CtEDO 26.06.2001 Auto

D.M. contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
26.06.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
D.M. contre la FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41376/98 prezentate de D. M. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 26 iunie 2001 într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Loucaides Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 25 februarie 1998 și înregistrată la 27 mai 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 24 august 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Damien Mathieu, este un resortisant francez, născut în 1973. El este reprezentat în fața Curții de către domnul P. Bernardet, sociolog. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele din speță La 31 mai 1997, reclamantul a fost internat în CHRU (Centrul spitalicesc regional universitar) din Lille, la cererea părinților săi, în timp ce trebuia să plece în Statele Unite. Reclamantul prezintă că, de la încheierea interviului său cu un stagiar de gardă, a fost dezbrăcat, pus în pijamale împotriva voinței sale și plasat într-o cameră de izolare, lipit de pat, fără nicio explicație în ciuda protestelor sale. La data de 2 iunie care urmează reclamantului a fost informat cu privire la drepturile sale și la acțiunile pe care le poate exercita, printr-un document scris pe care îl semnează după ce a luat cunoștință de acest lucru. Prin scrisoarea din 4 iunie 1997, acesta îl sesizează pe președintele Tribunalului de Mare Instanță din Lille cu privire la o cerere de ieșire imediată. La data de 21 iunie 1997, un membru al personalului din cadrul biroului de avocatură al procurorului general al Republicii, prevăzut la 23 iunie 1997, i-a propus să se întâlnească cu el. Această vizită a avut loc conform planului. La 23 iunie 1997, reclamantul a solicitat șefului de instituție să copieze documentele din dosarul său și regulamentul de procedură al instituției. La 24 iunie 1997, medicul șef al secției de psihiatrie generală a CHRU a emis un certificat care indică faptul că reclamantul nu mai prezenta probleme care îi pun în pericol sănătatea, că a acceptat îngrijirea care i-a fost oferită și că, prin urmare, motivele care au motivat spitalizarea sub presiune nu mai erau îndeplinite. Cu toate acestea, la 25 iunie 1997, un medic șef de clinică din același departament întocmește un certificat pentru solicitant în termenii următori: Acesta s-a întors pe consimțământul său, refuzând să mai rămână un moment în spitalizare și gândindu-se să oprească imediat tratamentul și să plece la Miami, în timp ce acesta este o întrerupere a contractului în comparație cu ziua anterioară în care ținea un discurs invers, după ce s-a întâlnit cu familia sa, pacientul a încercat intenționat să facă schimb prin asigurarea cooperării sale în domeniul îngrijirii medicale la începutul săptămânii, ceea ce nu mai este cazul astăzi. Pe de altă parte, el prezintă încă o tendință de a interpreta cu idei de persecuție din partea tatălui său, o temă delirantă despre finanțele familiei sale exprimate astăzi într-o stare de neliniște intensă, fără a lua în considerare situația sa financiară actuală, care nu-i permite să călătorească în condiții bune. Prin urmare, acest pacient este dispus să se îmbarce într-o călătorie patologică din motive delirante. Prin urmare, este necesar să se refacă spitalizarea sub presiune, deoarece consimțământul său la îngrijire este din nou imposibil de obținut. Există o noțiune de pericol iminent. Starea de sănătate a domnului D. nu îi permite să-și dea consimțământul cu privire la îngrijirile medicale care se află sub supraveghere constantă în spitale și, prin urmare, trebuie să fie internat la cererea unei terțe părți, în conformitate cu articolul L.333.2 din Codul de sănătate publică, într-o instituție reglementată de legea din 27 iunie 1990. Pe data de 26 iunie, 4 iulie, 4 august, 4 septembrie și 10 septembrie 1997. La 10 septembrie 1997, la cererea unei terțe persoane, s-a ridicat din nou măsura de spitalizare și, de data aceasta, această decizie a fost urmată de execuție. În cele din urmă, reclamantul a fost acceptat în spitalizare liberă la o altă clinică din Lille. La 17 septembrie 1997, Tribunalul de Mare Instanță din Lille desemnează un expert. La 29 septembrie și 10 octombrie 1997, expertul psihiatru al spitalelor a solicitat reclamantului, prin