CtEDO 03.07.2001 Auto

AFFAIRE ROMO c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.07.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ROMO c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA ROMO c. FRANȚA (solicitarea nr. 40402/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 iulie 2001 DEFINITIVF 03/10/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Romo c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide, președintele J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert H.S. Greve Ugrekhelidze judecători și a dlui Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 mai 2000 și 12 iunie 2001, se pronunță la hotărâre, adoptat la această ultimă dată procedura A la originea cauzei se găsește o cerere (nr. 40402/98) îndreptată împotriva Republicii Franceze, printre care și un resortisant al acestui stat, dl José Romo ( La data de 31 decembrie 1997, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale ( Reclamantul se plângea în special de durata procedurii în fața instanțelor administrative. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). Prin decizia din 23 mai 2000, camera a declarat admisibil motivul întemeiat pe durata procedurii. Prin decretul din 31 mai 1991, notificat la 3 iunie 1991, primarul din Nisa a eliberat SARL Geotex un permis de construire a unei clădiri de 28 de locuințe și magazine pe un teren aflat în fața casei reclamantului. La 25 noiembrie 1992, acest permis a fost transferat societății Port Leucate V. La 29 iulie 1991, reclamantul și alte opt riverane au adresat Tribunalului Administrativ din Nisa o cerere de anulare pentru excesul de putere de la mai sus. În fața acestei instanțe, reclamantul a depus nouă memorii. În ceea ce privește municipalitatea Nisa, aceasta a depus în special o memorie la 11 decembrie 1996. 10. L Decembrie 1996 și lacul a avut loc la 4 februarie 1997. Hotărârea a fost pronunțată la 18 februarie 1997 și a fost notificată reclamantului la 29 mai 1997 : Tribunalul a declarat că nu era necesar să se pronunțe asupra cererii pe motiv că lucrările nu au fost efectuate în mod valabil în termen de doi ani de la notificarea permisului de construcție către reclamant și că, în consecință, permisul în cauză se expirase (din 3 iunie 1993). 11. La 16 iunie 1997, reclamantul sesizează Curtea Administrativă din Lyon, care, la 29 iunie 1993 August 1997, a trimis dosarul Tribunalului Administrativ din Marsilia, competent teritorial în temeiul Decretului nr. 457 din 9 mai 1997 (în vigoare la 1 septembrie 1997). 12. Municipalitatea din Nisa a prezentat un memoriu în apărare la 12 mai 1998 la care reclamantul a răspuns la 5 și 16 iunie 1998. Prin hotărârea din 2 martie 2000, Curtea Administrativă de Apel din Marsilia a respins cererea reclamantului. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 14. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție potrivit căruia Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Guvernul este de acord că nu există dificultăți speciale în acest caz, ci că numărul de persoane interesate de instanță a dus la încetarea activității. El adaugă că, prin emiterea a nouă memorii în primă instanță și a trei în apel și prin formularea unei cereri de recurs în fața unei instanțe incompetente, recurentul a contribuit într-o anumită măsură la încetarea procedurii de investigare a cererii sale. El recunoaște că instanța administrativă nu și-a exprimat întreaga celeritate dorită în soluționarea litigiului care le-a fost prezentat. Acesta contestă faptul că numărul de solicitanți sau numărul de memorii depuse a contribuit la încetarea procedurii. Acesta subliniază că municipalitatea Nisa a depus un memoriu în replică la un an de la depunerea memoriului său și cu nouă zile înainte de încheierea procedurii. 17. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 iulie 1991 cu sesizarea Tribunalului Administrativ de la Nisa și sa încheiat la 2 martie 2000 prin hotărârea Curții Administrative de Apel din Marsilia și, prin urmare, a durat opt ani, șapte luni și patru zile, pentru două instanțe 18. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43 CEDH 2000). 19. Curtea consideră că a fost complexă nici în fapt, nici în drept. Curtea constată în special că procedura în fața instanței administrative a durat mai mult de cinci ani și jumătate, pentru a se finaliza la 18 februarie 1997, în timp ce soluția reținută de acesta, și anume expirarea permisului în litigiu, era cunoscută imediat după expirarea valabilității permisului, fie începând cu 3 iunie 1993. De asemenea, un interval de timp inexplicabil de mai mult de un an și șapte luni a trecut între depunerea concluziilor finale și mai întâi în fața instanței administrative da . Având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudență și ținând seama de ansamblul circumstanțelor din speță, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește condiția termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Având în vedere ceea ce a fost construit în mod ilegal, reclamantul solicită suma de 50 000 FRF pentru repararea prejudiciului material și 50 000 FRF pentru prejudiciul său moral 23. Guvernul consideră că reclamantul nu demonstrează că a suferit un prejudiciu material direct legat de durata procedurii. El adaugă că, în cazul în care Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 6 1 din Convenție, repararea prejudiciului său moral nu poate depăși alocarea unei sume de 20 000 FRF. 24. Curtea nu descoperă o legătură de cauzalitate între pretinsul prejudiciu material și încălcarea constatată. Statuând în echitate, ea alocă reclamantului suma de 40 000 FRF pentru repararea prejudiciului său moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 25. Guvernul subliniază că reclamantul nu solicită nicio sumă din cheltuielile suportate pentru nevoile procedurii. 26. Întrucât reclamantul nu a solicitat nimic, nu este necesar să se aloce o sumă în acest sens.interese moratorii 27. Rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES, CURȚA, LA Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, suma de 40 000 FRF (cca o mie de franci francezi) pentru daune morale și că această sumă va crește cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata restantă cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 3 iulie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle Loucrafts Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-06-12
0,96
AFFAIRE BROCHU c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BROCHU c. FRANCE (Requête n° 41333/98) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2001 DÉFINITIF 12/09/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Brochu c. Franc
CtEDO 2003-01-07
0,96
AFFAIRE SCOTTI c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SCOTTI c. FRANCE (Requête n o 43719/98) ARRÊT STRASBOURG 7 janvier 2003 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-11-13
0,96
AFFAIRE DURAND c. FRANCE (no. 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DURAND (2) c. FRANCE (Requête n° 42038/98) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2001 DÉFINITIF 13/02/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2001-11-13
0,96
AFFAIRE DURAND c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DURAND (1) c. FRANCE (Requête n° 41449/98) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2001 DÉFINITIF 13/02/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2001-07-10
0,96
AFFAIRE CHARLES c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CHARLES c. FRANCE (Requête n° 41145/98) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2001 DÉFINITIF 10/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă