unei proceduri contradictorii în fața instanțelor interne competente, oferind toate garanțiile impuse prin art. 6 alineatul (1) din convenție. În cursul acestei proceduri, recurenta a putut prezenta argumentele pe care le considera relevante pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge, de asemenea, de durata procedurii. Potrivit guvernului, durata procedurii se datorează comportamentului recurentei care nu a dat dovadă de diligență în desfășurarea procedurii. În această privință, guvernul arată că reclamantei i-a luat aproape trei ani pentru a-și prezenta recursul în casare în fața Curții de Casație, întârziând astfel stabilirea procedurii. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Papachelas c. Grecia [GC], nr. 31423/96, § 37, ECHR 1999 Procedura în litigiu a început la 6 noiembrie 1990 și s-a încheiat la 23 martie 1999 și, prin urmare, a durat opt ani, patru luni și 17 zile. În ceea ce privește comportamentul părților, Curtea constată că recurenta a întârziat în mod considerabil procedura în fața Curții de Casație, introducând recursul la trei ani după hotărârea pronunțată în apel și producând cu întârziere o copie a recursului său. Guvernul nu poate fi tras la răspundere pentru aceste termene. În această privință, Curtea amintește că numai lentorii imputați statului pot determina la concluzia că nu se poate ajunge la o concluzie cu privire la termenul rezonabil (a se vedea Hotărârea Papachelas c. Grecia, op. cit., § 40). În speță, Curtea nu vede nicio perioadă importantă de inactivitate imputabilă autorităților interne. Într-adevăr, Curtea consideră că durata procedurii în fața Tribunalului de Primă Instanță (șapte luni și douăzeci și două de zile) și instana de apel (7 luni și 15 zile) nu este critică. Când în instană în faa Curii de Casaie, aceasta se întinde pe parcursul a trei ani și jumătate ;această durată nu este excesivă, având în vedere în special faptul că recurenta și-a depus recursul în Casație la aproximativ doi ani și jumătate după declarația de recurs. Având în vedere considerațiile anterioare, Curtea consideră că durata globală a procedurii nu a fost excesivă. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din aceasta, prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Giovanni B onello [Note1] Modulul Președinte [Note1] Change if necessary.
de la requête n° 51045/99
présentée par Georgia MARTIKA
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 mai 2001 en une chambre composée de
MM.
G.
Bonello
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
me
V.
Strážnická
,
MM.
P.
Lorenzen
,
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
A.
Kovler
,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 9 septembre 1999 et enregistrée le 20 septembre 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Georgia Martika, est une ressortissante grecque, née en 1944 et résidant à Athènes. Elle est représentée devant la Cour par M
e
G.
Sakellaropoulos, avocat au barreau d’Athènes.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante était employée, depuis le 29 mai 1984, par la société anonyme «Olympic Catering», qui est une entreprise du secteur public.
En mars 1990, fut publiée la loi N° 1876/90, dont l’article 34 fixait les modalités de la mutation du personnel excédentaire des divers services du secteur public à d’autres services, afin d’éviter les licenciements.
Le 24 mai 1990, la société informa le ministre des transports qu’elle avait un excédent de 950 employés, sans les nommer.
Le 27 septembre 1990, la requérante sollicita auprès du ministre de la présidence du Gouvernement (Υπoυργός Πρoεδρίας) sa mutation à la commune d’Agios Dimitrios ou de Daphni (région d’Athènes).
Le 2 octobre 1990, la requérante et 949 autres employés furent licenciés.
Le 6 novembre 1990, la requérante saisit le tribunal de première instance (Μovoμελές Πρωτoδικείo) d’Athènes d’une demande tendant à obtenir l’annulation de son licenciement. L’audience fut fixée au 5 décembre 1990, date à laquelle elle fut ajournée parce que les parties ne s’y étaient pas présentées. L’audience eut lieu le 25 janvier 1991. Le tribunal rejeta la demande de la requérante par décision en date du 28 juin 1991.
