cererei nr. 48221/99
presentată de Marie Therese BERGER
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), ședințând pe 10 iulie 2001 într-o cameră compusă din
Domi Loucaides,
președinte,
J.-P. Costa,
dna F. Tulkens,
dna H.S. Greve,
judecători,
și din
dna S. Dollé,
grefier de secție,
Având în vedere petiția mențională mai sus presentată Comisiei Europene a Drepturilor Omului pe 28 octombrie 1998 și înregistrată pe 20 mai 1999,
Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât și răspunsurile prezentate de reclamantă,
După deliberare, adoptă următoarea decizie
:
Reclamanta, dna Marie Therese Berger, este o cetățeană franceză, născută în 1932 și reziduind la Champagny–en–Vanoise (Savoie).
A.
Circumstanțele cauzei
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
Pe 30 septembrie 1991, reclamanta a semnat un act autentic notarial de leasing imobiliar cu societatea anonimă SOFEBAIL, pentru renovarea unui complex de vacanță care trebuia transformat în locuință mobilată. Reclamanta trebuia să exploateze pe bază individuală fondul comercial. Din sfârșitul anului 1991, reclamanta se plângea că societatea nu finalizase lucrările de renovare conform contractului.
Pe 13 iunie 1994, reclamanta a depus o plângere cu constituire de parte civilă împotriva societății pentru fraudă, furt și abuz de încredere.
Pe 5 mai 1997, judecătorul de instrucție a emis o ordonanță de clasare, redactată în termenii următori
:
«
Din audierile părților civile și a reprezentantului SOFEBAIL, precum și din documentele produse de părți, a rezultat că întreaga operație de leasing imobiliar, al cărei mecanism a fost calificat de partea civilă drept fraudă, nu prezintă caracteristicile unei infracțiuni penale. Disputele dintre [reclamantă] și SOFEBAIL sunt în mod evident de natură civilă sau comercială și au dat naștere la diferite proceduri civile sau comerciale înaintea instanțelor civile sau comerciale.
»
Pe 7 mai 1997, reclamanta a apelat această ordonanță.
Pe 10 iulie 1997, camera de punere în acuzare a curții de apel din Colmar a confirmat ordonanța atacată. A considerat că plângerile reclamantei aveau «
caracter în mod evident dilatator
» și că unele dintre alegațiile sale erau «
contradictorii
», «
pur și simplu nefondate
» și «
cu absolut nici o justificare
».
Pe 11 iulie 1997, reclamanta s-a pourvăzut în casație. Ședința a avut loc pe 24 septembrie 1998. Reclamanta a fost reprezentată de un avocat. Ambele volume ale raportului judecătorului-raporteur fuseseră transmise procurorului general înainte de ședință
; cu toate acestea, reclamanta nu primise o copie a concluziilor sale. Printr-o hotărâre din aceeași zi, Curtea de Casație a declarat pourvoia inadmisibilă, din următoarele motive
:
«
Având în vedere că textul hotărârii atacate permite Curții de Casație să se asigure că, pentru a confirma ordonanța de clasare atacată, camera de punere în acuzare, după ce a analizat faptele denunțate în plângere și a răspuns articolelor esențiale ale memoriului de care era investită, a expus motivele pentru care a considerat că nu există dovezi suficiente împotriva cuiva pentru a fi comis infracțiunile de abuz de încredere și fraudă reprochate sau orice altă infracțiune
;
Având în vedere că mjloacele propuse, care se reduc la discutarea valorii motivelor de fapt și de drept reținute de judecători, nu conțin nici una dintre plângerile pe care articolul
575 al Codului de procedură penală autorizează partea civilă să le formeze împotriva unei hotărâri a camerei de punere în acuzare în absența pourvoi de la procuratura.
»
B.
Dreptul și practica interne relevante
1.
