SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 32571/96 prezentate de Harun AKIN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 septembrie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Fischbach Tsatsa-Nikolovska domni Levits Zagrebelsky, judecători Gölcüklü judecător ad-hoc, domnul Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 19 decembrie 1995 și înregistrată la 8 august 1996, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Comisiei la 29 iunie 1998, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, Harun Akin, este un resortisant turc, născut în 1971 și rezident în Batman. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Naciye Kaplan, avocat în barou dal. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea și arestarea la 16 martie 1995, reclamantul ar fi fost arestat de poliție și arestat. Potrivit procesului-verbal de percheziție, arestare și sechestrare, stabilit la 18 martie 1995 martie 1995 la ora 2:00 și semnat de solicitant, acesta a fost reținut și dus la sediul Direcției de Securitate din Mersin. Procesul-verbal de depoziție din 21 martie 1995, întocmit de polițiștii Secțiunii Antiterorism din cadrul Direcției de Securitate din Mersin, menționează activitățile reclamantului în cadrul PKK. La 22 martie 1995, reclamantul a fost transferat la Istanbul și reținut la sediul conducerii de securitate din Istanbul. La 27 martie 1995, polițiștii secțiunii antiteroriste din cadrul conducerii de securitate din Istanbul au interogat reclamantul, care și-a mărturisit în detaliu activitățile în cadrul PKK și au elaborat un proces-verbal. Nici un avocat nu l-a luat în custodie pe solicitant. La 29 martie 1995, un medic legist, membru al Institutului de Medicină Legală al statului de drept, la cererea Direcției de Securitate din Istanbul, l-a examinat pe solicitant. Raportul întocmit cu această ocazie indică faptul că reclamantul se plângea de dureri de umeri și de spate, că mai puține urme de leziune au fost detectate pe corpul reclamantului și că nu a avut loc nici o oprire de lucru. În aceeași zi, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului de executare a reclamantului, care și-a acceptat parțial declarația făcută în fața poliției și a declarat că a participat la activitățile PKK. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața judecătorului judecător la tribunalul de securitate al statului de judecătorie, care a dispus arestarea sa provizorie. În fața judecătorului, el va repeta declarația făcută în fața procurorului republicii. La 3 aprilie 1995, ca urmare a cererii sale, reclamantul a fost examinat de către medicul de la domiciliu închis. Raportul acestui medic raportează dureri de spate și brațe, precum și furnicături în piept. Medicul a adăugat că ar putea fi întocmit un raport definitiv ca urmare a examinării reclamantului de către biroul de medic legist. La acțiune publică împotriva reclamantului Printr-un act de punere sub acuzare din 5 aprilie 1995, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului de executare a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului în temeiul articolului 168 din Codul penal turc, reprimând formarea bandelor armate. Prin hotărârea din 19 noiembrie 1996, instanța de securitate a statului de executare l-a condamnat pe reclamant la 12 ani și nouă luni de închisoare. La 5 august 1997, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Procedura penală împotriva polițiștilor între timp, la 25 mai 1995, recurentul depunea o plângere penală în fața instanței de judecată în legătură cu polițiștii responsabili de arestarea sa (polițiștii din cadrul Direcției de Securitate din Istanbul), acuzându-se de relele tratamente pe care le-ar fi suportat și de durata detenției sale. La 14 septembrie 1995, procurorul districtual al Republicii Dahja a emis un ordin de nejudiciare în ceea ce privește plângerea penală a reclamantului în lipsa unei dovezi. La 13 octombrie 1995, reclamantul a atacat această ordonanță de nejudiciare în fața președintelui Tribunalului din Beyoglu (Istanbul), care a respins-o la 20 noiembrie 1995. Continuarea relelor tratamente Codul penal turc îl condamnă pe un agent public să tortureze sau să maltrateze un individ (art. 243 pentru tortură și 245 pentru relele tratamente. Obligațiile autorităților privind desfășurarea unei anchete preliminare cu privire la faptele și omisiunile care pot constitui asemenea infracțiuni sunt reglementate de articolele 151-153 din Codul de procedură penală ( În acest ultim caz, autoritatea este ținută de un proces-verbal (art. 151). În temeiul articolului 235 din Codul penal, orice agent public care nu denunță poliției sau Parchetului o infracțiune de care a avut cunoștință în exercitarea funcțiilor sale este pedepsit cu închisoarea. Procurorul care, într-un fel sau altul, este informat cu privire la o situație în care o infracțiune a fost comisă este obligat să decidă dacă este cazul sau nu să dea în judecată [art. 153 din CPP]. Acțiunile civile și administrative deschise în drept turc în ceea ce privește relele tratamente în conformitate cu art. 125 § 1 și 7 din Constituție Orice act sau decizie a administrației este susceptibilă de a fi supusă unui control jurisdicțional. (...) Administrația este obligată să repare orice prejudiciu care rezultă din acțiunile și măsurile sale. Această dispoziție consacră o responsabilitate obiectivă a statului, care intră în joc atunci când s-a stabilit că, în circumstanțele unui anumit caz, statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea publică și siguranța publică sau de a proteja viața și bunurile persoanelor, fără a fi nevoie să se stabilească existența unei erori delictoase legate de administrație. În cadrul acestui regim, administrația poate fi, prin urmare, ținută sub control în cazul în care o persoană este victima unui prejudiciu cauzat de acte comise de persoane neidentificate. Pe terenul codului de obligații, persoanele afectate ca urmare a unui act ilicit sau delictual pot introduce o acțiune în despăgubire atât pentru prejudiciul material (articolele 41-46), cât și pentru cel moral (art. 47). În acest sens, o instanță civilă poate pronunța o hotărâre asupra unui litigiu chiar și în absența unei urmăriri penale și, în orice caz, nu este obligată nici de considerații, nici de judecata unei instanțe represive care recunoaște că o persoană acuzată este nevinovată, în cazul în care o astfel de hotărâre se bazează pe insuficiența probelor pentru stabilirea răspunderii penale a pârâtului (art. 53. Cu toate acestea, potrivit jurisprudenței Curții de Casație, atunci când o instanță penală ajunge la concluzia că Recurentul a declarat că a suferit de la polițiști responsabili pentru păstrarea sa în custodie a tratamentelor contrare art. 3 din Convenție: el ar fi fost bătut cu pumnii și cu bățul pe plantele picioarelor. A fost supus unor electroșocuri testiculare și ar fi fost spânzurat de mai multe ori, lăsat mult timp în apă rece și insultat. În plus, reclamantul se plânge de tratamente incompatibile cu art. 3 din Convenție, conform cărora nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernele scot în evidență neobosirea căilor de atac interne și observă că reclamantul nu a formulat nici cea mai mică nedumerire în ceea ce privește acuzațiile sale de maltratare atunci când a înaintat în fața procurorului în apropierea Curții de Securitate a statului și apoi în fața judecătorului care se ocupă de această jurisdicție. Pe de altă parte, guvernul consideră că calea penală nu ar trebui considerată singura care ar putea corecta prejudiciile unei victime. Acesta citează mai întâi acțiunea administrativă, a cărei exercitare se bazează pe art. 125 și 129 din Constituție și pe Legea nr. 2577 privind procedura administrativă. În al doilea rând, acesta afirmă că reclamantul ar fi putut intenta cu succes o acțiune în despăgubire, pe teren de codul de obligații. reclamantă susține că regula de epuizare prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție se află pe termen lung și că a depus o plângere împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa. În ceea ce privește justificarea plângerii, guvernul susține că acuzațiile de tortură și de maltratări sunt lipsite de temei. Raportul medical din 29 martie 1995 întocmit la sfârșitul detenției și raportul medical din 3 aprilie 1995 întocmit la cererea reclamantului la trei zile după ce a fost reținut, ar demonstra absența oricărui semn de maltratare pe corpul reclamantului și nu ar lua în considerare nici un risc vital. Guvernul