scrisori simple, să ia legătura cu secretariatul său pentru a se putea desfășura o expertiză. Aceste scrisori au fost trimise la domiciliul părinților săi, în timp ce reclamantul a ales domiciliul unei terțe părți și această nouă adresă figura pe cererea sa inițială. Reclamantul a solicitat expertului, prin poșta din 16 februarie 1998, să-i comunice ordinul de misiune pe care îl primise de la instanță. Potrivit reclamantului, la 17 februarie 1998, expertul s-a prezentat la clinica în care era internat în spitalizare liberă. El ar fi fost informat prin refuzul de a-și prezenta ordinul de misiune și ar fi discutat cu reclamantul. La 18 februarie 1998, printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire, reclamantul a solicitat din nou o copie a ordinului de misiune al expertului. 1998. Președintele Tribunalului de Mare Instanță l-a informat pe reclamant, prin scrisoarea din 8 iunie 1998, că încuviințarea raportului de competență al medicului comis era stabilită la 17 iunie 1998; prin urmare, reclamantul a primit această scrisoare la 18 iunie 1998, nu a putut participa la această audiere. Prin ordonanța din 30 iunie 1998, Tribunalul de Mare Instanță din Lille a constatat ridicarea măsurii de spitalizare și a declarat cererea fără obiect. Dreptul și practica internă pertinente Codul de sănătate publică Articolul L. 333 : O persoană cu tulburări mentale nu poate fi spitalizată fără consimțământul său la cererea unei terțe părți decât dacă 1° Afecțiunile sale fac imposibilă consimțământul său 2° Starea sa impune îngrijire imediată cu supraveghere constantă în spital. Cererea de admitere este prezentată fie de către un membru al familiei bolnavului, fie de către o persoană care ar putea acționa în interesul acestuia, cu excepția îngrijitorilor, dacă aceștia își desfășoară activitatea în instituția gazdă. Această cerere trebuie să fie scrisă și semnată de persoana care o formulează. În cazul în care aceasta din urmă nu știe să scrie, cererea este primită de primar, de comisarul de poliție sau de directorul de instituție care face acest lucru. Aceasta cuprinde numele, prenumele, profesia, vârsta și domiciliul atât al persoanei care solicită spitalizarea, cât și al celei a cărei spitalizare este solicitată și indicarea naturii relațiilor existente între ele, precum și, dacă este cazul, a gradului lor de rudenie. Cererea de admitere este însoțită de două certificate medicale cu mai puțin de 15 zile și chitanțe, care atestă îndeplinirea condițiilor prevăzute în al doilea și al treilea paragraf. (...) Articolul L. 351: Orice persoană spitalizată fără consimțământul său sau reținută în orice instituție, publică sau privată, care găzduiește bolnavi tratați pentru tulburări mentale, tutorele ei, dacă este minoră, tutorele sau curatorul ei, dacă, în orice moment, ea a fost pusă sub tutelă sau curatală, soțul ei, concubinul său, orice părinte sau orice persoană care ar putea acționa în interesul bolnavului și, eventual, îngrijitorul persoanei pot, în orice moment, să se poată adresa prin simplă cerere președintelui Tribunalului de Mare Instanță din locul unde se află instituția care, acționând în forma acestora după dezbatere contradictorie și după verificările necesare, dispune, dacă este cazul, ieșirea imediată. Orice persoană care a solicitat spitalizarea sau procurorul republicii, din oficiu, se poate ocupa în același scop. Președintele Tribunalului de Mare Instanță poate, de asemenea, să se sesizeze din oficiu, în orice moment, pentru a pune capăt spitalizării fără consimțământ. În acest scop, orice persoană interesată poate aduce la cunoștința sa informațiile pe care le consideră utile privind situația unui bolnav spitalizat. Căi de atac În dreptul francez există o dublă competență judiciară în materie de internare psihiatrică. În ceea ce privește aprecierea regularității internalizării și eventualele reparații care trebuie acordate, repartizarea clasică a competențelor între instanța civilă și cea administrativă, bazată pe principiul constituțional al separării puterilor, a fost astfel exprimată printr-o hotărâre a Tribunalului de Conflict (hotărârea nr. 2973 din 3 iulie 1995, Prefectul Parisului c. Gureras, Gaz. Pal. 7 Hotărârea Curții din 14 iunie 1996, Comisia/Țările de Jos/Comisia, Rec., 1995, p. din Codul de sănătate publică, pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital de psihiatrie și consecințele care