CtEDO 07.06.2001 AI

PAPON c. FRANCE (N° 1)

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
07.06.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
PAPON c. FRANCE (N° 1) (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

cererii nr. 64666/01

prezentată de Maurice PAPON

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), ședând pe 7 iunie 2001 într-o cameră compusă din:

MM. W. Fuhrmann,

președinte,

J.-P. Costa,

dna F. Tulkens,

Sir Nicolas Bratza,

judecători,

și de dna S. Dollé,

grefier de secție,

Ținând seama de cererea sus-menționată introdusă pe 10 ianuarie 2001 și înregistrată pe 15 ianuarie 2001,

Ținând seama de observațiile prezentate de guvernul pârât și de cele prezentate în răspuns de reclamant,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

Reclamantul este un cetățean francez, născut în 1910 și încarcerat în prezent la penitenciarul din Santé la Paris. Este reprezentat în fața Curții de avocații Francis Vuillemin și Jean-Marc Varaut, avocați la barourile din Paris. Guvernul pârât este reprezentat de agentul acestuia, domnul Ronny Abraham, Director al Afacerilor Juridice la Ministerul Afacerilor Externe.

Faptele cauzei, după cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Pe data de 2 aprilie 1998, curtea de asise din Gironde l-a declarat pe reclamant vinovat de complicitate la crime împotriva umanității și l-a condamnat la zece ani de închisoare. Curtea de Casație, prin hotărâre din 21 octombrie 1999, l-a declarat deshereditar din recursul în casație, pe motiv că nu s-a pus în stare. Această procedură face obiectul cererii nr. 54210/00.

Din 22 octombrie 1999 la 13 noiembrie 1999, reclamantul a fost deținut mai întâi la spitalul penitenciar din Fresnes, apoi în detenție normală într-o celulă din secția de izolare a închisorii. Pe 13 noiembrie 1999, la cererea avocatului său, care considera inacceptabile condițiile de detenție ale reclamantului (în special temperatura foarte scăzută în celulă), administrația penitenciară a decis transferul acestuia la penitenciarul din Santé la Paris, pe motiv că ar putea beneficia de condiții de detenție mai corespunzătoare. Reclamantul este deținut din atunci la Santé, unde execută pedeapsa.

a) starea de sănătate și urmărirea medicală a reclamantului

Reclamantul, în prezent în vârstă de 90 de ani, a suferit un triplu by-pass coronarian în 1996. În cadrul examinării primei cereri de grație medicală (a se vedea mai jos), un pré-raport de expertiză din 4 ianuarie 2000 adresat procurorului general la curtea de apel din Paris semnala o agravare a stării sale cardiace și recomanda transferul urgent într-o secție de cardiologie specializată pentru a discuta despre implantarea imediată a unui stimulator cardiac. Aceasta a avut loc pe 12 ianuarie 2000.

Pe 2 aprilie 2001, doctorul Sicard, șef de serviciu de medicină internă la spitalul Cochin a emis, la cererea reclamantului, un certificat medical ale cărui conținut este următorul:

„Subsemnatul, certific că am spitalizat în serviciul de Medicină Internă pe care îl conduc pe domnul Maurice Papon din 20 la 28 martie 2001.

Nu revin asupra antecedentelor sale cardiace care au fost deja obiectul spitalizării și certificatelor în 1999 și 2000.

Situația actuală este cea a unei angine din ce în ce mai invalide. De trei luni, are dificultate să urce scările (două etaje) necesare pentru a merge la parlator. Această dificultate de a urca etajele, la marginea incapacității, a determinat oprirea oricărei plimbări, mai ales că în repaus manifestă anumite episoade de dureri în piept.

La examinul clinic

Starea generală este bună, conștiința și luciditatea perfecte. Zgomotele inimii sunt regulate, tensiunea este 14/8. Există ușor edeme ale membrelor inferioare probabil legate de scăderea absorpției diuretice pe care o suportă rău din punct de vedere urologic și din punct de vedere al hidratării. Într-adevăr, de îndată ce este deshidratat, apare o oboseală intensă. Pace Maker-ul funcționează bine, va trebui să se supună unei verificări în câteva zile.

