CtEDO 13.09.2001 Auto

BOUDRAHAM contre l'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
13.09.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BOUDRAHAM contre l'ESPAGNE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49881/99 prezentate de Fadma BOUDRAHAM împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 13 septembrie 2001 într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonp Agha Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 martie 1997 și înregistrată la data de 27 iulie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și e-mailul adresat de recurentă grefei Curții, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Recurenta este o resortisantă marocană, născută în 1912 și rezidentă în Segangan (Nador, Maroc). Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul El Moussati. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta este văduva unui fost soldat de carieră marocan, membru al armatei spaniole din 1937 până în 1954, anul în care a trecut la situația de pensionare. Până în 1965, soțul recurentei a primit o pensie militară pentru limită de vârstă din Spania. La 30 noiembrie 1988, recurenta a adresat serviciilor consulatului general din Tetouan o cerere de pensie sau orice altă prestaie corespunzătoare acestuia în calitate de văduvă a unui fost soldat pensionat din armata spaniolă. Printr-o scrisoare din 12 decembrie 1988, consulatul a informat recurenta că legislația în vigoare nu prevedea transmiterea pensiilor către titularii de drepturi; prin urmare, recurenta și-a prezentat cererea de pensie sau despăgubire Ministerului Apărării din Spania. Prin două decizii din 6 noiembrie 1996 și 20 februarie 1997, Ministerul Apărării a respins cererea pe motiv că, în conformitate cu legislația aplicabilă, recurenta nu avea dreptul la o astfel de pensie. Recurenta a prezentat o acțiune administrativă care a fost respinsă printr-o decizie a ministrului Apărării din 8 mai 1997 pe motiv că, în conformitate cu Legea nr. 172/65 din 21 În decembrie 1965, astfel cum a fost modificată prin Legea din 28 decembrie 1966, pensia pentru văduva na a fost acordată numai soldaților care au murit în timpul campaniei, în timp ce soțul ei murise de boală comună. Pe de altă parte, conform articolului 1 din Legea din 4 mai 1948, aceasta nu avea nici dreptul la despăgubiri din moment ce legea prevedea acest drept numai pentru moștenitorii militari marocani care aveau gradul de ofițer, sergent sau caporal. Recurenta a fost informată că, împotriva deciziei de respingere a cererii sale, ea putea introduce o cale de atac judiciară-administrativă în fața Tribunalului Superior de Justiție din Madrid. La o dată nespecificată, recurenta a adresat Tribunalului Suprem de Justiție din Madrid o acțiune contencioasă-administrativă împotriva deciziei ministrului Apărării din 8 mai 1997. La 15 octombrie 1997, Tribunalul Superior de Justiție de la Madrid a solicitat recurentei să desemneze avocatul său sau să depună mărturie pentru a o reprezenta în procedură sau, în cazul în care aceasta nu dispunea de resurse suficiente, să solicite beneficiul ajutorului judiciar. Octombrie 1997, recurenta a informat instanța că are 86 de ani, fiind bolnavă și săracă, ea nu putea să-și asume personal apărarea și nici să desemneze un apărător și, în consecință, solicita beneficiul ajutorului judiciar. 17 martie 1998, Tribunalul Superior de Justiie avertizeaz-o pe reclamantă că legea 1/1996 privind ajutorul judiciar nu recunoaste dreptul la ajutor judiciar gratuit străinilor care nu sunt rezidenti în Spania, cu excepia în materie de azil. Instana solicită în consecină reclamantei să desemneze, în termen de 30 de zile, un avocat sau să marturisească pentru a o reprezenta. Împotriva acestei ordonanțe, recurenta a prezentat o acțiune de súplicare în fața aceleiași instanțe. printr-o decizie din 17 noiembrie 1998, Tribunalul Superior de Justiție, constatând că reclamanta nu a desemnat un apărător, a dispus radierea acțiunii. La 27 iulie 2000, Tribunalul Suprem de Justiție, ținând cont de Convenția de cooperare judiciară dintre mai 2009 și Maroc din 30 mai 1997, și-a lăsat fără efect decizia de eliminare a acțiunii și a comunicat cererea de ajutor judiciar comisiei de asistență juridică gratuită. Printr-o decizie din 29 iunie 2001, comisia de asistență juridică gratuită, care a pus în aplicare Convenția de cooperare judiciară dintre Spania și Maroc din 30 mai 1997, a acordat recurentei beneficiul ajutorului judiciar pentru litigiul pe care îl introducese în fața Tribunalului Superior de Justiție din Madrid și i-a desemnat un avocat din oficiu. Informată de acest nou fapt, recurenta și-a exprimat dorința de a-și menține cererea în fața Curții. Dreptul intern relevant Legea 1/1996 din 10 ianuarie 1996 privind ajutorul judiciar gratuit art. 2 Domeniul de aplicare personal . (...) va avea dreptul la asistență judiciară gratuită (a) Cetățenii spanioli, resortisanții altor state membre ale Uniunii Europene și străinii care își au reședința legală în Spania, în cazul în care există o lipsă de resurse pentru a pleda în justiție. (...) f) În materie de contencioasă-administrativă (...) cetățenii străini care se confruntă cu o lipsă de resurse pentru a pleda vor avea dreptul la asistență judiciară și la apărare și reprezentare gratuită în toate procedurile privind cererea lor de azil, chiar dacă aceștia nu își au reședința legală pe teritoriul spaniol. Convenția de cooperare judiciară în materie civilă, comercială și administrativă între Regatul d . Spania și Regatul Maroc din 30 mai 1997 În cazul în care un resortisant al unei părți are dreptul la asistență judiciară în fața instanțelor celeilalte părți, precum și la plata în avans a taxelor și a cheltuielilor judiciare recunoscute resortisanților acestei părți, luând în considerare situația lor personală, materială și familială în aceleași condiții. (...) GRIFS În esență, recurenta se plânge de respingerea cererii sale de pensie și de faptul că, din lipsă de resurse suficiente, nu a putut solicita examinarea acțiunii sale împotriva deciziei administrative prin care își respinge cererea de pensie de către instanțele spaniole și susține că este foarte în vârstă, analfabetă și săracă astfel încât nu este în măsură să se apere. Aceasta nu invocă nicio dispoziție specifică a Convenției. ÎN Â Â Recurenta se plânge, în esență, de respingerea cererii sale de pensie și de faptul că, din lipsă de resurse suficiente, nu a putut cere examinarea recursului împotriva deciziei administrative de respingere a cererii sale de pensie de către instanțele spaniole. Curtea a examinat cauza recurentei sub aspectul dreptului de acces la o instanță, astfel cum este garantată prin art. 6 alineatul (1) din convenție, luată în mod individual sau combinat cu art. 14 din convenție. Cu toate acestea, înainte de a examina temeinicia obiecțiunilor formulate de recurentă, Curtea consideră că trebuie să se pronunțe cu privire la problema dacă, având în vedere schimbările de situație intervenite de la decizia sa din 15 iunie 2000 de a comunica cererea guvernului, recurenta are încă dreptul de a se pretinde victimă a încălcării convenției de care se plânge. În această privință, Curtea constată că, în observațiile sale din 29 august 2000, guvernul a informat Curtea cu privire la faptul că, în aplicarea Convenției de cooperare judiciară dintre Õ Spania și Maroc, semnată la 30 mai 1997, recurenta putea beneficia de ajutorul judiciar gratuit în Spania. În plus, printr-o scrisoare din 6 iulie 2001, guvernul a informat Curtea că, printr-o decizie din 29 iunie 2001, comisia de asistență juridică gratuită a acordat reclamantului, în temeiul Convenției în cauză, beneficiul ajutorului judiciar pentru litigiul pe care l-a introdus în fața Tribunalului Superior de Justiție din Madrid și i-a desemnat un avocat din oficiu. Curtea amintește că, pentru ca un reclamant să poată pretinde că este victima unei încălcări, în sensul articolului 34 din convenție, nu numai că are calitatea de victimă în momentul introducerii cererii, ci și că aceasta rămâne în cursul procedurii în fața Curții (a se vedea Preikhzas c. Germania, Raportul Comm. 13.12.78, §§ 78-80, D.R. 16 p. ; nr. 13420/87, dec. 7.9.89, D.R. 62, p. 258). În acest caz, Curtea consideră că măsura adoptată de autoritățile spaniole poate fi considerată în mod rezonabil ca ștearsă consecințele cauzei recurentei privind accesul la instanțele spaniole. În plus, Curtea constată că, deși recurenta a dorit să mențină cererea, aceasta nu formulează nicio mențiune cu privire la prejudiciile care ar putea persista pentru aceasta, după acordarea ajutorului judiciar gratuit de către autoritățile spaniole. Este adevărat că reclamanta se plânge și de respingerea cererii sale de pensie. Cu toate acestea, în măsura în care instanțele interne nu s-au pronunțat încă cu privire la acest aspect, ceea ce ar trebui să facă în urma acordării ajutorului judiciar recurentei, acest aspect poate fi considerat prematur. Curtea este de părere că, în cazul de față, acordarea de asistență judiciară gratuită recurentei constituie o despăgubire suficientă care se referă în esență la obiecțiunile pe care reclamanta le-a invocat în temeiul convenției. Prin urmare, aceasta consideră că reclamanta nu poate fi considerată ca având încă un interes în a acționa și, prin urmare, nu mai are dreptul de a-și exercita dreptul de a-și asuma răspunderea. În sensul articolului 34, din încălcarea Convenției. În consecință, cererea trebuie respinsă în conformitate cu art. 34 și 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Ressciner Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-06-28
0,96
IHASNIOUAN contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50755/99 présentée par Mimount IHASNIOUAN contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 juin 2001 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2002-06-18
0,93
BLANCO CALLEJAS contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 64100/00 présentée par David BLANCO CALLEJAS contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 juin 2002 en une chambre composée de
CtEDO 2002-10-01
0,93
GASCON MORENO contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 49151/99 par Carlos GASCON MORENO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 1 er octobre 2002 en une chambre composée de Sir N
CtEDO 2001-06-28
0,93
RODRIGUEZ GALDEANO contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 58011/00 présentée par Juan RODRIGUEZ GALDEANO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 juin 2001 en une chambre
CtEDO 2001-05-03
0,93
PEROTE PELLON contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45238/99 présentée par Juan Alberto PEROTE PELLON contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 mai 2001, en une chambre c
Sursă