JAVEED v. THE NETHERLANDS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
JAVEED v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2001)
Reclamantul este un național britanic de origine pakistaneză, născut în 1934 și locuiește în Rotterdam, Olanda. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl W.A. Venema, un avocat care practică în Rotterdam. Faptele cazului, astfel cum a fost depus de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a venit în Țările de Jos din Regatul Unit în 1984. S-a mutat cu fratele ei, care tocmai divorțase de soția sa, și cu cele patru fiice minore, care s-au născut în 1977, 1979, 1981 și 1982, respectiv. Reclamantul a preluat rolul mamei în viața copiilor. Diverse organizații de îngrijire a copilului au confirmat în mai multe ocazii că a avut o influență bună asupra copiilor și că a contribuit pozitiv la dezvoltarea lor. Fratele reclamantului s - a recăsătorit în 1987, însă soția sa nu a fost pregătită să se ocupe de copii. După căsătoria fratelui ei, reclamantul a continuat să locuiască în casa sa într - o cameră separată și a continuat să aibă grijă de copiii săi. În 1987, Curtea Regională Rotterdam (Arrondissementsrechtbank) a numit fratele reclamantului ca tutore al copiilor, în special având în vedere faptul că reclamantul a avut grijă de copii. Începând cu iulie 1990, reclamantul a primit o indemnă de substanță în Țările de Jos. La 5 octombrie 1990, reclamantul a depus o cerere la șeful poliției (korpschef) din regiunea Rotterdam-Rijnmond pentru un permis de ședere (vergunning tot verblijf) în scopul de a „lua activități în calitate de angajat” în Țările de Jos (menționate la art. 48 din Tratatul CEE). Această cerere a fost respinsă la 19 februarie 1991 de către Secretarul de Stat al Justitie (Staatssecretaris van Justitie), din cauza faptului că reclamantul nu s-a calificat pentru un permis de ședere în temeiul normelor CEE, deoarece de fapt nu a fost angajată. În măsura în care reclamantul se bazează pe art. 8 din Convenție, Secretarul de Stat a susținut că, presupunând chiar că există viață de familie între reclamant și fratele său și familia sa, decizia de a nu-i acorda un permis de ședere în Țările de Jos nu constituie o interferență cu acest dosar de familie în sensul că nu a fost privată de niciun titlu de ședere. La 28 martie 1991, reclamantul a depus o cerere de revizuire (herzimentare) la Secretarul de Stat. Întrucât această cerere nu a avut niciun efect suspensiv în ceea ce privește expulzarea sa, reclamantul a solicitat președintelui Curții regionale de la Haga să elibereze o injuncție privind expulzarea sa în așteptarea procedurii privind cererea de revizuire a acesteia. La 14 iunie 1991, președintele Curții Regionale a respins cererea de injuncție. La 23 iulie 1991, reclamantul a fost expulsat în Regatul Unit. Ea s-a întors la scurt timp după Țările de Jos. La 18 februarie 1992, reclamantul a fost expulsat în Regatul Unit pentru a doua oară. La 21 aprilie 1992, Secretarul de Stat a respins cererea de revizuire a reclamantului. În ceea ce privește plângerea reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție, Secretarul de Stat a susținut că, în măsura în care refuzul de a acorda reclamantului un permis de ședere ar interfera cu dreptul ei la respectarea vieții sale de familie cu fratele ei și copiii săi, această interferență a fost justificată în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Convenție, întrucât interesele reclamantului au fost depășite de cele ale autorităților Țărilor de Jos. La 4 aprilie 1993, reclamantul s-a întors în Țările de Jos, de această dată care a găsit un loc de muncă cu o societate din Rotterdam. Pe această bază, a fost acordată la 16 decembrie 1993 un permis de ședere, valabil până la 3 mai 1998, în conformitate cu Directiva 98/360/CEE a Consiliului CEE, astfel cum a fost pusă în aplicare în