Articolul
575 al Codului de procedură penală este redactat în termenii următori
:
«
Partea civilă nu poate face recurs la Curtea de Casație împotriva hotărârilor camerei de punere în acuzare decât dacă procuratura face recurs. Cu toate acestea, propriul recurs al acesteia este admisibil în următoarele cazuri
:
1° Când hotărârea camerei de punere în acuzare a declarat că nu există caz de a instrui
;
2° Când hotărârea a declarat inadmisibilitatea acțiunii părții civile
;
3° Când hotărârea a acceptat o excepție care termină acțiunea penală
;
4° Când hotărârea a pronunțat, din oficiu sau la cererea oricărei părți, incompetența instanței saisie
;
5° Când hotărârea a omis să se pronunțe asupra unui cap de punere în acuzare
;
6° Când hotărârea nu îndeplinește, formal, condițiile esențiale ale existenței sale legale
;
7° În materia lezării drepturilor individuale așa cum sunt definite în articolele 224-1 la 224-5 și 432-4 la 432-6 ale Codului penal.
»
Curtea de Casație a confirmat conformitatea articolului
575 cu dispozițiile articolului
6 al Convenției. Într-o hotărâre recentă, camera penală amintește că nu există incompatibilitate între cele două articole de mai sus, «
victima dispunând de recurs în fața instanțelor civile pentru a-și face valabil drepturile
» (Cass. crim. 23 noiembrie 1999, Société Besnier Charchigne, Bull. crim. nr.
268).
2.
În zilele noastre, procurorul general informează înainte de ziua ședinței avocații părților cu privire la sensul propriilor concluzii și, atunci când, la cererea acestor avocați, cauza este discutată, aceștia au posibilitatea de a replica la concluziile respective oral sau printr-o notă în deliberare (hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaïd c.
Franța din 31 martie 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, p.
666, §
106).
1.
Invocând articolul
6 §
1 al Convenției, reclamanta se plânge că a existat încălcarea principiului egalității armelor din cauza deciziei Curții de Casație de a declara pourvoia inadmisibilă din lipsă de recurs din partea procuraturii.
2.
Invocând aceeași dispoziție, reclamanta se plânge, de asemenea, de caracterul inechitabil al procedurii în casație din cauza transmiterii ambelor volume ale raportului judecătorului-raporteur procurorului general înainte de ședință și din lipsă de comunicare către reclamantă a concluziilor acestuia.
1.
Reclamanta se plânge de respingerea pourvoi sale conform articolului
575 al Codului de procedură penală.
Invocă articolul
6 §
1 al Convenției, ale cărui dispoziții relevante sunt redactate în termenii următori
:
«
Orice persoană are dreptul la ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)
»
Guvernul reamintește mai întâi că, indiferent de posibilitățile de intervenție oferite de procedura penală părților civile, obiectivul primar al dreptului penal nu privește repararea prejudiciilor acestora, ci urmărirea și pedepsirea autorilor infracțiunilor. Acesta este principiul care stă la baza dispozițiilor articolului
575 al Codului de procedură penală. Limitarea impusă de acest articol la capacitatea părții civile de a face recurs la Curtea de Casație rezultă atât din natura hotărârilor camerelor de punere în acuzare, cât și din locul acordat acțiunii civile în procesul penal. Camerele de punere în acuzare nu se pronunță pe fond asupra cauzei, adică nu se pronunță asupra vinovăției inculpatului, ci controlează bunul mers al instrucției și sunt în special conduse, la acest titlu, să determine cursul potrivit al urmăririi penale – trimitere în fața unei instanțe de judecată sau clasare. Cât privește acțiunea civilă, aceasta este doar o acțiune accesoriul acțiunii penale, care este în principiu inițiată de procuratură. De aceea, dacă procuratura nu consideră util să formeze recurs împotriva hotărârii camerei de punere în acuzare atacate, interesul general nu justifică ca partea civilă să beneficieze și de acest drept, decât dacă decizia prejudiciază grav interesele sale. În orice caz, partea civilă păstrează întotdeauna posibilitatea de a acționa în fața instanțelor civile pentru a solicita indemnizația prejudiciului.
Pentru cauza prezentă, Guvernul notează că decizia de inadmisibilitate renunțată de camera penală a fost precedată de o verificare a conformității hotărârii atacate cu regulile de drept aplicabile. Prin urmare, trebuie constatat că pourvoia în casație formată de reclamantă nu a fost privată de orice efect, deoarece a determinat Curtea de Casație să examineze, cel puțin pe scurt, pretențiile pe fond invocate și să controleze regularitatea deciziei atacate. În plus, Guvernul subliniază că plângerea reclamantei fusese deja examinată de două ordine jurisdicționale succesive care ajunseseră la aceeași concluzie.