pot rezulta din aceasta, este de competența instanței administrative de a aprecia regularitatea deciziei administrative care dispune plasarea și, dacă este cazul, consecințele dăunătoare ale nenotificării acesteia, precum și ale greșelilor serviciului public care ar fi putut fi comise în această privință (...). Această jurisprudență a cunoscut în ultimii ani o evoluție în cadrul celor două ordine de jurisdicție, în special pentru a ține seama de cerințele Convenției, care este direct aplicabilă în dreptul francez și are întâietate asupra legilor interne, în temeiul articolului 55 din Constituție. Într-o hotărâre din 17 februarie 1997, Tribunalul pentru Conflicte a enunțat noua repartizare a competențelor între cele două ordine de jurisdicție: [M.], care a făcut obiectul unei măsuri de plasare din oficiu la centrul spitalicesc (...) în aplicarea unui decret al primarului din Tarbes la 18 mai 1988 și al unui decret al prefectului din Pyrénées la 3 iunie 1988, după ce Tribunalul Administrativ din Pau a anulat, printr-o hotărâre din 1 februarie 1993, aceste hotărâri din cauza lipsei de motivare, a solicitat tribunalului din Paris să condamne în solidar agentul judiciar al Trezoreriei, centrul spitalicesc (...) și comuna Tarbes la repararea prejudiciului suferit (...); Considerând că, în cazul în care autoritatea judiciară este singura competentă în temeiul articolelor L. 333 și următoarele din Codul de sănătate publică, pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital psihiatric și consecințele care pot rezulta din aceasta, este de competența instanței administrative să aprecieze regularitatea deciziei administrative care dispune plasarea; întrucât, în cazul în care aceasta din urmă este pronunțată în acest sens, autoritatea judiciară este competentă să se pronunțe asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu; În acest sens (...) [ca] repararea prejudiciului suferit ca urmare a hotărârii contestate să intre sub incidența autorității judiciare (...). mai mult decât nota de subsol a lui Michel Paillet sub hotărârea Tribunalului de Conflicte, Juris-Clausor Drept administrativ, aprilie 1997, pp. 24 A se vedea nota de subsol 1. (...) După câteva ezitări, jurisprudența sa este stabilită sub jurisdicția din 30 iunie 1838, cu adoptarea unei distincții între regularitatea deciziei de internare din oficiu a cărei examinare intră sub incidența instanței administrative și necesitatea acestei hotărâri a cărei judecată nu poate scăpa instanței judiciare (...) distincție menținută cu legea din 27 iunie 1990 (...). Această distincție (...) își produce efectele atât pe teren al legalității, cât și pe cel al responsabilității: consecințele dăunătoare ale unei deficiențe de motivare, ale unei întârzieri în acțiune sau ale unei intervenții incompetente a unei autorități aparține instanței administrative. Prin urmare, Consiliul de Primă Instanță anulează judecata unui tribunal administrativ care își declină competența de a aprecia concluziile la sfârșit pe baza remușcărilor comise de autoritățile publice prin pronunțarea din oficiu a unei persoane fără respectarea formelor și termenelor impuse de texte. În acest context, decizia comentată a ajuns la o concluzie cu aceste soluții în măsura în care aceasta menționează că: în cazul în care legalitatea măsurii de internare din oficiu a fost apreciată de instanța administrativă (...) autoritatea judiciară are competența de a se pronunța asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu. Reclamantul se plânge mai întâi de o deviere de la obiectul de internare psihiatrică pe care a suferit-o, la cererea unei terțe părți între 25 iunie și 10 septembrie 1997. Reclamantul ridică, de asemenea, caracterul neconflict atât al deciziei de numire a unui expert, cât și a unei competențe. De asemenea, se plânge de lipsa sa de informații în sensul art. 5 alin. (2) din Convenție. În plus, acesta afirmă că termenul necesar instanței pentru examinarea cererii sale de ieșire imediată nu este conform cu cerințele art. 5 alin. (4) din Convenție. Reclamantul se plânge în primul rând de o deviere de la obiectul de internare psihiatrică pe care o are la dispoziție, la cererea unei terțe părți între 25 iunie și 10 septembrie 1997. e. sils a s in ii le periodice (...) de un nebun, (...) . . . . . . . . În ceea ce privește temeinicia de internizare a reclamantului, Curtea reamintește, așa cum a