subliniază, de asemenea, că Reclamantul și-a depus plângerea împotriva polițiștilor acuzați de abuz decât la 25 mai 1995, adică la două luni de la sfârșitul arestării. Reclamantul contestă teza guvernului. L a tortura ar corespunde în Turcia unei practici administrative, menținute astfel încât justițiabilii să nu fie niciodată în măsură să își motiveze acuzațiile de maltratare prin dovezi concrete: examinările efectuate în prezența polițiștilor și de medicii salariați din institutul medico-legal ar pescui din lipsă de seriozitate. În pofida indicației din raportul medical din 3 aprilie 1995, reclamantul nu ar fi fost convocat pentru o examinare medicală la biroul medicului legist pentru a obține un raport final cu privire la plângerile sale. Dificultatea de a-și exprima mai mult doleanțe ar rezulta din lipsa institutului medico-legal de a emite acest raport medical definitiv privind starea sa de sănătate. Având în vedere argumentele guvernului cu privire la epuizarea căilor de atac interne, Curtea își reafirmă poziția în această privință: pentru a se plânge de tratamentul suferit în timpul unei detenții, calea penală constituie o cale de atac adecvată în sensul articolului 35 alineatul (1) (a se vedea, printre altele, Kaplan c. Turcia (dec.), nr. 24932/94, 19 septembrie 2000, nepublicată). Cu toate acestea, Curtea consideră că nu trebuie să examineze mai întâi această chestiune, deoarece consideră că: în orice caz nu poate fi reținut . Curtea amintește în primul rând că pentru a cădea sub incidența articolului 3 relele tratamente trebuie să atingă un minim de gravitate. La aprecierea acestui minim este relativă în esență ; ea depinde de toate circumstanțele specifice cazului, cum ar fi durata tratamentului sau efectele sale fizice sau psihologice și, în unele cazuri, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei. Atunci când un individ este privat de libertatea sa, utilizarea forței fizice în raport cu aceasta nu este necesară prin comportamentul său aduce atingere demnității umane și constituie, în principiu, o încălcare a dreptului garantat prin art. 3 din Convenție (hotărârile Tekin c. Turcia din 9 iunie 1998, Rec., p. 1517-1518, § 52-53 Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 120, CEDO 2000-IV, și Caloc c. Franța, nr. 33951/96, § 84, CEDH 2000-IX. Pentru a evalua dovezile, Curtea a adoptat criteriul probei În speță, abuzurile denunțate de reclamant constau în pumni și bâte pe talpa picioarelor, În primul rând, Curtea consideră că nu se poate acorda un caracter de probă decisiv pentru evaluarea generală a reclamantului în ceea ce privește existența unei practici administrative de tortură în Turcia, aceasta nu se bazează pe fapte concrete și relevante pentru prezenta cauză (a se vedea mutatis mutandis Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 125, CEDO 2000-IV. În plus, Comisia observă că, după cum subliniază guvernul, reclamantul nu a prezentat în fața sa nici un element material sau orice început de probă, nici nu a furnizat explicații detaliate și convingătoare în sprijinul afirmațiilor sale privind relele tratamente. Este adevărat că Curtea recunoaște că poate fi dificil pentru un individ să obțină dovezi cu privire la relele tratamente aplicate în timpul unei detenții. Aceasta recunoaște, de asemenea, că pot exista cazuri în care dificultatea reclamantului de a prezenta dovezi rezultă cel puțin parțial din posibilitatea autorităților de a reacționa efectiv la obiecțiile formulate la momentul respectiv (a se vedea, mutatis mutandis, Caloc c. Franța, nr. 33951/96, § 91, CEDH 2000-IX, mailhan c. Turcia [GC], nr. 22277/93, § 90, CEDH 2000-VII și Labita menționate anterior, ibidem În speță, Curtea arată mai întâi că medicul, care l-a examinat pe reclamant la 29 martie 1995, a remarcat că partea în cauză suferea de dureri de umeri și de spate și a adăugat că: În raportul său din 3 aprilie 1995, medicul de la domiciliu a menționat dureri de spate și de braț, precum și înțepături în piept. Dacă reclamantul susține că absența unui raport medical definitiv, menționat în raportul din 3 aprilie, nu i s-a refuzat niciodată permisiunea de a merge la medic. De asemenea, nu reiese din dosar că, după examinarea medicală din 3 aprilie 1995, reclamantul a încercat să conteste conținutul