Reclamanta răspunde că nu ar trebui să cenzureze sau să reducă aplicația generală voită de articolul
6 al Convenției.
Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această plângere ridică întrebări grave de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererei, dar necesită un examen pe fond
; rezultă că această plângere nu poate fi declarată în mod evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Nu a fost găsit nici un alt motiv de inadmisibilitate.
2.
Potrivit reclamantei, faptul că, în fața camerei penale a Curții de Casație decizionând asupra recursuluii formulat împotriva hotărârii curții de apel din Colmar din 10 iulie 1997, raportul judecătorului-raporteur și concluziile procurorului general nu fuseseră comunicate nici ei și nici avocatului ei și că nu putuseră în consecință să le răspundă, se analizează ca o încălcare a principiului egalității armelor și a dreptului ei la un proces echitabil, garantat de articolul
6 §
1 al Convenției.
Asupra netrasmiterii ambelor volume ale raportului judecătorului-raporteur către părți
Guvernul reamintește rolul acordat acestui magistrat, încărcat cu examinarea cu o obiectivitate deplină a cauzei care face obiectul unui recurs. Acest examen are un dublu scop, vizând pe de o parte verificarea admisibilității recursuluii și regularitatea documentelor transmise, și pe de altă parte redactarea unui raport scris. O practică vrea ca avocații părților să fie informați despre aceasta printr-o notă pe rol difuzată la Baroul avocaților consilieri opt zile înainte de ședință
; văzând această notă, avocații părților ar putea aprecia oportunitatea depunerii unei note suplimentare sau discutării cauzei la ședință. Cu toate acestea, referindu-se la jurisprudența Curții (hotărârea Reinhardt și Slimane–Kaïd, op. cit.), Guvernul se remite la înțelepciunea Curții cu privire la temeinicia acestei plângeri.
Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această plângere ridică întrebări grave de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererei, dar necesită un examen pe fond
; rezultă că această plângere nu poate fi declarată în mod evident neîntemeiată, în sensul articolului
35 §
3 al Convenției. Nu a fost găsit nici un alt motiv de inadmisibilitate.
Asupra necomunicării concluziilor procurorului general către părți
Guvernul reamintește practica potrivit căreia avocații părților sunt informați cu privire la sensul concluziilor procurorului general și au posibilitatea de a le replica, fie luând cuvântul după intervenția sa, fie prezentând o notă în deliberare. Reamintește că Curtea a judecat că această practică este de natură să ofere părților «
posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile litigioase ale procurorului general și de a le comenta în condiții satisfăcătoare
» (hotărârea Reinhardt și Slimane
‑
Kaïd precitată, p.
666, §
106). Pentru cauza prezentă, Guvernul notează că faptele cauzei sunt contemporane hotărârii Curții menționate mai sus. În consecință, avocatul reclamantei a dispus efectiv de posibilitatea de a cunoaște sensul general al concluziilor procurorului general înainte de ședința în fața camerei penale. Această plângere ar fi deci neîntemeiată.
Curtea reamintește că potrivit jurisprudenței, un stat care se dotează cu o Curte de Casație are obligația de a se asigura că justiția beneficiază de garantiile fundamentale ale articolului
6 (a se vedea, între altele, hotărârea Ekbatani c.
Suedia din 26 mai 1988, seria
A nr.
134, p.
12, §
24).
Or, dacă este adevărat că, în procedura în fața camerei penale a Curții de Casație, concluziile procurorului general nu sunt comunicate părților, Curtea notează că există în zilele noastre o practică, potrivit căreia procurorul general informează înainte de ziua ședinței avocații părților cu privire la sensul propriilor concluzii și, atunci când, la cererea acestor avocați, cauza este discutată, aceștia au posibilitatea de a replica la concluziile respective oral sau printr-o notă în deliberare. Curtea a judecat deja că această practică, care exista la momentul faptelor cauzei, este de natură să ofere părților «
posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile litigioase ale procurorului general și de a le comenta în condiții satisfăcătoare
» (hotărârea Reinhardt și Slimane
‑
Kaïd op. cit.). Prin urmare, reclamanta, care era asistată de un avocat, ar fi putut beneficia de aceasta. Nu a existat deci nici o încălcare a principiului egalității armelor.
