BOCA contre la BELGIQUE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Recevable
BOCA contre la BELGIQUE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50615/99 prezentate de Stavroula BOCA împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 12 iunie 2001 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Kūris Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 11 iunie 1999 și înregistrată la 27 august 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat în acest sens, face următoarea decizie FACE recurenta, resortisantă greacă născută în 1959 și rezidentă la Bruxelles, este reprezentată în fața Curții de către domnul F. Legros, avocat în baroul Bruxelles. Faptele, așa cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: procedura de divorț: fond La 17 martie 1998, soțul reclamantei a inițiat împotriva acesteia din urmă o acțiune de divorț pentru cauză determinată. În urma ședinței din 20 octombrie 1998, cauza a fost pronunțată în mod deliberat. Prin hotărârea din 4 noiembrie 1998, tribunalul de primă instanță din Bruxelles a pronunțat divorțul în faă culpelor recurentei și a compensat cheltuielile de judecată. La 22 decembrie 1998, la data de 22 decembrie 1998, lavous interjeta apel cu privire la problema cheltuielilor de judecată. În la ță r ii de introducere din 26 ianuarie 1999, părțile au declarat că cauza era în stare de stare. La 7 mai 1999, ca răspuns la o scrisoare de la avocata reclamantei, grefa instanței judecătorești din Bruxelles la .. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Cu ocazia acestei audieri, soțul reclamantei a declarat că renunță la apelul său. Prin hotărârea din 16 martie 2000, Curtea a admis dezmințirea în instanță. Hotărârea de divorț a fost transcrisă la 24 octombrie 2000. La 17 martie 1998, recurenta a fost citată în fața Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles, care a făcut trimitere la regulamentul privind măsurile provizorii referitoare la cererea de divorț și, în special, la măsurile referitoare la cei doi copii minori, născuți în 1984 și 1988, care fuseseră încredințați tatălui lor de la separarea cuplului în 1995. Părțile au încheiat, în principal, înainte de data de 17 iunie 1998. În cadrul acestei ședințe, reclamanta a prezentat concluzii suplimentare. Printr-o ordonanță din 26 iunie 1998, președintele Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles, hotărând cu titlu provizoriu, a organizat în special reluarea contactelor copiilor cu mama lor și a stabilit contribuția alimentară pe care tatăl copiilor trebuia să o plătească reclamantei pe copil și pe lună. La 31 iulie 1998, soțul reclamantei a primit apelul la această ordonanță. A la que que la que la que que la que la que que que déciété en de l'a que l'a que l'a que l'a que l'a que l'a que l'a que l'a que la que l'a que l'a l'a l'a l'a l'a céque l'a l'a l'a céque l'a l'a l'a décument et la 24 noiembrie 1998, cauza a fost rejucată la que que la que la que la que la que du le 12 În cursul acestei audieri, părțile și-au retras concluziile și un calendar al concluziilor. La 21 ianuarie 1999, reclamanta și-a comunicat concluziile suplimentare și un inventar. Ianuarie 1999. La 28 ianuarie 1999, cauza, care se afla în stare, a fost atribuită listei de așteptare a unei camere obișnuite. La 6 mai 1999, ca răspuns la o scrisoare de la avocata reclamantei, grefa instanței de judecată din Bruxelles a răspuns că cauza se afla pe o listă de așteptare și că a trebuit să se prevadă un termen de aproximativ opt luni. În decembrie 1999, grefa a trimis un aviz prin care se stabilise sonda la 24 martie 2000, audierea a cărei desfășurare nu a fost precizată. La 16 mai 2000, părțile au renunțat la grefa instanței de apel a concluziilor comune prin care solicitau instanței de apel să ia act de faptul că intenționau să se retragă din instanță. După ce a ținut audierea la 23 iunie 2000, instanța de apel, printr-o hotărâre din 27 iunie 2000, a dat act părților de dezmințire a acestora. În hotărârea sa, aceasta a arătat că, în timpul luării în custodie publică, consiliile părților au precizat că părțile intenționau să țină seama de măsurile provizorii soluționate prin ordonanța întreprinderilor din 26 iunie 1998. Acuzarea recurentei se referă la durata procedurilor pe fond și pendinte, care au început fiecare la 17 martie 1998. Prima procedură a fost încheiată prin Hotărârea din 16 martie 2000 și, prin urmare, a durat doi ani pentru două instanțe. Cea de-a doua, la sfârșitul căreia s-a luat o hotărâre cu privire la problema îngrijirii copiilor, s-a încheiat la 27 iunie 2000 cu o hotărâre prin care părțile au fost dezlegate de instanță și, prin urmare, a acoperit o perioadă de peste doi ani și trei luni pentru două instanțe. Potrivit recurentei, durata procedurilor în litigiu nu corespunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, Curtea consideră că, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente, precum și natura litigiului) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, stabilește cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. Costa Modulul Președinte