Le 7 février 1992, la requérante interjeta appel de cette décision. Elle déposa son appel devant la cour d’appel d’Athènes le 4 mars 1992. L’audience fut fixée au 2 juin 1992, date à laquelle elle fut ajournée parce que les avocats du barreau d’Athènes étaient en grève. L’audience eut lieu le 3 septembre 1992. Le 22 septembre 1992, la cour d’appel rejeta l’appel de la requérante.
Le 15 septembre 1995, la requérante se pourvut en cassation. Elle déposa son pourvoi devant la Cour de cassation le 6 mars 1998. L’audience eut lieu le 9 février 1999. Par arrêt en date du 23 mars 1999, la Cour de cassation rejeta le pourvoi de la requérante.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l’équité et de la durée de la procédure.
1.
La requérante se plaint de l’absence de l’équité de la procédure. Elle estime que son licenciement était illégal et que les juridictions saisies ont rendu des décisions erronées en fait et en droit. La requérante invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (…) et dans un délai raisonnable, par un tribunal (…), qui décidera
(…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…)
»
Pour autant que ce grief puisse être compris comme visant l’appréciation des preuves et le résultat de la procédure menée devant les juridictions grecques, la Cour rappelle qu’aux termes de l’article 19 de la Convention, elle a pour seule tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les États contractants. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telle, matière qui relève au premier chef du droit interne (voir, entre autres,
Garcia Ruiz c. Espagne
[GC], n° 30544/96, § 28, CEDH 1999-I).
Dans le cas d’espèce, la Cour relève que le litige opposant la requérante à son ancien employeur a fait l’objet d’une procédure contradictoire devant les juridictions internes compétentes, offrant toutes les garanties requises par l’article 6 § 1 de la Convention. Au cours de cette procédure, la requérante a pu présenter les arguments qu’elle jugeait pertinents pour la défense de sa cause. Il n’y a aucun indice permettant d’étayer la thèse de la requérante selon laquelle sa cause a été jugée de façon inéquitable.
En conclusion, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable, au sens de l’article 6 §
1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint en outre de la durée de la procédure.
D’après le Gouvernement, la durée de la procédure est due au comportement de la requérante qui n’a pas fait preuve de diligence dans la conduite de la procédure. A cet égard, le Gouvernement relève que la requérante a mis presque trois ans pour produire devant la Cour de cassation son pourvoi en cassation, en retardant ainsi la fixation de l’audience.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Papachelas c. Grèce
[GC], n° 31423/96, §
La procédure litigieuse a débuté le 6 novembre 1990 et a pris fin le 23
mars 1999. Elle a donc duré huit ans, quatre mois et dix-sept jours.
La Cour estime que l’affaire ne présentait pas de complexité particulière. Quant au comportement des parties, elle note que la requérante a considérablement retardé la procédure devant la Cour de cassation, en introduisant son pourvoi trois ans après le jugement rendu en appel et en produisant tardivement copie de son pourvoi. Le Gouvernement ne saurait être tenu responsable pour ces délais.
La Cour rappelle à cet égard que seules les lenteurs imputables à l’État peuvent amener à conclure à l’inobservation du «
délai raisonnable
» (voir l’arrêt Papachelas c. Grèce, op. cit., § 40).
En l’espèce, la Cour ne voit aucune période importante d’inactivité imputable aux autorités internes. En effet, elle considère que la durée de la procédure devant le tribunal de première instance (sept mois et vingt-deux jours) et la cour d’appel (sept mois et quinze jours) ne prête pas à critique. Quand à l’instance devant la Cour de cassation, elle s’est étalée sur trois ans et demi
; pareille durée n’est pas excessive, eu égard notamment au fait que la requérante a déposé son pourvoi en cassation deux ans et demi environ après la déclaration de pourvoi.
Au vu des considérations précédentes, la Cour estime que la durée globale de la procédure n’a pas été excessive.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Erik
Fribergh
Giovanni B
onello
[Note1]
Greffier
Président
[Note1]
Change if necessary.