făcut Tribunalul de Conflicte în hotărârea sa din 17 februarie 1997 că dreptul francez prevede două tipuri de căi de atac pentru a evalua regularitatea unui internal psihiatric: o cale de atac în fața instanței judiciare pentru a evalua temeinicia măsurii de internare și pentru a acorda despăgubiri în caz de internare nejustificată și o cale de atac în fața instanței administrative pentru a evalua regularitatea externă a deciziilor administrative de internare și pentru a remedia eventualele rețete ale administrației. Cu toate acestea, Comisia constată că, în speță, reclamantul nu a introdus nicio acțiune în fața instanței judiciare pentru a contesta temeinicia internă a acesteia și pentru a solicita daune-interese. 351 din Codul sănătății publice) nu are ca obiect de a aprecia necesitatea deciziei inițiale de internare, ci de a stabili dacă persoana deținută trebuie sau nu să fie eliberată, având în vedere starea sa în ziua sesizării judecătorului (a se vedea Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, nr. 22136/93, Y.L. Franța, Decizia din 16 octombrie 1996 și Rufet-Roubitch c. În consecință, Franța (Decizia), nr. 3339/93, 19 iunie 2001. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru a nu epuiza căile de atac interne în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. De asemenea, reclamantul se plânge de lipsa de informații în sensul art. 5 alin. (2) din Convenție. El ridică încă caracterul neconflict atât al deciziei de numire a unui expert, cât și a celui de competență. În plus, afirmă că termenul necesar instanței pentru examinarea cererii sale de ieșire imediată nu este conform cu cerințele art. 5 alin. (4) din Convenție. Art. 5 alin. (2) are la dispoziție o persoană arestată trebuie să fie informată, în cel mai scurt termen și într-o limbă pe care o înțelege, cu privire la motivele arestării sale și la acuzațiile aduse împotriva ei. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. În ceea ce privește f un c ț i o n are a recurentului din la n d i s p o zi ț i e de art. 5 alineatul (2) din Convenție, Curtea reamintește că nu poate fi sesizată numai după epuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție. Or, în speță, reclamantul nu a sesizat instanțele administrative cu privire la căi de atac în fața Curții, în timp ce acestea erau competente să se pronunțe cu privire la o eventuală încălcare a dispozițiilor articolului 5 alineatul (1) și ale articolului 2 din convenție (A se vedea Comisia Europeană pentru Drepturile Lluipe, nr. 19455/92, Boyer-Manet c. Franța, Decizia din 2 septembrie 1992 și nr. 39278/2001, Langlois c. Franța, Decizia din 1 iulie 1998 și Rufet Roubitch, decizia menționată anterior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește litigiul reclamantului întemeiat pe faptul că desemnarea expertului nu ar fi fost contradictorie, și nici nu ar fi stat la baza acesteia, Curtea arată în primul rând că nu reiese din dosarul pe care reclamantul l-a invocat, într-o anumită etapă a procedurii, în cadrul procedurii interne. În plus, presupunând chiar că a epuizat căile de atac interne cu privire la acest punct, Curtea consideră că art. 5 alineatul (4) nu garantează în niciun fel dreptul la o desemnare contradictorie a unui expert, aceasta fiind făcută înainte de a se pronunța ulterior. Pe de altă parte, Comisia reamintește că, în ceea ce privește procesul echitabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție, s-a considerat că unul dintre elementele unei proceduri echitabile în sensul art. 6 alin. (1) (art. 6-1) este caracterul contradictoriu al acesteia: în principiu, fiecare parte trebuie să aibă capacitatea nu numai de a face cunoscute elementele care sunt necesare pentru succesul pretențiilor sale, ci și de a lua cunoștință și de a discuta orice piesă sau observație prezentată judecătorului pentru a-și adresa decizia (a se vedea mutatis mutandis Hotărârile Lobo Machado c. Portugalia și Vermeulen c. Belgia din 20 februarie 1996, Rec., p. 206-207, p. 31 și, respectiv, p. 234, punctul 33, precum și Hotărârea Nederöst-Huber c. Elveția din 18 februarie 1997, Rec., 1997, p. 6-1), se referă la instanță; prin urmare, nu se poate deduce din această dispoziție (art. 6-1) un principiu general și abstract conform căruia, atunci când un expert a fost desemnat de către o instanță, părțile trebuie să aibă, în toate cazurile, dreptul de a participa la interviurile efectuate de primul sau de a primi comunicarea documentelor pe care le-a luat în considerare. În esență, părțile pot participa în mod corespunzător la procedura în fața "tribunalului" (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Kerojärvi c. Finlanda din 19 iulie 1995, seria A nr. 322, p. 16, punctul 42 in fil) Curtea subliniază, de asemenea, că, în speță, în momentul în care instanța intenționa să discute raportul de competență, problema nu mai apărea din moment ce reclamantul nu mai era spitalizat. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. (3) În sfârșit, reclamantul se plânge, în sensul art. 5 alin. (4) din Convenție, de termenul stabilit de instanță pentru a se pronunța asupra cererii sale de ieșire imediată. Prin ordonanța din 17 septembrie, judecătorul a desemnat un expert. Prin scrisorile din 29 septembrie și 16 octombrie 1997, medicul a solicitat reclamantului să-și facă o programare, dar acesta din urmă nu a răspuns că 16 În februarie 1998, prin solicitarea unei copii a ordinului de misiune al expertului, expertul a examinat reclamantul la 17 februarie 1998 și a prezentat raportul la 16 martie 1998. Prin ordonanța din 30 iunie 1998, magistratul sesizat declara cererea fără obiect, întrucât măsura de spitalizare la cererea unei terțe părți fusese retrasă la 10 septembrie 1997. Guvernul concluzionează că procedura a durat un an și douăzeci de zile, termen care ar putea părea a priori excesiv, dar care a fost prelungit de către solicitant, care a refuzat în repetate rânduri să se prezinte la convocările expertului. În cele din urmă, acesta subliniază că reclamantul nu mai era plasat sub regimul de spitalizare la cererea unei terțe părți începând cu 10 septembrie 1997, adică la trei luni după începerea acestei investiții și că, în aceste condiții, acesta nu ar putea fi util în sensul art. 5 alin. (4) din Convenție. Reclamantul subliniază faptul că cererea sa a fost formulată la 4 iunie 1997 și a pus sub semnul întrebării termenul de șase zile care s-a scurs înainte de transmiterea cererii către autoritatea judiciară competentă. Acesta arată apoi că judecătorul a numit un expert la numai trei luni și o săptămână după ce a fost sesizat și că este vorba de două luni și jumătate după ce a primit raportul expertului pe care judecătorul l-a respins. În cele din urmă, este de părere că art. 5 alin. (4) se aplică întregii perioade în cauză, deoarece, în urma evenimentelor din 24 și 25 iunie 1997, acesta rămânea într-o stare de neliniște și de neîncredere față de medici. Curtea constată că, sesizat la 4 sau 10 iunie 1997, președintele a radiat cauza rolului la 30 iunie1998, un an și douăzeci de zile mai târziu. În urma unei examinări preliminare a faptelor și argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a procedurii și necesită o examinare pe fond a cauzei. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, fâșia reclamantului întemeiat pe durata examinării cererii sale de părăsire imediată în sensul articolului 5 alineatul (4) din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle W. F. Fuhmann Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-06-27
0,95
AFFAIRE D.M. c. FRANCE
card, sous-directrice des Droits de l'Homme au ministère des Affaires étrangères. 2. Le président de la chambre a accédé à la demande de non-divulgation de son identité formulée par le requérant (article 47 § 3 du règlement). 3. Le requéran
CtEDO 2000-03-14
0,95
A.M. contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 36777/97 présentée par A. M. contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 14 mars 2000 en une chambre composée de Sir Nicolas Bratza,
CtEDO 2001-03-13
0,94
KOUA POIRREZ contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40892/98 présentée par Ettien Laurent KOUA POIRREZ contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 13 mars 2001 en une chambre compos
CtEDO 2001-03-06
0,94
HAMAÏDI contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39291/98 présentée par Rezeck HAMAÏDI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 mars 2001 en une chambre composée de MM. L. L
CtEDO 2001-01-25
0,94
PITALUGUE et DELLA GIUSTINA contre la FRANCE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n° 48217/99 présentée par Jean-Jacques PITALUGUE contre la France et n° 56140/00 présentée par Jean-Luc DELLA GIUSTINA contre la France La Cour européenne des Droits de l
Sursă