Rezultă că această plângere trebuie respingă ca fiind în mod evident neîntemeiată, în aplicarea articolului
35
§§
3 și
4 al Convenției.
Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Declară
admisibilă,
cu toate mijloacele de fond rezervate, plângerea privind decizia Curții de Casație de a declara pourvoia reclamantei inadmisibilă din lipsă de recurs din partea procuraturii, precum și plângerea din netrasmiterea raportului judecătorului-raporteur către părți
;
Declară
petiția inadmisibilă pentru restul.
Grefiер
Președinte
de la requête n° 48221/99
présentée par Marie Therese BERGER
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 juillet 2001 en une chambre composée de
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
J.-P.
Costa
,
P.
Kūris
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 28 octobre 1998 et enregistrée le 20
mai 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Marie Therese Berger, est une ressortissante française, née en 1932 et résidant à Champagny–en–Vanoise (Savoie).
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 30 septembre 1991, la requérante signa un acte authentique notarié de crédit-bail immobilier avec la société anonyme SOFEBAIL, pour la rénovation d’un établissement de vacances qui devait être transformé en meublé. La requérante devait exploiter à titre individuel le fonds de commerce. Dès la fin de l’année 1991, la requérante se plaignait de ce que la société n’avait pas mené les travaux de rénovation à leur terme, comme prévu par le contrat.
Le 13 juin 1994, la requérante déposa une plainte avec constitution de partie civile contre la société pour escroquerie, vol et abus de confiance.
Le 5 mai 1997, le juge d’instruction rendit une ordonnance de non-lieu, rédigée en ces termes
:
«
Il est apparu en réalité des auditions des parties civiles et du responsable de SOFEBAIL ainsi que des documents produits par les parties que l’ensemble de l’opération de crédit–bail immobilier dont le mécanisme a été qualifié par la partie civile de véritable escroquerie, ne revêt pas de qualification pénale. Les litiges opposant [la requérante] à la SOFEBAIL sont manifestement d’ordre civil ou commercial et ont d’ailleurs donné lieu à diverses procédures de ce type devant les juridictions civiles ou commerciales.
»
Le 7 mai 1997, la requérante releva appel de cette ordonnance.
Le 10 juillet 1997, la chambre d’accusation de la cour d’appel de Colmar confirma l’ordonnance attaquée. Elle estima que les plaintes de la requérante avaient «
un caractère manifestement dilatoire
» et que certaines de ses allégations étaient «
contradictoires
», «
purement gratuites
» et «
aucunement étayées
».
Le 11 juillet 1997, la requérante se pourvut en cassation. L’audience eut lieu le 24 septembre 1998. La requérante était représentée par un conseil. Les deux volets du rapport du conseiller rapporteur avaient été transmis à l’avocat général avant l’audience
; par contre, la requérante n’avait pas eu communication des conclusions de ce dernier. Par arrêt du même jour, la Cour de cassation déclara le pourvoi irrecevable, aux motifs suivants
:
«
Attendu que les énonciations de l’arrêt attaqué mettent la Cour de cassation en mesure de s’assurer que, pour confirmer l’ordonnance de non–lieu entreprise, la chambre d’accusation, après avoir analysé les faits dénoncés dans la plainte et répondu aux articulations essentielles du mémoire dont elle était saisie, a exposé les motifs pour lesquels elle a estimé qu’il n’existe pas de charges suffisantes contre quiconque d’avoir commis les délits d’abus de confiance et d’escroquerie reprochés ou toute autre infraction
;
Attendu que les moyens proposés, qui reviennent à discuter la valeur des motifs de fait et de droit retenus par les juges, ne contiennent aucun des griefs que l’article
575 du code de procédure pénale autorise la partie civile à formuler contre un arrêt de la chambre d’accusation en l’absence de pourvoi du ministère public.
