CtEDO 14.06.2001 Auto

SEJDOVIC ET AUTRES contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.06.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SEJDOVIC ET AUTRES contre l'ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58487/00 prezentate de Bajram SEJDOVIC și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 iunie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Bonello Lorenzen Tsatsa-Nikolovska domnii Kovler Zagrebelsky, judecătorii M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 16 iunie 2000 și înregistrată la 27 iunie 2000, după ce a deliberat, decizia următoare este DE FAPT Primii doi reclamanți, Bajram și Darinka Sejdovic, sunt un cuplu căsătorit. A treia reclamantă, Rosita Sejdovic, este fiica lor. Ei sunt resortisanți ai lai ex-Yugoslavia de origine țigană, născuți în 1935, 1938 și, respectiv, 1970 și rezidenți la Roma. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către N. Paoletti, avocat în baroul Romei. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, se pot rezuma după cum urmează. Reclamanții au ajuns în Italia în 1992, fugind de conflictul din fosta Iugoslavie. Ei și-au dat seama la Roma, într-un lagăr de nomazi numit Casilino 700. Sunt toți trei cu un permis de ședere. Cererea este legată de evenimentele care au avut loc în noaptea de 3 martie La această dată, Fatima Sejdovic, fiica și sora reclamanților, a fost trimisă înapoi la Sarajevo împreună cu soțul și cei doi copii ai săi, aflați în situație neregulamentară. Fatima Sejdovic, născută în 1975, a înaintat în fața Curții cererea nr. 57575/00 de a se plânge, sub diferite aspecte, de expulzarea și de expulzarea sa de pe teritoriul italian. GRIEF Reclamanții se plâng că, în afara teritoriului fiicei lor Fatima, al soțului și al celor doi copii ai săi constituie o încălcare nejustificată a vieții lor de familie, având în vedere că, în conformitate cu Legea privind imigrația, interdicția teritoriului care i-a lovit pe aceștia are în mod normal o durată de cinci ani. Acestea susțin încălcarea articolului 8 din convenție, precum și a articolelor 17 și 23 din Pactul internațional privind drepturile civile și politice și a articolului 16 din Declarația Universală a Drepturilor Omului. Reclamanții susțin că trimiterea în țara lor de origine a Fatima Sejdovic, a soțului și a copiilor săi aduce atingere vieții lor de familie. Ei au încălcat art. 8 din convenție, precum și articolele 17 și 23 din Pactul internațional privind dreptul civil și politic și art. 16 din Declarația Universală a Drepturilor Omului. Curtea reamintește că numai aceasta are ca sarcină în conformitate cu art. 19 din Convenție, d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea consideră că această parte a cererii trebuie examinată numai sub aspectul articolului 8 din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile da . Curtea constată că este vorba în speță de un litigiu care se referă nu numai la viața de familie, ci și la imigrație. Or, domeniul de aplicare a obligației, pentru un stat, de a reține pe teritoriul său persoanele apropiate imigranților depinde de situația celor interesați și de interesul general. Potrivit unui principiu de drept internațional bine stabilit, statele au dreptul, fără a aduce atingere angajamentelor care decurg din tratate, de a controla intrarea persoanelor care nu intră pe teritoriul lor (a se vedea în special Hotărârea Abdulaziz, Cabales și Balkandali c. Regatul Unit din 28 mai 1985, seria A nr. 94, p. 33-34, § 67. În plus, în materie de imigrare, art. 8 nu poate fi înțeles ca conținând o obligație generală de a respecta alegerea, de către cupluri căsătorite, a reședinței lor comune și de a permite reîntregirea familiei pe teritoriul său. Pentru a stabili amploarea obligațiilor statului, trebuie să se examineze diferitele elemente ale situației (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Abdulaziz, Cabales și Balkandali, citată anterior, p. 34, § 68, și Hotărârea Cruz Varas și alții c. Suedia din 20 martie 1991, seria A nr. 201, p. 32, § 88). În speță, Curtea trebuie să stabilească în ce măsură expulzarea Fatima Sejdovic, a soțului și a celor doi copii ai săi a adus prejudicii vieții de familie a reclamanților și în ce măsură întoarcerea acestora în Italia constituie singura modalitate pentru reclamanții de a dezvolta o viață de familie cu aceștia. Curtea constată, în primul rând, că reclamanții au un permis de ședere în timp ce Fatima Sejdovic și soțul ei se aflau în Italia într-o situație neregulamentară și, prin urmare, nu aveau un drept de reședință, fapt pe care îl cunoșteau pe deplin. Curtea constată apoi că măsura de expulzare în litigiu a lovit două persoane majore și că acestea au fost îndepărtate împreună cu copiii lor minori: acest lucru a păstrat unitatea familiei. În ceea ce privește legăturile familiale ale reclamanților cu rudele lor returnate în Bosnia și Herțegovina, Curtea ia în considerare faptul că Fatima Sejdovic este majoră și-a întemeiat propria familie. În plus, Curtea consideră că reclamanții pot călători în străinătate pentru a-și vizita rudele și pentru a menține contactele până în momentul în care interdicția teritoriului care îi afectează pe aceștia din urmă a expirat. Având în vedere aceste împrejurări, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-08
0,95
AFFAIRE SULEJMANOVIC ET AUTRES c. ITALIE
. EN FAIT 8. Les requérants étaient installés au camp Casilino 700 situé dans la Commune de Rome. Par une ordonnance du 22 mars 2000, la Préfecture de police de Rome ordonna des contrôles à effectuer dans ce camp le 3 mars 2000 en vue de vé
CtEDO 2003-09-11
0,94
SEJDOVIC contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 56581/00 présentée par Ismet SEJDOVIC contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 11 septembre 2003 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2000-10-26
0,94
ROLDAN TEXEIRA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 40655/98 présentée par Rosa Maria ROLDAN TEXEIRA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 26 octobre 2000 en une chamb
CtEDO 2002-07-09
0,94
BOGDANOVSKI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 72177/01 présentée par Kristijan BOGDANOVSKI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 9 juillet 2002 en une chambre com
CtEDO 2000-06-22
0,94
L.Z. ET 2 AUTRES contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40188/98 présentée par L. Z. et 2 autres contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 juin 2000 en une chambre composée de M. C.L.
Sursă