CASE OF ASPICHI DEHWARI AGAINST THE NETHERLANDS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF ASPICHI DEHWARI AGAINST THE NETHERLANDS (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001)78 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 27 aprilie 2000 în cazul Aspichi Dehwari împotriva Țărilor de Jos (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 26 iunie 2001 la ședința 757 a Deputaților Miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Aspichi Dehwari pronunțată la 27 aprilie 2000 și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 37014/97) împotriva Țărilor de Jos, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 18 iunie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Mahammad Rahim Aspichi Dehwari, un național iranian, și că Comisia a declarat admisibile plângerile că expulziarea reclamantului către Iran ar expune un risc real de a fi ucis, de a fi supus la tortură, tratamente inumane sau degradante, precum și de a riscul real de a nu avea un proces echitabil; Amintind că cauza a fost prezentată în fața Curții de către reclamant în temeiul Protocolului nr. 9 la 12 februarie 1999, de către Comisie la 23 martie 1999 și de către Guvernul Statului pârât la 7 aprilie 1999; întrucât, în hotărârea sa din 27 aprilie 2000, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocoalele sale, a hotărât în unanimitate să scoată cazul din lista sa; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, Guvernul Țărilor de Jos, după intrarea în vigoare a noilor legislații, a acordat reclamantului un permis de ședere fără restricții, iar părțile au ajuns la un acord cu privire la costurile și cheltuielile suportate de reclamant în fața Comisiei și a Curții; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la 6 noiembrie 2000, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în soluționarea prietenoasă; Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Țărilor de Jos, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.