Pe plan biologic

Toate examinările sunt normale, fie din punct de vedere renal, hematologic, ionic, și din punct de vedere al markerilor inflamației. Tratamentul seu anticoagulant este bine echilibrat.

Din punct de vedere al imagisticii

Radiografia pulmonară este normală. Ecocardiografia cardiacă relevă o bună funcție a ventriculului stâng fără hipertensiune arteriană pulmonară. Scintigrafia cardiacă de bază și după injecție de taliu la a 24-a oră arată că cele două regiuni hipofixante în teritoriile posterior și anterior prezintă viabilitate miocardică, ceea ce înseamnă că suferința miocardului rămâne parțial reversibilă. Nu s-a luat în considerare, din cauza riscurilor lor, nici o probă de efort chiar modestă, nici coronarografie.

În total

Este probabil că trunchurile coronare, care au fost supuse unui triplu by-pass, au o permeabilitate redusă, ceea ce explică recidiva angajei de efort.

Deși nu există insuficiență cardiacă, boala coronariană evolutivă face ca riscul unui accident cardiac fatal să rămână preocupant și nu se poate exclude posibilitatea unui sfârșit brusc de viață în detenție, chiar dacă este cu totul posibil că funcția sa cardiacă, în sine relativ bine conservată, să fie compatibilă cu o supraviețuire prelungită.

Ne pare totuși evident că menținerea în detenție a acestui om de 90 de ani, panvasculare, coronarian, nu este de natură să atenueze riscurile unui sfârșit brusc de viață."

Potrivit informațiilor furnizate de Guvern, urmărirea medicală a reclamantului este asigurată, pe de o parte, de medici și infirmieri ai unității de consultații și îngrijiri ambulatorii (UCSA) creată, în virtutea legii din 18 ianuarie 1994, în instituția penitenciară (consultații de medicină generală, asistență medicală de două ori pe zi, supravegherea biologică și electrocardiografică săptămânal) și, pe de altă parte, de specialiști într-un cadru hospitalier (consultații de cardiologie la spitalul Cochin, spitalizare pentru evaluare cardiovasculară și implantare a stimulator cardiac la spitalul Jean-Rostand, verificări ale stimulator în același spital).

b) condițiile de detenție ale reclamantului

Reclamantul este deținut într-o celulă individuală din secția numită a „particulalilor" din penitenciarul din Santé. Celula sa de 12 m² este dotată cu un pat, două mese, două dulapuri, două scaune, o televiziune și, la cererea serviciului medical, cu un fotoliu medicalizat și un umidificator de aer automat. Un buton de alarmă este plasat la capul patului reclamantului și conectat la postul rotundei ocupat permanent de un supraveghetor. Colțul toaletelor cuprinde o closetă și un bazin; dușul este situat în apropiere și a fost echipat cu un scaun din cauza absenței unui mâner. Reclamantul asigură el însuși curățenia celulei, cu asistența eventualului al unui alt deținut o dată pe săptămână.

Din cauza treptelor care duc la aceasta, reclamantul are dificultăți să meargă la plimbare; i s-a permis să se plimbe pe coridor de două ori pe zi. Primește în mod regulat vizite de la familia și avocații săi.

c) cereri de grație medicală

Pe 23 decembrie 1999, unul din avocații reclamantului l-a sesizat pe Președintele Republicii cu o cerere de grație medicală. Această cerere a fost respinsă pe 7 martie 2000, după o expertiză medicală.

Pe 20 iunie 2000, avocatul a depus o nouă cerere de grație medicală și umanitară, care a fost respinsă pe 24 octombrie 2000, după un examen medical efectuat de doi experți pe 21 iulie 2000. Niciun din cele două rapoarte de expertiză nu a fost comunicat reclamantului.

d) Scrisori ale reclamantului directului instituției penitenciare

Pe 19 martie, 21 aprilie și 1 iulie 2000, reclamantul a adresat mai multe scrisori directorului din Santé, în care se plângea de aprinderea lămpii de mai multe ori pe noaptea la ora 4 sau 5 dimineața (scrisori din 19 martie și 21 aprilie) și de opoziția unui supraveghetor la plimbarea sa pe coridor (scrisoare din 1 iulie).