»
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
L’article
575 du Code de procédure pénale est ainsi libellé
:
«
La partie civile ne peut se pourvoir en cassation contre les arrêts de la chambre d’accusation que s’il y a pourvoi du ministère public. Toutefois, son seul pourvoi est recevable dans les cas suivants
:
1° Lorsque l’arrêt de la chambre d’accusation a dit n’y avoir lieu à informer
;
2° Lorsque l’arrêt a déclaré l’irrecevabilité de l’action de la partie civile
;
3° Lorsque l’arrêt a admis une exception mettant fin à l’action publique
;
4° Lorsque l’arrêt a, d’office ou sur déclinatoire des parties, prononcé l’incompétence de la juridiction saisie
;
5° Lorsque l’arrêt a omis de statuer sur un chef de mise en examen
;
6° Lorsque l’arrêt ne satisfait pas, en la forme, aux conditions essentielles de son existence légale
;
7° En matière d’atteintes aux droits individuels telles que définies aux articles 224-1 à 224-5 et 432-4 à 432-6 du code pénal.
»
La Cour de cassation a confirmé la conformité de l’article
575 avec les dispositions de l’article
6 de la Convention. Dans un arrêt récent, la chambre criminelle rappelle qu’il n’y a pas incompatibilité entre les deux articles ci
‑
dessus, «
la victime disposant d’un recours devant les juridictions civiles pour faire valoir ses droits
» (Cass. crim. 23 novembre 1999, Société Besnier Charchigne, Bull. crim. n°
268).
2.
De nos jours, l’avocat général informe avant le jour de l’audience les conseils des parties du sens de ses propres conclusions et, lorsque, à la demande desdits conseils, l’affaire est plaidée, ces derniers ont la possibilité de répliquer aux conclusions en question oralement ou par une note en délibéré (arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd c.
France du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, p.
666, §
106).
1.
Invoquant l’article
6 §
1 de la Convention, la requérante se plaint qu’il y a eu rupture du principe de l’égalité des armes en raison de la décision de la Cour de cassation de déclarer son pourvoi irrecevable à défaut d’un pourvoi de la part du ministère public.
2.
Invoquant la même disposition, la requérante se plaint aussi du caractère inéquitable de la procédure en cassation en raison de la transmission des deux volets du rapport du conseiller rapporteur à l’avocat général avant l’audience et de l’absence de communication à la requérante des conclusions de ce dernier.
1.
La requérante se plaint du rejet de son pourvoi conformément à l’article
575 du Code de procédure pénale.
Elle invoque l’article
6 §
1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement rappelle d’emblée que, quelles que soient les possibilités d’intervention offertes par la procédure pénale aux parties civiles, l’objectif premier du droit pénal ne concerne pas la réparation de leurs préjudices, mais la poursuite et la répression des auteurs d’infractions. C’est ce principe qui sous-tend les dispositions de l’article
575 du Code de procédure pénale. La limitation portée par cet article à la faculté pour la partie civile de se pourvoir en cassation résulte à la fois de la nature des arrêts des chambres d’accusation et de la place dévolue à l’action civile dans le procès pénal. Les chambres d’accusation ne statuent pas sur le fond de l’affaire, c’est-à-dire qu’elles ne se prononcent pas sur la culpabilité du prévenu, mais contrôlent la bonne marche de l’instruction, et sont notamment conduites, à ce titre, à déterminer la suite qu’il convient de réserver à la poursuite pénale – renvoi devant une juridiction de jugement ou non-lieu. Quant à l’action civile, elle n’est qu’une action accessoire à l’action publique, laquelle est en principe initiée par le ministère public. C’est pourquoi, si le ministère public ne juge pas utile de former un pourvoi contre l’arrêt de la chambre d’accusation attaqué, l’intérêt général ne justifie pas que la partie civile dispose également de cette faculté, à moins que la décision en cause ne nuise gravement à ses intérêts. En tout état de cause, la partie civile conserve toujours la possibilité d’agir devant les juridictions civiles pour solliciter l’indemnisation de son préjudice.
Pour ce qui est de la présente affaire, le Gouvernement note que la décision d’irrecevabilité rendue par la chambre criminelle a été précédée d’une vérification de la conformité de l’arrêt attaqué aux règles de droit applicables. Force donc est de constater que le pourvoi en cassation formé par la requérante n’a pas été privé de tout effet, puisqu’il a conduit la Cour de cassation à examiner, au moins sommairement, les griefs invoqués au fond et à contrôler la régularité de la décision attaquée. En outre, le Gouvernement souligne que la plainte de la requérante avait préalablement fait l’objet d’un examen par deux ordres de juridiction successifs qui sont parvenus à la même conclusion.
La requérante répond qu’il ne faut pas censurer ou réduire la portée générale voulue par l’article
6 de la Convention.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
2.
Selon la requérante, la circonstance que, devant la chambre criminelle de la Cour de cassation statuant sur le pourvoi formé contre l’arrêt de la cour d’appel de Colmar du 10 juillet 1997, le rapport du conseiller rapporteur et les conclusions de l’avocat général ne furent communiqués ni à elle-même ni à son avocat et qu’ils ne purent en conséquence y répondre, s’analyse en une méconnaissance du principe de l’égalité des armes et de son droit à un procès équitable, garanti par l’article
6 §
1 de la Convention.
Sur le défaut de transmission des deux volets du rapport du conseiller rapporteur aux parties
Le Gouvernement rappelle le rôle dévolu à ce magistrat, chargé d’examiner avec une objectivité complète l’affaire faisant l’objet d’un pourvoi. Cet examen a un double objet, visant d’une part à vérifier la recevabilité du pourvoi et la régularité des pièces transmises, et d’autre part à rédiger un rapport écrit. Une pratique voudrait que les avocats des parties soient informés de celui-ci par une mention au rôle diffusé à l’Ordre des avocats aux conseils huit jours avant l’audience
; au vu de cette mention, les conseils des parties pourraient apprécier l’opportunité de déposer une note complémentaire ou de plaider l’affaire à l’audience. Toutefois, se référant à la jurisprudence de la Cour (arrêt Reinhardt et Slimane–Kaïd, op. cit.), le Gouvernement s’en remet à la sagesse de la Cour quant au bien-fondé de ce grief.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Sur le défaut de communication des conclusions de l’avocat général aux parties
Le Gouvernement rappelle la pratique selon laquelle les conseils des parties sont informés du sens des conclusions de l’avocat général et ont la possibilité d’y répliquer, soit en prenant la parole après son intervention, soit en présentant une note en délibéré. Il rappelle que la Cour a jugé que cette pratique est de nature à offrir aux parties «
la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuses [de l’avocat général] et de les commenter dans des conditions satisfaisantes
» (arrêt Reinhardt et Slimane
‑
Kaïd précité, p.
666, §
106). Pour ce qui est de la présente affaire, le Gouvernement note que les faits de la cause sont contemporains de l’arrêt de la Cour susmentionné. Par conséquent, le conseil de la requérante a effectivement disposé de la possibilité de connaître le sens général des conclusions de l’avocat général avant l’audience devant la chambre criminelle. Ce grief serait donc mal fondé.
La Cour rappelle que selon la jurisprudence, un Etat qui se dote d’une Cour de cassation a l’obligation de veiller à ce que les justiciables jouissent auprès d’elle des garanties fondamentales de l’article
6 (voir, entre autres, l’arrêt Ekbatani c.
Suède du 26 mai 1988, série
A n°
134, p.
12, §
24).
Or, s’il est vrai que, dans la procédure devant la chambre criminelle de la Cour de cassation, les conclusions de l’avocat général ne sont pas communiquées aux parties, la Cour note qu’il existe de nos jours une pratique, selon laquelle l’avocat général informe avant le jour de l’audience les conseils des parties du sens de ses propres conclusions et, lorsque, à la demande desdits conseils, l’affaire est plaidée, ces derniers ont la possibilité de répliquer aux conclusions en question oralement ou par une note en délibéré. La Cour a déjà jugé que cette pratique, qui existait à l’époque des faits de la cause, est de nature à offrir aux parties «
la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuses [de l’avocat général] et de les commenter dans des conditions satisfaisantes
» (arrêt Reinhardt et Slimane
‑
Kaïd op. cit.). Par conséquence, la requérante, qui était assistée par un conseil, aurait pu en bénéficier. Il n’y a donc pas eu atteinte au principe de l’égalité des armes.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevables,
tous moyens de fond réservés, le grief relatif à la décision de la Cour de cassation de déclarer le pourvoi de la requérante irrecevable à défaut d’un pourvoi de la part du ministère public ainsi que le grief tiré du défaut de transmission du rapport du conseiller rapporteur aux parties
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
L.
Loucaides
Greffière
Président