Ordonanța privind extraterestrii (Vreemdelingenbesluit) și Circularularul extraterestrilor (Vreemdelingencirculaire). În aprilie 1994, reclamantul a fost respins din locul de muncă pentru că nu a raportat să lucreze după o perioadă de concediu, obligand astfel angajatorul să angajeze o persoană care să o înlocuiască. Reclamantul a luat permisiunea de a călători în Pakistan pentru a vizita soțul ei, care suferă de o afecțiune mentală gravă din 1981 și care a suferit un tratament lung într-o instituție mentală. Reclamantul a încercat fără succes să justifice absența extinsă a muncii, susținând că a fost necesară urgent să se ocupe de soțul ei. După ce a fost concediată, reclamantul a primit beneficii de șomaj cu o reducere punitivă în timp ce ea are o anumită responsabilitate pentru concedierea sa. În același timp, reclamantul a început, de asemenea, să primească o pensie din Regatul Unit într-o sumă de aproximativ 32 de lire sterling săptămânal. Reclamantul a încercat fără succes să găsească un loc de muncă în Țările de Jos. La 22 august 1996, secretarul de stat a retras permisul de ședere al reclamantului. La 25 noiembrie 1996, reclamantul a depus o obiecție (bezwaar) la Secretarul de Stat, susținând dreptul la o reședință continuă în Țările de Jos în temeiul reglementărilor CEE. Reclamantul a susținut, printre altele, că decizia este contrară articolului 8 din Convenție, deoarece i-a privat de bucuria vieții sale de familie cu familia fratelui ei și în special copiii săi. La 13 februarie 1997, reclamantul s-a mutat din casa fratelui ei și a luat reședința în propriul apartament. Ea a rămas în strâns contact cu copiii fratelui ei și fiica lui cea mai mare, care avea 19 ani atunci, a stat cu ea. La 21 noiembrie 1997, după ce reclamantul a fost auzit la 11 iunie 1997 înaintea Comisiei consultative pentru afaceri extraterestre (Adviescommissie voor vreemdelingenzaken), secretarul de stat a respins obiecția reclamantului. Secretarul de stat a susținut că, având în vedere că reclamantul și-a pierdut slujba pe baza căreia i-a fost acordat permisul de ședere, acest permis ar putea fi retras. În măsura în care se bazează pe art. 8 din Convenție în ceea ce privește fratele și familia sa, Secretarul de Stat a remarcat că s-a mutat la proprietate, în timp ce, în absența unei fonduri, nu s-a stabilit că una dintre fiicele fratelui ei locuiește de fapt cu ea. În aceste circumstanțe, secretarul de stat nu a constatat că decizia în cauză era contrară drepturilor reclamantului în temeiul articolului 8. La 19 decembrie 1997, reclamantul a depus un recurs la Tribunalul regional de la Haga ședința la Haarlem. La 14 august 1998, după o audiere de la 3 iulie 1998, Curtea regională de la Haga a respins apelul reclamantului. Acesta este de acord cu concluzia secretarului de stat că reclamantul nu poate solicita niciun drept la un permis de ședere în temeiul normelor CEE. În ceea ce privește argumentele reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție, Curtea Regională de la Haga a remarcat că reclamantul trăiește pe cont propriu și că reclamantul nu a susținut afirmația ei că unul dintre copiii fratelui ei, care erau în vârstă, locuia cu ea. În aceste circumstanțe, Curtea Regională de la Haga a considerat că viața de familie a reclamantului se referă la viața de familie între rudele adulte. Referindu-se la o decizie adoptată de Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 29 iunie 1992 (Cererea nr. 14852/89), Curtea Regională de la Haga a constatat că nu există elemente suplimentare de dependență care implică mai mult decât legăturile emoționale normale pe baza cărora reclamantul ar putea invoca protecția acordată de art. 8 din Convenția. La 10 noiembrie 1998, reclamantul a depus o nouă cerere de permis de ședere. Nu au fost prezentate informații suplimentare privind procedurile cu privire la această cerere.