Dreptul francez

Dreptul francez nu prevede o limită de vârstă pentru plasarea unei persoane în arest preventiv sau pentru executarea unei condamnări.

Cu toate acestea, starea de sănătate (din care vârsta poate constitui un factor agravant), poate fi luată în considerare pentru acordarea unei măsuri de grație de către Președintele Republicii (articolele 17 și 19 ale Constituției) sau pentru o decizie de eliberare condiționată în aplicarea articolului 729 din Codul de procedură penală, care prevede:

„Eliberarea condiționată tinde la reinserția condamnaților și la prevenirea recurenței. Condamnaților care au de ispășit una sau mai multe pedepse privative de libertate le pot beneficia de o eliberare condiționată dacă manifestă eforturi serioase de readaptare socială, în special atunci când demonstrează fie exercitarea unei activități profesionale, fie asiduitate la o învățământ sau formare profesională, fie un stagiu sau o muncă temporară în vederea inserării sociale, fie participarea lor esențială la viața familiei, fie necesitatea de a suporta un tratament, fie eforturile lor de a despăgubi victimele.

Sub rezerva prevederilor articolului 132-23 din codul penal, eliberarea condiționată poate fi acordată atunci când durata pedepsei ispășite de condamnat este cel puțin egală cu durata pedepsei ce mai are de ispășit. Cu toate acestea, condamnaților în recidivă în sensul articolelor 132-8, 132-9 sau 132-10 din codul penal pot beneficia de o măsură de eliberare condiționată doar dacă durata pedepsei ispășite este cel puțin egală cu dublul duratei pedepsei ce mai are de ispășit. În cazurile prevăzute în prezentul alineat, perioada de probă nu poate depăși cincisprezece ani (...)"

Elemente de drept comparat

În țările membre ale Consilului Europei, vârsta înaintată a interesatului nu constituie în materie penală un obstacol pentru exercitarea urmăririlor penale sau pentru detenție, fie ea preventivă sau în executarea unei condamnări.

Vârsta poate, cu toate acestea, fi luată în considerare, împreună cu alți factori (în special starea medicală și psihiatrică) în determinarea pedepsei. În Andorra, în special, tribunalul poate, pentru infracțiunile pedepsite cu o pedeapsă mai mică de trei ani, ținând seama de personalitatea și situația generală a acuzatului, înlocuiește pedeapsa de închisoare cu o altă pedeapsă. Trei țări preved că închisoare pe viață nu poate fi aplicată unei persoane în vârstă de mai mult de 60 de ani (România și Rusia) sau mai mult de 65 de ani (Ucraina); este redusă la 16 ani în Grecia pentru persoanele în vârstă de mai mult de 70 de ani.

În ceea ce privește executarea pedepsei, vârsta este rar luată în considerare ca atare, ci mai degrabă în combinație cu starea de sănătate. Cu toate acestea, în Luxemburg, pentru infracțiunile minore, pedeapsa de închisoare nu este executată dacă condamnatul are mai mult de 70 de ani (pentru infracțiunile grave, pedeapsa este executată în regim semi-deschis). Două țări (Italia și San Marino) preved că judecătorul poate transforma detenția în arest la domiciliu atunci când condamnatul este în vârstă de mai mult de 60 de ani sau 65 de ani și este parțial handicapat. Dreptul german permite, de asemenea, amânarea sau suspendarea executării unei pedepse în caz de boală.

Vârsta intră, de asemenea, în calcul în mai multe țări în ceea ce privește eliberarea condiționată, care este în general acordată mai devreme atunci când deținutul a atins o anumită vârstă (70 de ani în Spania și Grecia, 60 de ani pentru bărbați și 55 de ani pentru femei în România), sau în ceea ce privește acordarea unei graciieri.

În sfârșit, în mai multe țări, deținuții nu sunt mai obligați să lucreze dincolo de o anumită vârstă.

Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul consideră în cererea sa inițială că menținerea în detenție a unui om cu mai mult de 90 de ani este în sine contrară acestui articol și că condițiile de detenție în penitenciarul din Santé nu sunt compatibile cu vârsta avansată.

În observațiile sale în cuvânt de răspuns, el precizează că este combinația vârstei sale avansate și a stării sale de sănătate care fac detenția incompatibilă cu art. 3 sus-menționat. El subliniază în acest sens mai multe aspecte ale condițiilor sale de detenție și menționează diverse incidente, pe care le consideră denigratoare și umilitoare.

Reclamantul susține încălcarea articolului 3 din Convenție, care este redactat după cum urmează:

„Niciun nu poate fi supus torturii sau la pedepse sau tratamente inumane sau denigratoare."

a) Reclamantul se plânge de condițiile sale de detenție în celulă de izolare la penitenciarul din Fresnes din 5 la 13 noiembrie 1999.

Potrivit articolului 35 § 1 din Convenție, Curtea poate fi sesizată doar după epuizarea căilor interne de atac și în termen de șase luni de la decizia internă definitivă. Atunci când un reclamant se plânge de o situație continuă, termenul de șase luni prevăzut de art. 35 § 1 sus-menționat curge din momentul încetării acesteia (cf. în special Com. eur. D.H., nr. 14807/89, Agrotexim Hellas și alții c. Grecia, dec. 12.02.92, D.R. 72, pp. 148, 167).

Cererea fiind introdusă pe 10 ianuarie 2001, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § 4 din Convenție.

b) Reclamantul menționează mai multe incidente în observațiile sale în cuvânt de răspuns: ar fi fost lovit de un supraveghetor și anumite scrisori, provenind în special de la avocatul său elvețian, ar fi fost deschise de autoritățile penitenciare.

Curtea observă că, chiar presupunând aceste fapte dovedite, reclamantul nu le face nicio mențiune în scrisori adresate directorului instituției și în orice caz nu a angajat nicio acțiune în fața jurisdicțiilor competente. De aceea, nu a epuizat căile interne de atac pe acest punct și acest aspect al cererii este inadmisibil în aplicarea articolului 35 § 4 din Convenție.

c) Reclamantul consideră că combinația vârstei sale avansate și a stării sale de sănătate fac detenția sa contrară articolului 3 din Convenție.

Guvernul este de părere că condițiile de detenție ale reclamantului satisfac întregul set de criterii puse de jurisprudența privind art. 3 sus-menționat și se referă în special la hotărârile Raninen c. Finlanda (16 decembrie 1997, Culegere de hotărâri și decizii 1997-VIII, p. 2804 și următoarele) și Kudla c. Polonia ([Marea Cameră], nr. 30210/96, CEDO 2000).

Într-adevăr, potrivit Guvernului, reclamantul beneficiază de o supraveghere medicală permanentă, în cadrul unui dispozitiv de îngrijiri capabil să răspundă la orice situație de urgență. În orice caz, se pare că nu contează calitatea urmăririi medicale care este supus și nu invocă imposibilitatea de a executa condamnarea din motive de sănătate, ci încearcă să pună în cauză principiul însuși al incarceării sale. Or, condițiile sale de detenție sunt deosebit de favorabile și iau în serios în considerare situația sa, și invocarea unică a vârstei sale mari nu poate constitui în sine un motiv pentru a concluziona imposibilitatea menținerii sale în detenție. Guvernul subliniază, de asemenea, că incidentele menționate de reclamant în scrisori directorului instituției au fost succesiv rezolvate și că s-au găsit anumite soluții (prelungire a lanțului vasistei, instalare a unui scaun în duș, etc.).

În sfârșit, observând că menținerea în detenție a unei persoane nu are niciodată scopul de a-și îmbunătăți starea de sănătate, Guvernul susține că certificatul medical al Dr. Sicard observă starea generală bună a reclamantului și nu concluzionează incompatibilitatea stării sale de sănătate cu menținerea în detenție. În definitiv, Guvernul consideră că incarcearea sa nu depășește „nivelul inevitabil de suferință inerent detenției" și că menținerea sa în penitenciarul din Santé nu constituie un tratament inuman și denigrator în sensul articolului 3 din Convenție.