celor două rapoarte medicale sau să facă un raport final, în timp ce unele dintre abuzurile de care ar fi fost victima sunt atât de grave încât s-ar putea aștepta ca sechele să poată fi detectate chiar și după mult timp de la fapte. Curtea constată, de asemenea, că, la 29 martie 1995, data la care a încetat să mai fie luată în custodie, recurentul, la audierile sale de către procuror și apoi de către judecătorul care se ocupă de Curtea de Securitate a Uniunii Europene, nu se plânge de abuzurile denunțate în fața Curții. Pe de altă parte, reclamantul nu a furnizat explicații cu privire la motivele pentru care a așteptat două luni pentru a depune o plângere împotriva ofițerilor de poliție. În aceste condiții, Curtea consideră că nu dispune de elemente susceptibile de a conduce la concluzia că polițiștii responsabili de luarea în custodie a reclamantului i-au aplicat abuzurile de care se plânge și/sau care permit să pună la îndoială modul în care autoritățile judiciare naționale au acționat în acest caz (a se vedea, printre altele, Yalmaz c Turcia. (dec.), nr. 50743/99, 30.5.2000, Fidan c. Turcia, 24209/94, 29.2.2000, Uykur c. Turcia (dec.), nr. 24599/95, 9.11.1999, și S.T. c. Turcia (dec.), nr. 28310/95, 9.11.1999, nepublicate. În concluzie, Curtea consideră că cauza este în mod vădit neîntemeiată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 32571/96
présentée par Harun AKIN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 septembre 2001 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
A.B.
Baka
,
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
MM.
E.
Levits
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
F.
Gölcüklü
,
juge
ad hoc,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 19 décembre 1995 et enregistrée le 8
août 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Commission le 29 juin 1998,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Harun Akin, est un ressortissant turc, né en 1971 et résidant à Batman. Il est représenté devant la Cour par M
e
Naciye Kaplan, avocate au barreau d’Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation et la garde à vue
Le 16 mars 1995, le requérant aurait été arrêté par la police et placé en garde à vue.
Selon le procès-verbal de perquisition, d’arrestation et de saisie, établi le 18
mars 1995 à 2 heures et signé par le requérant, celui-ci a été appréhendé et emmené dans les locaux de la direction de sûreté de Mersin. Le procès-verbal de déposition du 21 mars 1995, dressé par les policiers de la section antiterroriste de la direction de sûreté de Mersin, fait état d’activités du requérant au sein du PKK.
Le 22 mars 1995, le requérant fut transféré à Istanbul et placé en garde à vue dans les locaux de la direction de sûreté d’Istanbul.
Le 27 mars 1995, les policiers de la section antiterroriste de la direction de sûreté d’Istanbul interrogèrent le requérant, qui avoua en détail ses activités au sein du PKK, et dressèrent un procès-verbal.
Aucun avocat n’assista le requérant lors de sa garde à vue.
Le 29 mars 1995, à la demande de la direction de sûreté d’Istanbul, un médecin légiste, membre de l’institut de médecine légale d’Istanbul, examina le requérant. Le rapport établi à cette occasion indique que le requérant se plaignait de douleurs aux épaules et au dos, qu’aucune trace de lésion n’avait été décelée sur le corps du requérant et qu’il n’y avait pas lieu d’ordonner un arrêt de travail.
Le même jour, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul entendit le requérant, qui accepta partiellement sa déposition faite devant les policiers et déclara qu’il avait participé aux activités du PKK.
Toujours le même jour, le requérant fut traduit devant le juge assesseur auprès de la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul chargé de l’instruction, qui ordonna sa détention provisoire. Devant le juge, il réitéra la déposition faite devant le procureur de la République.
Le 3 avril 1995, suite à sa demande, le requérant fut examiné par le médecin de la maison d’arrêt. Le rapport de ce médecin signale des douleurs au dos et aux bras ainsi que des picotements à la poitrine. Le médecin ajouta qu’un rapport définitif pourrait être établi suite à l’examen du requérant par le bureau de médecin légiste.
2.
L’action publique contre le requérant
Par un acte d’accusation du 5 avril 1995, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul intenta une action pénale contre le requérant sur la base de l’article 168 du code pénal turc, réprimant la formation des bandes armées.
Par un arrêt du 19 novembre 1996, la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul condamna le requérant à douze ans et neuf mois d’emprisonnement.
Le 5 août 1997, la cour de cassation confirma cet arrêt.
3.
La procédure pénale contre les policiers
Entre-temps, le 25 mai 1995, le requérant avait déposé une plainte pénale auprès du parquet d’Istanbul contre les policiers responsables de sa garde à vue (les policiers de la direction de sûreté d’Istanbul) en se plaignant des mauvais traitements qu’il aurait subis et de la durée de sa garde à vue.
Le 14 septembre 1995, le procureur de la République d’Istanbul rendit une ordonnance de non-lieu quant à la plainte pénale du requérant à défaut de preuve.
Le 13 octobre 1995, le requérant attaqua cette ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises de Beyoglu (Istanbul), qui la rejeta le 20 novembre 1995.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
La poursuite des actes de mauvais traitements
Le code pénal turc érige en infraction le fait pour un agent public de soumettre un individu à la torture ou à des mauvais traitements (articles
243 pour la torture et 245 pour les mauvais traitements). Les obligations incombant aux autorités quant à la conduite d’une enquête préliminaire au sujet des faits et omissions susceptibles de constituer pareilles infractions que l’on porte à leur connaissance sont régies par les articles 151 à 153 du code de procédure pénale («
CPP
»). Les infractions peuvent être dénoncées non seulement aux parquets ou aux forces de sécurité mais également aux autorités administratives locales. Les plaintes peuvent être déposées par écrit ou oralement. Dans ce dernier cas, l’autorité est tenue d’en dresser procès-verbal (article
151).
En vertu de l’article 235 du code pénal, tout agent public qui omet de dénoncer à la police ou au parquet une infraction dont il a eu connaissance dans l’exercice de ses fonctions est passible d’une peine d’emprisonnement. Le procureur qui, de quelque manière que ce soit, est avisé d’une situation permettant de soupçonner qu’une infraction a été commise est obligé d’instruire les faits afin de décider s’il y a lieu ou non d’engager des poursuites (article 153 du CPP).
2.
Les recours civils et administratifs ouverts en droit turc s’agissant de mauvais traitements
D’après l’article 125 §§ 1 et 7 de la Constitution
:
«
Tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel. (...) L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
Cette disposition consacre une responsabilité objective de l’Etat, laquelle entre en jeu quand il a été établi que dans les circonstances d’un cas donné, l’Etat a manqué à son obligation de maintenir l’ordre et la sûreté publics ou de protéger la vie et les biens des personnes, et cela sans qu’il faille établir l’existence d’une faute délictuelle imputable à l’administration. Sous ce régime, l’administration peut donc se voir tenue d’indemniser quiconque est victime d’un préjudice résultant d’actes commis par des personnes non identifiées.
Sur le terrain du code des obligations, les personnes lésées du fait d’un acte illicite ou délictuel peuvent introduire une action en réparation pour le préjudice tant matériel (articles 41- 46) que moral (article 47). En la matière, un tribunal civil peut statuer sur un grief même en l’absence de poursuites pénales et, au demeurant, il n’est lié ni par les considérations ni par le jugement d’une juridiction répressive reconnaissant l’innocence d’une personne accusée, si pareil jugement se fonde sur l’insuffisance des preuves pour établir la responsabilité pénale du prévenu (article
53). Cependant, d’après la jurisprudence de la Cour de cassation, lorsqu’une juridiction pénale arrive à la conclusion que «
l’acte reproché n’a pas été commis par l’accusé
»
ou qu’«
aucun acte délictueux n’a eu lieu
», le juge civil est lié par de telles conclusions, en tant que «
fait établi
».
GRIEF
Le requérant allègue avoir subi de la part des policiers responsables de sa garde à vue des traitements contraires à l’article 3 de la Convention
: il aurait été battu à coups de poings et de bâtons sur les plantes des pieds – à la manière dite «
falaka
» –, on lui aurait infligé des électrochocs aux testicules et il aurait été pendu à plusieurs reprises, laissé longtemps dans l’eau froide et insulté.
Le requérant se plaint de traitements incompatibles avec l’article 3 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il fait observer que le requérant
n’a pas formulé la moindre doléance quant à ses allégations de mauvais traitements lorsqu’il comparut devant le procureur près la cour de sûreté de l’Etat puis devant le juge assesseur de cette juridiction. Par ailleurs, le Gouvernement estime que la voie pénale ne devrait pas être considérée comme la seule susceptible de redresser les torts d’une victime. Il cite d’abord le recours administratif, dont l’exercice se fonde sur les articles 125 et 129 de la Constitution et la loi n°
2577 sur la procédure administrative. Ensuite, il affirme que le requérant aurait pu intenter avec succès une action en dommages et intérêts, sur le terrain du code des obligations.
Le
requérant réplique que la règle d’épuisement inscrite à l’article 35 §
1 de la Convention se trouve satisfaite puisqu’il a déposé une plainte à l’encontre des policiers responsables de sa garde à vue.
Quant au bien-fondé du grief, le Gouvernement soutient que les allégations de torture et de mauvais traitements sont dénuées de fondement. Le rapport médical du 29 mars 1995, établi à la fin de la garde à vue et celui du 3 avril 1995, dressé à la demande du requérant trois jours après l’issue de la garde à vue, démontreraient l’absence d’une quelconque trace de mauvais traitements sur le corps du requérant et ne feraient état d’aucun risque vital. Le Gouvernement relève aussi que le
requérant n’a déposé sa plainte à l’encontre des policiers incriminés pour mauvais traitements que le 25 mai 1995, soit deux mois après la fin de la garde à vue.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement. L
a torture correspondrait en Turquie à une pratique administrative, maintenue de sorte que les justiciables ne soient jamais en mesure d’appuyer leurs allégations de mauvais traitements par des preuves concrètes
: les examens faits en présence des policiers et par les médecins salariés de l’institut médico-légal pêcheraient par manque de sérieux. En dépit de l’indication figurant dans le rapport médical du 3 avril 1995, le requérant n’aurait pas été convoqué pour un examen médical au bureau du médecin légiste afin d’obtenir un rapport définitif concernant ses doléances. La difficulté d’appuyer d’avantage ses doléances résulterait de la carence de l’institut médico-légal de délivrer ce rapport médical définitif sur son état de santé.
Eu égard aux arguments du Gouvernement quant à l’épuisement des voies de recours internes, la Cour réaffirme sa position en la matière
: pour se plaindre du traitement subi pendant une garde à vue, la voie pénale constitue un recours adéquat aux fins de l’article 35 § 1 (voir, entre autres,
Kaplan c.
Turquie (déc.), n° 24932/94, 19 septembre 2000, non publiée). Ceci dit, la Cour estime ne pas devoir examiner plus avant cette question, car elle considère qu’en tout état de cause le grief ne saurait être retenu pour les motifs suivants.
La Cour rappelle tout d’abord que pour tomber sous le coup de l’article
3 les mauvais traitements doivent atteindre un minimum de gravité. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des circonstances propres à l’affaire, telles que la durée du traitement ou ses effets physiques ou psychologiques et, dans certains cas, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime. Lorsqu’un individu se trouve privé de sa liberté, l’utilisation à son égard de la force physique alors qu’elle n’est pas rendue nécessaire par son comportement porte atteinte à la dignité humaine et constitue, en principe, une violation du droit garanti par l’article 3 de la Convention (arrêts Tekin c. Turquie du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-IV, pp. 1517-1518, §§ 52-53
;
Labita c. Italie
[GC], n° 26772/95, §
120, CEDH 2000-IV, et
Caloc c. France
, n°
33951/96, §
Pour apprécier les preuves, la Cour a adopté le critère de la preuve «
au-delà de tout doute raisonnable
» (
Labita c. Italie
précité, §
121). Toutefois, une telle preuve peut résulter d’un faisceau d’indices, ou de présomptions non réfutées, suffisamment graves, précis et concordants.
En l’espèce, les sévices dénoncés par le requérant consistent en coups de poings et de bâtons sur la plante des pieds, «
falaka
», «
pendaisons
», administration d’électrochocs aux testicules, le maintien du requérant dans l’eau froide et des insultes.
La Cour estime d’abord que l’on ne saurait attacher un caractère de preuve déterminant à l’évaluation générale du requérant quant à l’existence d’une pratique administrative de torture en Turquie, celle-ci ne se fondant pas sur des faits concrets et pertinents pour la présente affaire (voir,
mutatis mutandis
,
Labita c. Italie
[GC], n° 26772/95, § 125, CEDH 2000-IV). Au demeurant, elle note que, comme le Gouvernement le souligne, le requérant n’a pas produit, devant elle, le moindre élément matériel ou un quelconque commencement de preuve ni fourni des explications détaillées et convaincantes à l’appui de ses allégations de mauvais traitements.
Certes, la Cour reconnaît qu’il peut être difficile pour un individu d’obtenir des preuves quant aux mauvais traitements infligés lors d’une garde à vue. Elle reconnaît également qu’il peut y avoir des cas où la difficulté pour le requérant de produire des preuves résulte au moins en partie, de l’omission par les autorités de réagir d’une façon effective aux griefs formulés à l’époque pertinente (voir,
mutatis mutandis
,
Caloc c.
France
, n° 33951/96, § 91, CEDH 2000-IX,
İlhan c. Turquie
[GC], n°
22277/93, § 90, CEDH 2000-VII et
Labita
précité,
ibidem
).
En l’espèce, la Cour relève d’abord que le médecin, qui a examiné le requérant le 29 mars 1995, a noté que l’intéressé alléguait souffrir de douleurs aux épaules et au dos et a ajouté qu’aucune trace de lésion n’avait été décelée sur le corps. Dans son rapport du 3 avril 1995, le médecin de la maison d’arrêt mentionne des douleurs au dos et au bras ainsi que des picotements dans la poitrine. Si le requérant soutient que l’absence d’un rapport médical définitif, évoqué dans le rapport du 3 avril, l’empêche d’appuyer davantage ses doléances, il n’a cependant pas allégué qu’on lui ait jamais refusé l’autorisation de voir un médecin. Il ne ressort pas non plus du dossier que le requérant ait, après l’examen médical du 3 avril 1995, cherché à contester le contenu des deux rapports médicaux ou à faire établir un rapport définitif, alors que certains des sévices dont il aurait été victime sont de nature si graves que l’on pourrait s’attendre à ce que des séquelles pussent être décelées même longtemps après les faits.
La Cour constate encore que le 29 mars 1995, date à laquelle a pris fin sa garde à vue, le requérant, lors de ses auditions par le procureur et ensuite par le juge assesseur de la cour de sûreté de l’Etat, ne s’est pas plaint des sévices dénoncés devant la Cour. Par ailleurs, le requérant n’a pas fourni d’explications sur les raisons pour lesquelles il a attendu deux mois pour porter plainte contre les agents de police.
Dans ces conditions, la Cour estime qu’elle ne dispose pas d’éléments susceptibles de conduire à la conclusion que les policiers responsables de la garde à vue du requérant lui ont infligé les sévices dont il se plaint et/ou permettant de remettre en question la manière avec laquelle les autorités judiciaires nationales ont agi en l’espèce (voir, entre autres,
Yılmaz c. Turquie
(déc.), n° 50743/99, 30.5.2000,
Fidan c. Turquie,
n°
24209/94, 29.2.2000,
Uykur c. Turquie
(déc.), n° 24599/95, 9.11.1999, et
S.T. c. Turquie
(déc.), n° 28310/95, 9.11.1999, non publiées.
En conclusion, la Cour considère que le grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Erik
Fribergh
Christos Rozakis
Greffier
Président