BALMER-SCHAFROTH AND OTHERS v. SWITZERLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
BALMER-SCHAFROTH AND OTHERS v. SWITZERLAND (CtEDO, 2001)
Reclamanții sunt Ursula Balmer-Schafroth, Ueli Balmer-Schafroth, Ursula Wanner și Rainer Zur Linde, toți cetățenii elvețieni care locuiesc în Wileroltigen și Detligen în Elveția. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Rainer Weibel, un avocat care practică în Berna. Reclamanții au fost printre cele zece solicitanți din anteriorul Balmer-Schafroth și alții v. Cazul Elveția (a se vedea Hotărârea din 26 august 1997, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-IV, p. 1346 și secunde). Reclamanții locuiesc în zona de alarmă 1 într-o rază de între patru și cinci kilometri de centrala nucleară din Mühleberg, Elveția. La 14 decembrie 1992, Consiliul Federal (Bundesrat) a acordat centralei nucleare Mühleberg licența de exploatare pentru o perioadă limitată, adică până la 31 decembrie 2002. Această decizie a Consiliului Federal a fost contestată în fața Curții și a condus la hotărârea din cauza Balmer-Schafroth și alții (citată mai sus). În 1996 societatea care a exploatat centrala nucleară, Bernische Kraftwerke AG, menținând motive economice, a depus o cerere de anulare a limitării perioadei de operare și de obținere a unei licențe pentru o perioadă nelimitată. Cererea a fost publicată în Gazettele Federale (Bundesblatt), în care 1.170 de persoane și patru organizații au depus obiecții în acest sens. Departamentul Federal al Transporturilor și Energiei (Eidgenössisches Verkehrs- und Energiewirtschaftspartement) a solicitat apoi comitetul de examinare tehnică TÜV, o asociere germană, să examineze în special relevanța anumitor cracuri în carcasa nucleară internă (Kernmantel) a centralei nucleare. În avizul său expert din 29 ianuarie 1998, cu numărul de 178 de pagini, TÜV a concluzionat că cracarea nu ar fi în pericol nici posibilitatea de a opri sau de a răci reactorul. Calcularea creșterii crack-urilor a dezvăluit că în anii următori securitatea ar fi redusă doar nesignificativ. În plus, producătorul a considerat toate posibilele combinații de accidente. Raportul a remarcat, de asemenea, că programele și metodele de control au fost astfel încât să poată detecta astfel de cracuri și să-și determine dimensiunea și să facă acest lucru într-un termen înainte de a deveni periculoase. În urma acestui aviz expert, diverse persoane au solicitat Consiliului Federal pentru o examinare completă a tuturor articulațiilor soldate ale carcasa nucleară. „Asociația Mühleberg”, o asociație care vizează închiderea centralei nucleare Mühleberg, solicită dlui C.K., fizician, să comenteze opinia expertului TÜV. În răspunsul său din 30 aprilie 1998, expertul C.K. a concluzionat că „dimensiunea crackurilor poate [a fost] subestimată substanțial”, iar până în prezent efectele crackurilor din carcasa nucleară asupra securității centralei nucleare nu au fost examinate decât în mod insuficient. Prin decizia din 28 octombrie 1998, Consiliul Federal a respins diferitele obiecții și a prelungit licența de operare pentru o perioadă de zece ani, adică. Până la 31 decembrie 2012, decizia a considerat că, din cauza diferitelor modernizări, centralele nucleare Mühleberg au devenit mai sigure decât atunci când au fost construite. Inspectoarea Federală a Siguranței Nucleare (Hauptabteilung für die Sicherheit der Kernanlagen) a dat înainte, iar avizul expertului TÜV a concluzionat că crack-urile găsite nu afectează securitatea. De asemenea, decizia a remarcat că Legea Federală a Energiei Nucleare (Atomgesetz) nu a acordat dreptul la o perioadă de operare nelimitată. Având în vedere un referendum consultativ popular în Cantonul Bern din 1992, în care populația s-a exprimat de fapt împotriva centralei nucleare Mühleberg, Consiliul Federal a hotărât să acorde o licență pentru doar o perioadă limitată de zece ani. La 24 aprilie 2000, „Asociația Mühleberg” a scris Consiliului Federal, solicitând o audiere publică a Inspecției Federale de Siguranță Nucleară cu privire la condițiile pentru eventuala închidere a centralei electrice Mühleberg. Prin scrisoarea din 19 mai 2000, dl M. Leuenberger, un consilier federal (Bundesrat), a refuzat cererea. Anexată la scrisoarea a fost o declarație a Inspecției Federale de Siguranță Nucleară care abordează, printre altele, problema cutremurului din zona Mühleberg. S-a considerat că probabilitatea de deteriorare a reactorului nuclear se situează între (5-10)x10-6 pe an, o cifră bazată pe toate accidentele de la centralele nucleare ale lumii rezultate din cutremur și că, într-adevăr, centralele nucleare Mühleberg au fost construite pentru a suporta cutremurele. La 8 septembrie 2000, reclamanții au depus la Consiliul Federal o cerere de reexaminare a deciziilor sale din 14 decembrie 1992 și 28 octombrie 1998. În temeiul articolului 4 alineatul (1) litera (a) din Legea federală privind energia nucleară din 1959, este necesară o licență de la Confederație pentru construcția și exploatarea instalațiilor nucleare și pentru orice modificare a scopului, naturii sau scară a acestor instalații. Secțiunea 5 § 1 prevede că o licență trebuie refuzată sau acordată sub rezerva condițiilor sau obligațiilor adecvate, în cazul în care aceaceasta este necesară, în special pentru a proteja persoanele, proprietatea altor persoane sau drepturile importante. Secțiunea 6 prevede că Consiliul Federal sau un organism desemnat de el decidă cererile de licență. Secțiunea 8 prevede că instalațiile nucleare și orice formă de proprietate a combustibililor nucleari radioactivi și a reziduurilor sunt plasate sub supraveghere federală; Consiliul Federal și organismul desemnat de acesta au dreptul de a executa funcția de supraveghere a acestora de a emite în orice moment instrucțiuni, dacă aceasta devine necesară, în special, pentru a proteja persoanele, proprietatea altor persoane și drepturile importante; acestea au dreptul de a supraveghea, de asemenea, respectarea acestor instrucțiuni. În temeiul jurisprudenței Curții Federale, siguranța centralelor nucleare poate fi luată în considerare de către Confederație numai în contextul procedurilor sale de licență (a se vedea hotărârile Curții Federale [BGE [Bundesgerichtsentscheide] 119 Ia, p. 402).