Reclamantul consideră că incarcearea, orice ar fi aceasta, a unui om cu mai mult de 90 de ani constituie în sine și în esența sa o încălcare a articolului 3 din Convenție. Citează rapoarte parlamentare recente cu privire la instituțiile penitenciare franceze, care abordeaza subiectul vârstei în închisoare și pun întrebarea menținerii în detenție a deținuților bolnavi sau în vârstă. El invocă, de asemenea, poziția fostului Ministru al Justiției, Robert Badinter, în favoarea eliberării sale, precum și a principalelor organizații franceze de apărare a drepturilor omului.

Reclamantul subliniază, de asemenea, faptul că a depus în fața Președintelui Republicii două recururi în grație umanitară, că în cadrul examinării lor a fost examinat de două ori de experți, și că rapoartele nu i-au fost totuși comunicate, chiar dacă, la prima expertiză, un pré-raport din 4 ianuarie 2000 concluziona cu privire la existența unui „pericol care angajează prognosticul vital pentru pacient de a rămâne în detenție în celula sa". Pentru reclamant, simplul fapt al menținerii în detenție în condițiile care sunt ale instituțiilor penitenciare franceze ale unei persoane care a depășit 90 de ani revine la a aplica în mod voalat dar real pedeapsa de moarte prin a precipita apariția acesteia.

În sfârșit, în observațiile sale în răspuns, reclamantul se plânge de mai multe aspecte ale condițiilor sale de detenție (aburi sufocante produse de umidificator, lanț de vasistă prea scurt, ceea ce îl obligă să se urce pe un scaun pentru a o deschide, lipsa mânerului la duș, aprindere nocturnă a lămpii, imposibilitate de a accesa plimbarea din cauza treptelor prea abrupte) și detaliază diversele sale patologii (inimă, plămâni, picioare, risc de hernie), agravate de stresul permanent al incarceării. El se plânge, de asemenea, de mai multe incidente sau practici umilitoare (percheziție corporală, însoțire de polițiști atunci când se duce la spital, agresiune a unui supraveghetor care l-ar fi lovit, deschidere a corespondenței din mai mulți corespondenți, în special a unui ministru al cultului, precum și a avocatului său elvețian). În sfârșit, el contestă calitatea urmăririi medicale care este supus.

În concluzie, reclamantul consideră că conjuncția vârstei sale mari și a stării sale patologice face inuman și denigrator regimul de detenție.

Curtea observă, în primul rând, că reclamantul execută în prezent pedeapsa de zece ani de închisoare la care a fost condamnat pe 2 aprilie 1998 de curtea de asise din Gironde, în timp ce era în vârstă de 88 de ani. Sarcina Curții nu este de a aprecia dacă această pedeapsă este sau nu justificată, ci de a se asigura că executarea ei nu contravine dispozițiilor articolului 3 din Convenție.

Pentru a cădea sub puterea acestui articol, un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate. Aprecierea acestui minim este de natură relativă; depinde de ansamblul datelor cauzei și în special de natura și contextul tratamentului, de modalitățile executării sale, de durata, de efectele sale fizice sau mentale, și uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (cf. hotărâre Assenov și alții c. Bulgaria din 28 octombrie 1998, Culegere 1998-VIII, p. 3288 § 94; hotărâre Kudla sus-menționată, § 91).

În ceea ce privește persoanele private de libertate, art. 3 impune Statului de a se asigura că orice închisă este deținut în condiții care sunt compatibile cu respectarea demnității umane, că modalitățile executării măsurii nu supun interesatul la o detresă sau o epreuvă a unei intensități care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, ținând seama de cerințele practice ale închisorii, sănătatea și bunăstarea deținutului sunt asigurate în mod adecvat, în special prin administrarea îngrijirilor medicale necesare (hotărâre Kudla sus-menționată, § 94).

În speță, reclamantul se bazează în esență pe vârsta sa mare, conjugată cu starea sa de sănătate.

Curtea observă că, în niciuna dintre țările membre ale Consilului Europei, vârsta înaintată nu constituie ca atare un obstacol la detenție, fie ea preventivă sau în executarea unei condamnări. Cu toate acestea, vârsta, în conjuncție cu alți factori, cum ar fi starea de sănătate, poate fi luată în considerare fie la momentul pronunțării pedepsei, fie la executarea acesteia (de exemplu, suspendare a executării sau transformare a detenției în arest la domiciliu).

Dacă nicio prevedere a Convenției nu interzice ca atare detenția dincolo de o anumită vârstă, Curtea a avut deja ocazia să indice că, în anumite condiții, menținerea în detenție pentru o perioadă prelungită a unei persoane de o vârstă avansată ar putea ridica probleme din punctul de vedere al articolului 3 din Convenție. Cu toate acestea, trebuie în fiecare caz să se țină seama de circumstanțele particulare ale cauzei (cf. Priebke c. Italia (dec.), nr. 48799/99, 5 aprilie 2001, nepublicată; Sawoniuk c. Regatul Unit (dec.), nr. 63716/00, 29 mai 2001, nepublicată; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis V. c. Regatul Unit, [Marea Cameră], nr. 24888/94, CEDO 1999-IX, §§ 97-101).

Curtea a luat cunoștință de ansamblul pieselor produse de părți. Din aceasta rezultă că, dacă reclamantul, în vârstă de peste 90 de ani, are probleme de sănătate care restricționează libertatea sa de mișcare (în special din punct de vedere cardiac, deoarece a suferit un triplu by-pass și implantare de stimulator cardiac), starea sa generală este calificată de Dr. Sicard ca „bună", cu „conștiință și luciditate perfecte" și nu prezintă niciun semn de dependență. Deși contestă pe anumite puncte urmărirea medicală care este supus, Curtea observă că beneficiază în mod regulat de supraveghere și îngrijiri medicale, fie de personalul medical și paramedical al instituției penitenciare, fie în cadrul consultațiilor sau spitalizărilor într-un mediu hospitalier.

Curtea a examinat, de asemenea, condițiile de detenție ale reclamantului. Dacă este sigur că reclamantul nu beneficiază de o calitate de viață echivalentă cu cea pe care ar avea-o dacă ar fi în libertate, ea observă totuși că autoritățile interne au ținut seama, pe cât posibil, de starea sa de sănătate și de vârsta.

Curtea observă în special că anumite puncte ridicate de reclamant (lipsa mânerului în duș, lanț de vasistă prea scurt, trepte prea abrupte pentru a accesa plimbarea) au găsit soluții (un scaun a fost instalat în duș, lanțul a fost prelungit, reclamantul este autorizat să se plimbe în coridor). Alte incomodități semnalate de acesta (aprindere nocturnă a lămpii de către supraveghetor în scopuri de control) fac parte din restricțiile impuse tuturor deținuților din motive de control și siguranță. În sfârșit, din dosari rezultă că reclamantul menține o viață socială și primește vizite regulate din familia, prieteni și avocații săi.

În concluzie, după ce a făcut o evaluare a ansamblului faptelor, Curtea consideră că situația reclamantului nu atinge, în prezent, un nivel suficient de gravitate pentru a intra sub aplicarea articolului 3 din Convenție (cf. hotărâre Kudla sus-menționată, § 99 și decizie Priebke sus-menționată).

Cu toate acestea, dacă problemele de sănătate ale reclamantului, unite de vârsta sa mare, ar trebui să se agraveze, Curtea reamintește că dreptul francez oferă autorităților naționale mijloace de a interveni. Pe de o parte, potrivit articolului 729 din codul de procedură penală, modificat de legea din 15 iunie 2000, condamnaților le pot beneficia de o eliberare condiționată în special atunci când demonstrează „necesitatea de a suporta un tratament". Pe de altă parte, atunci când o situație de o gravitate deosebită apelează la măsuri umanitare, președintele Republicii poate în orice moment exercita dreptul de grație, în condițiile prevăzute de articolele 17 și 19 ale Constituției.

De aceea, cererea este în mod evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă